En fait, ce n'est pas comme ça, "men dang ho doi" n'est pas la bonne façon d'écrire, la bonne façon est "men dang ho doi" (门当户对). En d'autres termes, le mot « dang » est mal prononcé et s'écrit « dang ». Dang (当) signifie approprié , pas dang (灯 : lampe).
En chinois, « duo duong » (对当) signifie équivalent ou égal, et « men ho » (门户) est une façon d'écrire des idéogrammes, exprimée dans la phrase : « Song phien vy mon, don phien vy ho » (Les ailes doubles sont des portes, les ailes simples sont des maisons). Le mot « mon ho » a quatre significations principales : l’entrée d’une maison ; faction ou secte; famille ou situation familiale. Ici, il faut comprendre que cet idiome comporte deux parties : « mon duong » et « ho doi ».
Mendang (门当) est une paire de piliers en pierre ou de tambours en pierre, souvent placés de chaque côté de la porte d'œuvres architecturales anciennes, ou placés l'un en face de l'autre à l'entrée des bâtiments traditionnels chinois. En architecture, ils font partie de la « pierre de porte » (mon dot thach), également connue sous le nom de montant de porte, pied de porte ou pierre ancienne. Les gens utilisent souvent la porte pour décorer la porte et la cour, marquant le rang et le statut du propriétaire. Pour les fonctionnaires, la maison du mandarin militaire a une porte ronde, tandis que la maison du mandarin civil a une porte carrée.
Les couplets (户对) sont des briques ou du bois sculptés sur le linteau utilisés pour fixer le cadre de la porte. Parce qu'ils sont tous en nombre pair, on les appelle « distiques ». Les tapis sont généralement cylindriques ou carrés, chacun d'environ 30 cm de long, placés parallèlement au sol. Parce qu'il dépasse de l'avant-toit et ressemble aux épingles à cheveux portées par les femmes dans l'Antiquité, le distique est souvent appelé épingle de porte (clip de porte).
Dans les temps anciens, devant la maison d'un fonctionnaire en dessous du troisième rang, il y avait deux paires de ménages, le troisième rang avait quatre paires de ménages, le deuxième rang avait six paires de ménages, le premier rang avait huit paires de ménages, seul le palais royal avait neuf ensembles, appelés les neuf chaudrons de bronze (九鼎 : neuf chaudrons de bronze).
L' homme et la femme sont similaires en termes de situation familiale et financière, ils sont donc aptes au mariage. Synonyme de Mon dang ho doi est Vong hanh doi vu (望衡对宇), un idiome provenant du livre Mien thuy dans Thuy kinh chu , qui signifie « les gens qui vivent très près les uns des autres peuvent se voir » ; L'opposé est Qi Da Fei Nguu (齐大非偶), un idiome originaire de la sixième année du duc Huan dans le Zuo Zhuan de Zuo Qiu Ming à l'époque pré-Qin, signifiant qu'être trop riche ou puissant n'est pas approprié ; Un mariage sans famille compatible a peu de chances d’être heureux.
Le Duanmu Dui est originaire de la pièce La Chambre de l'Ouest de Wang Shifu pendant la dynastie Yuan, probablement composée pendant la période Yuan Zhen et Da De (1297-1307), décrivant l'histoire d'amour de Cui Ying Ying et Zhang Junrui qui transcendait le Duanmu Dui et l'étiquette féodale.
Dans la deuxième partie de La Chambre Ouest, il y a une phrase : « Cependant, ce n'est pas la porte qui retient le couple » (虽然不是门当户对), mais cela montre seulement que l'origine de cet idiome concerne le mariage ; En fait, l'expression « men dang ho doi » est apparue plus tôt dans le livre « Quy nhi tap » de Truong Doan Nghia (1179~1248) de la dynastie Song : « Yeu dac mon dang ho doi » (要得门当户对).
Source : https://thanhnien.vn/lat-leo-chu-nghia-mon-dang-ho-doi-la-thanh-ngu-khong-chuan-xac-185240628215620589.htm
Comment (0)