Le recueil de poésie pour enfants « Tet à Truong Sa, ma patrie », de la poétesse Lu Mai, a été mis à la disposition des lecteurs dans les jours précédant le Nouvel An 2026. L'ouvrage a été publié et distribué conjointement par la Maison d'édition de l'Association des écrivains du Vietnam et Thao Nguyen Culture and Communication Co., Ltd. - Carobooks.

« Le Têt à Truong Sa, ma patrie » est un recueil de poèmes et de contes pour enfants, dont le personnage principal est Hat Dua, une petite fille de six ans née et élevée dans l’archipel de Truong Sa. À travers la voix innocente et claire de Hat Dua, le livre fait découvrir aux enfants du continent les festivités du Têt dans ce lieu reculé et balayé par les vents, à la fois familier et nouveau, simple et sacré.

Dans ce recueil de poésie, l'auteur privilégie les vers de quatre ou cinq mots, créant un rythme souple, ludique, limpide, facile à lire, à mémoriser et à réciter. Chaque poème est comme une petite vague qui caresse doucement l'âme d'un enfant avant de se répandre naturellement. Les couleurs dominantes du recueil sont le blanc, le bleu et le rose. Selon l'auteur, le blanc représente les nuages, le sable, le corail et les matins immaculés ; le bleu, la mer, le ciel, l'uniforme de la marine et une foi inébranlable ; et le rose, les fleurs de cerisier, le soleil levant et les rêves d'enfants portés par les vagues.
Les couleurs douces et claires, comme filtrées par la brise marine et le soleil printanier, créent un univers pur et paisible, propice à la célébration du Têt et en parfaite harmonie avec la sensibilité des enfants. Chaque page est comme une fenêtre ouverte sur la mer et les îles, calmes, lumineuses et sereines. Les enfants lisent les poèmes et peuvent « flâner au cœur de la poésie », s'imprégnant de l'atmosphère du Têt, au bord des vagues, par la vue et l'émotion.
Fidèle à son attachement aux îles et à la mer, Lu Mai a dédié un recueil de poèmes aux enfants. L'auteure confie : « J'ai écrit ce petit livre dans l'espoir de dépeindre Truong Sa comme un lieu cher à mon cœur, empli d'enfants, de familles, du printemps et du Têt (Nouvel An vietnamien). Je suis convaincue que les enfants perçoivent la vie à travers leurs émotions. C'est à travers les petits détails que leur foi et leur amour s'épanouissent naturellement. Le personnage de la petite fille, Hat Dua, s'inspire des enfants que j'ai rencontrés, avec qui j'ai discuté et joué à Truong Sa. Par ailleurs, je suis toujours touchée par les célébrations du Têt des soldats stationnés sur les îles lointaines. Ils "Gardent les îles pour que le peuple puisse célébrer le Têt / Gardent la mer et le ciel pour que la Patrie puisse entrer dans le printemps", comme le dit le distique du Têt qui flotte au-dessus des vagues. J'espère que les lecteurs ressentiront que, pour vivre un Têt réussi, il existe ceux qui veillent silencieusement au cœur du printemps. »

Ce recueil de poésie invite le lecteur à explorer des images familières du Têt (Nouvel An vietnamien) profondément imprégnées des couleurs des îles : la confection de bánh chưng (gâteaux de riz traditionnels) bercés par la brise marine ; les fleurs de pêcher qui se balancent sur le quai ; une assiette de cinq fruits différente de celle du continent, mêlant fruits « vrais » et « faux » ; un mât du Nouvel An singulier qui se dresse haut sous le soleil et le vent de Truong Sa ; des lanternes allumées dès le douzième mois lunaire ; les bateaux de printemps apportant les présents du Têt du continent aux îles ; le drapeau national rouge vif se détachant sur le ciel bleu ; un festin du Têt au bord de l’eau…
Dans la poésie de Lu Mai, le Têt (Nouvel An vietnamien) à Truong Sa (Îles Spratleys) apparaît simple, paisible et chaleureux, empreint de camaraderie, de famille et d'une foi inébranlable en la patrie bien-aimée. La poétesse ne se place pas dans la position d'un adulte pour « expliquer » Truong Sa aux enfants, mais endosse plutôt le rôle d'une fillette de six ans nommée Hat Dua (Graine de Pastèque), qui devient la narratrice. Hat Dua raconte le Têt sur l'île avec l'innocence, la surprise et parfois la fantaisie propres à l'enfance, ponctuant son récit de nombreux moments touchants. C'est ce qui rend Truong Sa si proche, comme une petite campagne animée, emplie de rires et de souvenirs précieux.

L'auteur transmet avec finesse des messages subtils, adaptés au rythme de lecture des enfants, mais suffisamment profonds pour émouvoir les adultes dans chaque verset. Parmi ceux-ci figure l'amour de la patrie, exprimé à travers des images familières telles que le drapeau rouge flottant dans la brise marine, le navire transportant le printemps du continent vers l'île, et la petite île qui brille de mille feux au milieu de l'immensité de l'océan…
C'est une expression de gratitude envers ceux qui veillent sur les mers et les îles du pays, à travers l'intégration d'images de marins dans l'atmosphère du Têt, comme ceux qui montent la garde près des vagues, qui célèbrent le réveillon du Nouvel An loin de chez eux, qui protègent les îles au printemps et qui se fondent parmi la population.
C'est ce sentiment chaleureux et omniprésent de la famille. Malgré l'éloignement du continent, le Têt à Truong Sa est toujours synonyme de repas de retrouvailles, d'étreintes entre adultes et de rires d'enfants. Dans le recueil de poèmes, la famille se mêle à l'amour de la patrie, tel un ancrage spirituel. C'est un sentiment d'appartenance à une communauté, un lien indéfectible entre l'île et le continent, exprimé par des images de navires arrivant aux îles au printemps, de cadeaux du Têt traversant les flots et de vœux de Nouvel An envoyés aux îles lointaines…
Concernant le recueil de poésie « Le Têt à Truong Sa, ma patrie », Mme Minh Man, directrice de la communication de Thao Nguyen Culture and Communication Co., Ltd., a expliqué que ce livre permet aux enfants de se sentir proches de Truong Sa, de comprendre que le Têt est le Têt vietnamien où qu’ils soient, et que, dans la paix actuelle, d’innombrables personnes le préservent et le perpétuent en silence. La société a choisi de publier cet ouvrage en exclusivité pour sa valeur humaniste, éducative et esthétique, en accord avec sa volonté de créer des publications pour enfants riches et profondes, reflétant l’identité vietnamienne.
Source : https://hanoimoi.vn/ngap-tran-mua-xuan-bien-dao-trong-tap-tho-tet-truong-sa-que-em-726672.html






Comment (0)