Le vietnamien possède des mots qui se ressemblent, ce qui peut prêter à confusion à l'écrit. Par exemple, beaucoup de gens se demandent s'il faut écrire « rố giá » ou « rố ra » correctement.

Ce mot désigne tous les types d'objets en bambou tressé, en rotin ou en plastique, de forme ronde ou ovale, utilisés pour ranger des objets.
Alors, selon vous, quelle est la bonne façon de l'écrire ? Laissez votre réponse dans les commentaires ci-dessous.
Réponse à la question précédente : « Sloppy » ou « Sloppy » ?
« Xuê soà » est mal orthographié et n'a absolument aucun sens. Si vous l'avez déjà écrit ainsi, soyez prudent la prochaine fois pour éviter cette erreur.
La bonne réponse est « négligé ». Ce mot désigne une personne simple et à l'aise, qui ne se préoccupe pas trop de son apparence.
Source : https://vtcnews.vn/ro-gia-hay-ro-ra-moi-dung-chinh-ta-ar939087.html
Comment (0)