Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Programme profond et émouvant « Poèmes qui façonnent le pays »

Le soir du 17 août, dans la zone touristique de Sao Mai (quartier de Binh Kien), la revue littéraire et artistique de l'armée, en collaboration avec l'Institut de recherche sur le développement oriental, a organisé le programme « Poèmes qui façonnent le pays ».

Báo Đắk LắkBáo Đắk Lắk18/08/2025

Ont participé à ce programme les camarades suivants : Nguyen Thanh Quang, ancien secrétaire du Comité provincial du Parti de Phu Yen ; Le Van Huu, ancien président du Comité populaire provincial de Phu Yen ; Ho Dac Thanh, Héros des Forces armées populaires, ancien capitaine du navire No-number ; M. Trinh Quang Phu, directeur de l'Institut d'études du développement oriental ; le colonel et écrivain Nguyen Binh Phuong, vice-président de l'Association des écrivains du Vietnam et rédacteur en chef de la Revue littéraire de l'Armée ; le professeur agrégé, docteur et lieutenant-général Nguyen Duc Hai, ancien commandant du corps d'armée de Tay Nguyen et ancien directeur de l'Institut de stratégie du ministère de la Défense nationale ; le professeur agrégé et docteur Pham Le Tuan, ancien vice-ministre de la Santé et président de l'Association médicale militaire du Vietnam ; le docteur Nguyen Quoc Hung, membre permanent de la Commission de la culture et de l'éducation de la XIVe Assemblée nationale…

L'artiste méritant Dinh Trung lit un extrait du poème « Se souvenir du sang » du poète Tran Mai Ninh.
L'artiste méritant Dinh Trung lit un extrait du poème « Se souvenir du sang » du poète Tran Mai Ninh.

Organisé sous l'égide du Département général de la politique de l'Armée populaire vietnamienne, le programme « Poèmes qui dessinent l'image du pays » se compose de quatre parties. Le spectacle d'ouverture, « À la recherche de l'image du pays », célèbre le 80e anniversaire de la Révolution d'août et la Fête nationale du 2 septembre avec le recueil de poèmes « Patrie » des poètes Tô Huu, Che Lan Viên, Xuan Dệu et Nguyễn Định Tị, empreint de fierté et d'émotion.

La deuxième partie de « Camarades » ramène le public aux années de la guerre de résistance contre les Français à travers des poèmes et des extraits : « Mach Song » de Van Cong, « Nho Mau » de Tran Mai Ninh, « Deo Ca » de Huu Loan, « Rung Nho Nguoi Di » de Huynh Van Nghe et la performance solo au lithophone « Victoire de Dien Bien » (auteur : Do Nhuan, interprétée par l’artiste du peuple Thanh Hai et son groupe).

Le chanteur Thanh Hue et le chanteur Quoc Dung interprètent la chanson Truong Son Dong Truong Son Tay.
Le chanteur Thanh Hue et le chanteur Quoc Dung interprètent la chanson Truong Son Dong Truong Son Tay.

La troisième partie de « La Posture du Vietnam » recrée l'esprit indomptable de notre armée et de notre peuple lors de la guerre de résistance contre les États-Unis pour sauver le pays, à travers le célèbre poème « La Séparation Rouge » de Nguyen My, la chanson « Truong Son de l'Est, Truong Son de l'Ouest » (poème : Pham Tien Duat, musique : Hoang Hiep), la chanson « La Posture du Vietnam » (poème : Le Anh Xuan, musique : Nguyen Chi Vu), le poème « Après-midi de Sécurité » de Lien Nam, la chanson « La Fille Aiguisant les Épines » (poème : Mo Lo Y Choi, musique : Hoang Hiep), le poème « La Route vers la Mer » de Nguyen Trong Luan ; la chanson « Couleur de Fleur Rouge » (poème : Nguyen Duc Mau, musique : Thuan Yen)...

La quatrième partie, « La suite de l'épopée du soldat », dépeint la belle image des « soldats de l'oncle Hô » en temps de paix et de construction.

L'artiste méritant Khanh Trang récite le poème « Séparation rouge ».
L'artiste méritant Khanh Trang récite le poème « Séparation rouge ».

Selon le colonel et écrivain Nguyen Binh Phuong, vice-président de l'Association des écrivains vietnamiens et rédacteur en chef de la Revue littéraire de l'armée, le peuple vietnamien aime la poésie ; celle-ci est devenue la langue de la nation. La poésie a accompagné la construction, la défense et le développement du pays, suivant les traces des « soldats de l'Oncle Hô ». Elle a immortalisé l'image de ces soldats et constitue un précieux héritage.

« Les poèmes consacrés aux soldats de l’Oncle Hô célèbrent l’esprit indomptable du peuple vietnamien, qui a bâti et défendu sa nation jusqu’à son achèvement. Ces poèmes, qu’ils soient dédiés aux soldats ou à l’histoire du Vietnam, contribuent à forger l’identité du peuple vietnamien. Le programme « Poèmes qui façonnent l’histoire du pays » vise non seulement à honorer la poésie, mais aussi à exprimer notre gratitude envers les générations qui ont combattu avec bravoure et qui, aujourd’hui encore, se dévouent à notre belle patrie », a déclaré l’écrivain Nguyen Binh Phuong.

L'artiste du peuple Tu Long se produit.
L'artiste du peuple Tu Long se produit.

Le programme « Poèmes qui façonnent le pays » a été écrit par l'artiste du peuple Cao Huu Nhac, ancien directeur du Théâtre de musique et de danse folkloriques de Sao Bien ; mis en scène par l'artiste Huynh Tu Nhan, directeur adjoint du théâtre ; et chorégraphié par l'artiste du peuple Nguyen Huu Tu.

Le spectacle de chant et de danse était empreint d'optimisme.
Le spectacle de chant et de danse était empreint d'optimisme.

Le programme bénéficie de la participation d'artistes et d'acteurs du Théâtre de musique et de danse folkloriques de Sao Bien ; de l'artiste du peuple Tu Long, de l'artiste du peuple Hong Hanh, de l'artiste émérite Dinh Trung... et d'artistes du pays des fleurs jaunes et de l'herbe verte.

En plus du programme principal diffusé en direct, le public de la zone touristique de Sao Mai a également pu apprécier des chansons composées à partir de poèmes, faisant l'éloge de la beauté des terres et des habitants de Phu Yen autrefois, et de l'est de Dak Lak aujourd'hui.

Source : https://baodaklak.vn/van-hoa-du-lich-van-hoc-nghe-thuat/202508/sau-lang-xuc-dong-chuong-trinh-nhung-cau-tho-viet-nen-hinh-dat-nuoc-5e111a1/


Comment (0)

Laissez un commentaire pour partager vos ressentis !

Même sujet

Même catégorie

La cathédrale Notre-Dame de Hô Chi Minh-Ville est illuminée de mille feux pour accueillir Noël 2025.
Les jeunes filles d'Hanoï se parent de magnifiques tenues pour les fêtes de Noël.
Après la tempête et les inondations, le village des chrysanthèmes du Têt à Gia Lai, illuminé par l'espoir d'éviter les coupures de courant qui permettraient de sauver les plants, a retrouvé toute sa splendeur.
La capitale de l'abricot jaune, dans la région Centre, a subi de lourdes pertes après une double catastrophe naturelle.

Même auteur

Patrimoine

Chiffre

Entreprise

Un café de Dalat voit sa clientèle augmenter de 300 % grâce au rôle joué par son propriétaire dans un film d'arts martiaux.

Actualités

Système politique

Locale

Produit