Si l'on se réfère aux livres anciens, Huong Giang signifie « Rivière Parfumée », une rivière au parfum. M. Van Binh Ton That Luong (1887-1951), auteur du poème « Huong Giang Hanh », a écrit : « Huong Giang prend sa source à deux sources, l'une à gauche, l'autre à droite, dans la partie supérieure de la province de Thua Thien Hue . Elle serpente à travers champs et jardins, traverse la capitale, jusqu'à la porte de Thuan An, puis se dirige vers Dong Hai. De part et d'autre de la rive gauche et de la rive droite, pousse une espèce de pot en os de pierre, une plante médicinale à l'odeur parfumée, qui se répand progressivement dans l'eau. C'est de là que vient le nom de Huong Giang (Rivière Parfumée). »
|
La rivière Thom serpente à travers les plages, les champs et les jardins, traversant la capitale Hue, jusqu'à l'estuaire de Thuan An, puis jusqu'à la mer de l'Est. |
Lors d'une paisible excursion à A Luoi pour trouver la source de la rivière Huong, point de départ de cette rivière légendaire, le vieux paysan Arat Hinh, de l'ethnie Co Tu, nous a guidés pour partir de Bot Do A Luoi, le long de la route de Hô Chi Minh, jusqu'à la commune de Huong Nguyen (dont le nom vient également de l'herbe aromatique et de la rivière Huong, d'où naît le parfum), en voiture U-oat, sur une distance d'environ 50 km. Arrivés au centre de la commune, nous avons marché avec le vieux paysan Arat Hinh sur environ cinq kilomètres de route forestière pour atteindre un bras de la source supérieure de la rivière Huong. Le ruisseau était petit, mais il contenait suffisamment d'eau pour couler en aval, former la rivière et se jeter dans la mer de l'Est. De chaque côté du ruisseau s'élevaient des rochers, de l'herbe et des arbres, parsemés d'eau dans les fissures des rochers. Arat Hinh a eu l'idée de cueillir une branche d'herbe et de nous la donner en disant : « S'il vous plaît, écrasez cette feuille et sentez-la ! ». Suivre cette suggestion fut merveilleux : une douce odeur se répandit et il sembla que la fatigue après 5 km de marche disparut, l’esprit s’enflamma. Arat Hinh poursuivit : « Autrefois, lorsqu’ils allaient aux champs, dès qu’ils étaient fatigués, les membres de cette ethnie trouvaient cette feuille, la sentaient, la mâchaient et se sentaient immédiatement mieux ! Ils continuèrent donc à aller travailler aux champs. »
En effet, la médecine traditionnelle en général et la phytothérapie en particulier occupent depuis longtemps une place importante dans la médecine mondiale . Parmi elles, la racine de clématite chinoise, une plante médicinale familière et largement utilisée pour ses vertus d'ouverture d'esprit, de dissolution des mucosités et de dégagement des voies respiratoires.
Selon les ouvrages vietnamiens sur les plantes et les herbes médicinales, la plante contient environ 0,5 à 0,8 % d'huile essentielle. Selon la recherche médicale moderne, elle aide à calmer les nerfs et à prévenir les convulsions. L'utilisation de l'huile essentielle et de la décoction de la plante peut réduire les spasmes des muscles lisses des intestins et de l'estomac, contribuant ainsi à augmenter les sécrétions digestives.
Normalement, dans la nature, la plante vit dans l'eau, sur les rochers le long des cours d'eau, où elle forme de larges touffes. Son système racinaire adhère fermement à la surface de la roche, même lorsque l'eau coule rapidement. La plante fleurit et porte des fruits chaque année ; les graines sont dispersées par le courant et se régénèrent abondamment. La plante aime l'ombre et peut être cultivée dans les jardins familiaux, aussi bien pour la décoration que pour les plantes médicinales. Pour la planter, séparez les bourgeons, coupez les feuilles, puis plantez-la dans un endroit frais et humide ; la plante poussera facilement.
En raison de cette caractéristique de croissance, il existe depuis longtemps un passe-temps consistant à cultiver des astéracées dans les jardins familiaux comme des paysages miniatures, rendant le jardin parfumé et élégant comme l'esprit et le caractère des érudits de l'ancienne capitale.
Dans la culture est-asiatique, l'Achyranthes bidentata est considérée comme une plante magique capable de prévenir les maladies et d'éloigner les mauvais esprits. Avec les orchidées, les chrysanthèmes et les jonquilles, l'Achyranthes bidentata est vénérée comme les « quatre herbes élégantes ». Autrefois, cette plante attirait la royauté et les érudits. Progressivement, elle est devenue un élément décoratif des jardins et des bibliothèques. Jouer avec l'Achyranthes bidentata est un passe-temps qui remonte au règne du roi Minh Mang et se transmet encore aujourd'hui.
|
Polygonum multiflorum, une plante médicinale précieuse, ancienne et polyvalente. |
De nombreuses personnes recherchent l'Agaricus blazei parce qu'elles veulent être proches de la nature, et l'Agaricus blazei présente des avantages tels qu'être compact et facile à décorer à l'intérieur comme à l'extérieur.
Dans la petite chambre d'un moine, au sein d'une célèbre grande pagode de Hué, nous avons découvert plus de 50 pots d'Achyranthes bidentata. Ces plantes saines et domestiquées étaient exposées dans le salon, sur la table à thé et sur le bureau. Selon le moine, pour obtenir un pot satisfaisant, il faut fournir beaucoup d'efforts. L'important est d'aborder les Achyranthes bidentata comme deux entités qui se comprennent et interagissent.
Cultiver cette plante n'est pas difficile : il suffit de déposer un peu de terre dans la fente de la pierre alvéolée, puis de prendre la tige avec les racines qui y sont attachées. Au bout d'un certain temps, les racines s'accrocheront à la pierre et absorberont l'eau pour survivre.
L'arbre ne vit que sur les rochers et l'eau, sans être trop attaché, la vie y est pure et sereine. La couleur verte de ses feuilles est douce et agréable à l'œil, et son léger parfum évoque des pensées douces et bienveillantes pour ceux qui ont la chance d'entrer en contact avec la rivière Huong qui coule à travers le jardin zen où nous résidons.
De retour chez le vieux fermier Arat Hinh, nous avons descendu la rivière des Parfums, dont l'eau bleue coulait doucement. Parfois, nous la sentions comme les cheveux d'une jeune fille de Hué dans la fleur de l'âge… La rivière des parfums, des fleurs et des herbes exotiques. La rivière des beaux souvenirs, des hommes et des femmes élégants.
La Rivière des Parfums et la Rivière des Parfums sont comme deux entités mais elles se comprennent, fusionnent pour donner vie à une rivière nommée Huong Giang.
…Comme une bande de soie dans le vide
Vagues de fumée de l'après-midi sur la rivière des Parfums
Attendre la nuit pour boire la pleine lune
Perdu dans le monde de l'autre côté de la rivière de l'amour...
Dao Minh Tuan
Lien source
Comment (0)