
En raison de l'influence de la circulation orageuse n° 12 et de l'air froid, combinée à d'autres conditions météorologiques, la région du Centre-Centre est susceptible de connaître de fortes pluies généralisées, durant plusieurs jours, certains endroits connaissant de très fortes pluies de plus de 800 mm - Photo : Centre national de prévision hydrométéorologique.
Télégrammes envoyés au Secrétaire des Comités provinciaux et municipaux du Parti ; aux Présidents des Comités populaires des provinces et des villes : Ha Tinh, Quang Tri, Hue, Da Nang, Quang Ngai ; aux Ministres des Ministères de la Défense nationale, de la Sécurité publique, de l'Agriculture et de l'Environnement, de la Construction, de l'Industrie et du Commerce, de l'Éducation et de la Formation, de la Santé, de la Science et de la Technologie, de la Culture, des Sports et du Tourisme ; au Chef de Bureau du Comité directeur national de la Défense civile.
La tempête n° 12 continue de se déplacer vers les côtes et le continent de notre pays. Selon les prévisions du Centre national de prévision hydrométéorologique, la tempête touchera directement les côtes et le continent des provinces de Quang Tri à Quang Ngai ce soir et demain. En raison de la circulation orageuse et de l'air froid, combinées à d'autres conditions météorologiques, la région Centre-Centre devrait connaître, du 22 au 27 octobre, de fortes pluies généralisées, qui dureront plusieurs jours, avec des précipitations localement très importantes dépassant 800 mm. Fortes pluies, marées, niveaux d'eau élevés, risque élevé d'inondations graves dans les zones urbaines et les zones de basse altitude, crues soudaines, glissements de terrain en montagne, et inondations majeures sur les rivières de Quang Tri à Quang Ngai.
Reporter les réunions non urgentes pour se concentrer sur la réponse aux tempêtes, aux inondations et aux inondations
Français Suite à la Dépêche Officielle n° 200/CD-TTg du 20 octobre 2025, visant à prévenir, éviter et répondre de manière proactive aux inondations, aux crues soudaines, aux glissements de terrain et à assurer la sécurité des personnes et des biens, le Premier Ministre demande aux Ministres des Ministères de la Défense Nationale, de la Sécurité Publique, de l'Agriculture et de l'Environnement, de la Construction, de l'Industrie et du Commerce, ainsi qu'aux ministères et branches concernés ; Les secrétaires et présidents des comités populaires des provinces et villes de Ha Tinh, Quang Tri, Hue, Da Nang et Quang Ngai reportent les réunions non urgentes et inutiles pour se concentrer sur la conduite et l'orientation de la mise en œuvre drastique des travaux de prévention, d'évitement et de réponse à la tempête n° 12 et au risque de fortes pluies, d'inondations, de crues soudaines et de glissements de terrain, conformément aux directives du Premier ministre dans le communiqué officiel n° 200/CD-TTg du 20 octobre 2025 et aux directives du vice-Premier ministre Tran Hong Ha lors de la réunion du 22 octobre 2025.
Système de drainage, prévention des inondations
Le secrétaire et président du comité populaire des provinces et villes de Ha Tinh, Quang Tri, Hue, Da Nang et Quang Ngai a ordonné :
a) Continuer à assurer la sécurité des navires et des véhicules opérant en mer, en évitant les pertes en vies humaines et en biens dues à la négligence et à la subjectivité dans les directives du gouvernement et dans la réponse de la population.
b) Continuer à examiner et à identifier les zones à risque d’inondations profondes, de crues soudaines et de glissements de terrain pour évacuer de manière proactive et assurer la sécurité des personnes, tout en guidant et en soutenant les personnes pour se déplacer ou déployer des mesures pour protéger les biens et limiter les dommages.
c) Mobiliser et guider les ménages dans les zones exposées aux inondations, à l'isolement et à la séparation afin qu'ils s'approvisionnent proactivement en nourriture, provisions et produits de première nécessité pour prévenir les fortes pluies et les glissements de terrain qui pourraient entraîner un isolement et une séparation pendant plusieurs jours. Parallèlement, il est nécessaire d'élaborer des plans proactifs pour soutenir l'approvisionnement en nourriture, provisions et produits de première nécessité des ménages pauvres et défavorisés, des groupes vulnérables et des personnes sur les sites d'évacuation ; de mobiliser des forces pour contrôler et maintenir l'ordre et protéger les biens afin que les personnes puissent évacuer en toute sérénité.
d) Exploiter de manière proactive le drainage tampon, nettoyer les systèmes de drainage, prévenir les inondations urbaines ; exploiter et réguler les réservoirs hydroélectriques et d’irrigation pour être prêts à réserver la capacité de prévention, de contrôle, de réduction des inondations et de limitation des inondations en aval.
d) Déployer immédiatement des forces, des véhicules, des fournitures, de la nourriture et des produits de première nécessité dans les zones clés, en particulier celles qui risquent d'être séparées et isolées en raison de fortes pluies et de glissements de terrain, réagir rapidement et gérer les incidents conformément à la devise « quatre sur place ».
e) En fonction de la situation spécifique, décider de manière proactive de permettre aux élèves de rester à la maison pendant les fortes pluies et les inondations afin d'assurer la sécurité ; organiser des forces pour contrôler, soutenir et guider la circulation dans les zones profondément inondées et ne pas laisser passer les gens si la sécurité n'est pas assurée.
Assurer la sécurité des barrages hydroélectriques, être prêt à évacuer les résidents
Le Premier ministre a chargé le ministre de l'Agriculture et de l'Environnement de diriger une surveillance étroite, de prévoir et de fournir les informations les plus précoces, les plus complètes et les plus précises sur l'évolution et les impacts des tempêtes, des inondations et du risque d'inondations soudaines et de glissements de terrain afin que les autorités compétentes et la population sachent et déploient de manière proactive des travaux de réponse appropriés, opportuns et efficaces ; dirigent et encouragent les travaux de prévention, de contrôle et de réponse en fonction de l'évolution de la situation ; rendent compte rapidement et proposent au Comité directeur national de la protection civile et au Premier ministre d'orienter les questions au-delà de leur autorité.
Le ministre de la Construction dirige la réglementation des opérations de véhicules dans les zones touchées par les inondations et les tempêtes, assurant la sécurité du trafic routier, fluvial, ferroviaire et aérien ; et assurant la sécurité des personnes et des véhicules sur les chantiers de construction des autoroutes.
Le ministre de l'Industrie et du Commerce a ordonné d'assurer la sécurité des barrages hydroélectriques, des systèmes électriques et de la production industrielle, et de limiter les dommages causés par les tempêtes et les inondations.
Les ministres des ministères de la Défense nationale et de la Sécurité publique ont ordonné le déploiement de forces et de véhicules dans les zones vulnérables, prêts à soutenir les localités dans l'évacuation des résidents, à répondre aux inondations et à effectuer des opérations de sauvetage sur demande.
Le Bureau du Comité directeur de la protection civile nationale suit de près l'évolution de la situation, coordonne et mobilise de manière proactive les forces et les moyens pour aider les localités à répondre aux inondations et aux tempêtes en fonction des fonctions et des tâches qui leur sont assignées.
Le Premier ministre a chargé le vice-Premier ministre Tran Hong Ha de continuer à diriger les ministères, les branches et les localités pour prévenir et répondre aux inondations, aux crues soudaines et aux glissements de terrain.
Le Bureau du Gouvernement surveille et exhorte les ministères et les localités à mettre sérieusement en œuvre cette dépêche officielle ; il informe rapidement le Premier ministre et le Vice-Premier ministre compétents sur les questions urgentes et émergentes.
Source: https://baochinhphu.vn/thu-tuong-chi-dao-tap-trung-phong-tranh-ung-pho-mua-lu-ngap-lut-tai-khu-vuc-trung-trung-bo-102251022184544964.htm
Comment (0)