Le rapport indiquait qu'au 31 août au soir, certaines localités avaient mis en œuvre le programme très activement, atteignant des taux de paiement élevés, tandis que dans d'autres, la mise en œuvre restait lente.
Le Premier ministre a demandé aux présidents des comités populaires des provinces et des villes, ainsi qu'aux secrétaires des comités du Parti provinciaux et municipaux, de se concentrer sur la coordination et l'organisation de la distribution des cadeaux à tous les citoyens. Il a également demandé aux autorités locales d'examiner sans délai la situation des paiements destinés aux citoyens de leur région, de collaborer étroitement avec le ministère de la Sécurité publique , le ministère des Finances, la Banque d'État du Vietnam et les organismes et services compétents afin de lever rapidement toute difficulté ou tout obstacle, et de veiller tout particulièrement à ce que la distribution des cadeaux soit effectuée dans les meilleurs délais, de manière pratique et sûre, sans omission ni doublon, et ce avant le 2 septembre.
Les ministres de la Sécurité publique et des Finances, ainsi que le gouverneur de la Banque d'État du Vietnam, sont chargés, conformément à leurs fonctions et missions respectives, de donner instruction aux services compétents de promouvoir activement et d'orienter la population et les collectivités locales dans la mise en œuvre des modalités de transfert et de réception des dons (par virement bancaire ou en personne) ; de traiter rapidement les problèmes rencontrés, en veillant au bon déroulement, à la sécurité et à l'efficacité des opérations ; et de coordonner étroitement leurs actions avec les collectivités locales (notamment au niveau communal) afin d'assurer rapidement la distribution des dons aux bénéficiaires selon le calendrier et les modalités établis.
Offrir des cadeaux à la population à l'occasion du 80e anniversaire de la Révolution d'août et de la Fête nationale, le 2 septembre, témoigne de la profonde sollicitude du Parti et de l'État envers tous les citoyens. En conséquence, les ministères, les agences et les collectivités locales sont tenus de mobiliser leurs ressources humaines et matérielles, de renforcer leur sens des responsabilités afin d'organiser et de mettre en œuvre les actions rapidement et en toute sécurité, en veillant au respect des délais et des exigences ; ils sont également tenus responsables devant le Gouvernement et le Premier ministre de l'exécution des tâches qui leur sont confiées.
À l'occasion du 80e anniversaire de la Révolution d'août et de la Fête nationale du 2 septembre de cette année, le gouvernement a publié la résolution n° 263/NQ-CP pour accorder un cadeau de 100 000 VND par personne en espèces aux citoyens vietnamiens et aux personnes d'origine vietnamienne dont la nationalité n'a pas été déterminée mais qui ont obtenu une carte d'identité, résident au Vietnam et ont été enregistrés, mis à jour et dotés d'un numéro d'identification personnel dans la base de données nationale de la population, établie avant la fin du 30 août.
D'après les informations du Trésor public, au 31 août après-midi, environ 5 677 milliards de VND de dons avaient été versés en espèces au titre du 2 septembre. Le montant versé par virement bancaire (sur le compte de sécurité sociale lié à l'identifiant VNeID) s'élevait à environ 10 milliards de VND.
Au total, plus de 5 687 milliards de VND ont été dépensés pour la population. Ce montant représente environ 53,2 % des dépenses totales estimées (plus de 10 700 milliards de VND).
Hanoï, Nghệ An et Thanh Hộa sont les trois localités ayant effectué les paiements les plus importants. Hanoï a versé 576 milliards de VND (68 %), Nghệ An 425 milliards (111 %) et Thanh Hộa 433 milliards (101 %). Certaines localités affichent un taux de paiement inférieur à 30 %, comme Cao Bang, An Giang, Vinh Long et Quang Ngệi.
Le Trésor public a indiqué que les autorités de 1 930 communes et quartiers (soit 60 % des communes et quartiers du pays) ont reçu de l’argent et l’ont dépensé pour offrir des cadeaux à la population.
Source : https://www.sggp.org.vn/thu-tuong-yeu-cau-tiep-tuc-day-nhanh-viec-tang-qua-quoc-khanh-cho-nguoi-dan-post811184.html










Comment (0)