
La politique visant à faire de l'anglais la deuxième langue à l'école pose un défi majeur au secteur éducatif. L'anglais n'est pas seulement inclus dans les cours de langues étrangères, il doit être intégré à toutes les matières. L'anglais est présent dans toutes les activités du milieu scolaire.
Près de 90 % des enseignants répondent aux normes
Le ministère de l'Éducation nationale et de la Formation professionnelle élabore actuellement un projet national intitulé « Faire de l'anglais la deuxième langue à l'école pour la période 2025-2035, avec une vision à l'horizon 2045 ». Cette année marque également la fin du projet sur l'enseignement et l'apprentissage des langues étrangères dans le système éducatif national pour la période 2017-2025.
Français Mme Nguyen Thi Mai Huu, responsable du Conseil national de gestion du projet sur les langues étrangères au ministère de l'Éducation et de la Formation, a déclaré qu'après la période de mise en œuvre du projet, l'utilisation des langues étrangères par le personnel enseignant, les étudiants et les élèves a augmenté dans les études et la recherche. Le nombre d'élèves et d'étudiants maîtrisant les langues étrangères qui étudient à l'étranger et reçoivent des bourses d'universités étrangères a augmenté. Le taux d'élèves familiarisés avec l'anglais en première et deuxième années est passé de 43 % en 2020 à 69 % en 2024. Le taux d'élèves d'école maternelle familiarisés avec le programme d'anglais a progressivement augmenté pour atteindre 28,5 % à ce jour. Le taux d'étudiants titulaires de certificats internationaux de langues étrangères pour l'obtention du diplôme et l'admission a augmenté régulièrement chaque année, dont l'anglais a augmenté de 11 à 14 %. Le taux d'enseignants de langues étrangères répondant aux normes de compétence en langues étrangères a augmenté de 22 % (de 66 % en 2018 à 88 % en 2025). Le taux d'élèves étudiant l'anglais pendant 10 ans dans le cadre du programme d'enseignement général de 2018 a atteint plus de 99 % (dont 100 % pour les élèves du primaire de la 3e à la 5e année).
Cependant, la mise en œuvre du projet a également révélé des limites, telles que : la maîtrise pratique des langues étrangères par les élèves et les enseignants n’a pas répondu aux attentes ; l’enseignement reste davantage axé sur l’apprentissage des langues étrangères que sur l’apprentissage des langues ; les politiques relatives aux enseignants de langues étrangères et à la socialisation dans ce domaine n’ont pas reçu l’attention qu’elles méritaient. La maîtrise des langues étrangères par les élèves n’a pas atteint les exigences…
Le projet a soutenu la localité, mais dans les zones reculées, les enseignants et les apprenants rencontrent encore de nombreuses difficultés. Ces zones sont également celles qui connaissent le plus de difficultés en matière d'enseignement et d'apprentissage des langues étrangères ces derniers temps.
De nombreuses lacunes dans la pratique
La professeure agrégée Pham Thi Hong Nhung, directrice de l'Université des langues étrangères (Université de Hué ), a expliqué que certains enseignants ayant participé à la formation ont dû lutter pendant sept à huit ans pour atteindre les normes. Ce parcours a été une véritable pression pour eux. Mme Nhung a expliqué que lors de la mise en place du test et de l'évaluation des qualifications des enseignants de langues étrangères, les enseignants et les responsables étaient désorientés. Une fois les résultats disponibles, les enseignants n'étaient pas acceptés directement, mais renvoyés à l'école. Les écoles ont annoncé publiquement l'identité des enseignants n'ayant pas atteint les normes.
De ce fait, les enseignants se rendent chaque jour en classe pour enseigner à des élèves étiquetés comme ne répondant pas aux normes. Cette information est même répétée lors des réunions d'école. La formation est également intensive : les enseignants étudient pendant l'été et les week-ends. Durant la récente période de renforcement des normes, ces enseignants subissent une forte pression.
« Une enseignante m'a raconté qu'une collègue avait atteint le niveau C1, mais que les résultats aux tests des élèves étaient inférieurs à ceux de sa classe. Cela l'a motivée à poursuivre ses études et son enseignement pour améliorer ses résultats », a déclaré Mme Nhung. Certains enseignants ont appliqué la même méthode qu'ils avaient appliquée à leurs élèves, à savoir accepter leurs faiblesses pour avoir le courage de surmonter les épreuves. « Les enseignants ont dit avoir souffert pendant la période précédente », a ajouté Mme Nhung.
Selon l'Université des langues étrangères (Université nationale de Hanoi), sur 1 000 nouveaux étudiants en anglais et en pédagogie de l'anglais, 700 ont obtenu le niveau C1 (niveau 5), 250 le niveau B2 (niveau 4) et seulement 50 le niveau B1 (niveau 3). La maîtrise des langues étrangères des étudiants vietnamiens au niveau d'entrée à l'université est en grande partie due à l'investissement des parents dans la scolarisation de leurs enfants dans des centres de langues étrangères. Avant 2025, lorsque les langues étrangères seront une matière obligatoire, la distribution des scores en langues étrangères le montre clairement avec deux pics.
Mme Nhung estime que les enseignants sont profondément traumatisés. Partager ces expériences ne vise pas à justifier leur engagement, mais à acquérir de l'expérience en vue de l'étape suivante, lorsque l'anglais deviendra la deuxième langue à l'école. À ce moment-là, les enseignants de toutes les matières devront être formés et encouragés.
Mme Nguyen Thi Mai Huu a déclaré que faire de l'anglais la deuxième langue à l'école implique d'en faire la langue de communication et d'enseignement. De plus, l'objectif principal est que tous les enseignants puissent enseigner en anglais. Le Dr Mai Huu a reconnu que cela représente un défi : « Apprendre l'anglais seul est difficile, sans parler de l'appliquer à l'enseignement de toutes les autres matières à l'école. De nombreuses écoles et localités sont très défavorisées, mais elles s'efforcent néanmoins de mettre en œuvre la politique de faire de l'anglais la deuxième langue à l'école. C'est très précieux et cela contribue à l'objectif commun de l'éducation. »
En tant que responsable, Mme Huu estime que la mise en œuvre de cette politique majeure nécessite des investissements accrus dans les installations et le soutien en matière d'équipement de la part des unités et des organisations. Elle espère que les unités uniront leurs efforts pour que les établissements d'enseignement locaux puissent surmonter les difficultés et atteindre les objectifs fixés d'intégration de l'anglais dans de nombreuses matières.
Source : https://tienphong.vn/tieng-anh-thanh-ngon-ngu-thu-2-trong-truong-hoc-muc-tieu-lon-day-thach-thuc-post1780080.tpo
Comment (0)