D'après un classement mondial, le niveau d'anglais des Japonais a chuté à son plus bas niveau depuis plus de dix ans. Cette situation est préoccupante pour un pays qui s'enorgueillit d'être une puissance économique et éducative.

Le dernier rapport d'EF Education First (Suisse) classe le Japon 96e sur 123 pays, le plaçant dans le groupe le plus faible (« très faible »), derrière même le Laos, le Bhoutan, le Turkménistan et le Vietnam. La Chine occupe la 86e place, tandis que les Pays-Bas restent en tête, suivis de la Croatie, de l'Autriche et de l'Allemagne.

Il y a à peine 14 ans, le Japon figurait parmi les meilleurs. En 2011, il occupait la 14e place, mais son classement a décliné presque chaque année depuis. Hormis 2014, année où il a maintenu sa 26e place, le niveau d'anglais des Japonais a constamment baissé, et le résultat de cette année est le pire jamais enregistré.

Le rapport montre que les compétences en lecture et en compréhension orale des apprenants japonais sont bien meilleures que leurs compétences en expression orale et écrite – un schéma familier qui suggère qu’ils « comprennent mais ne maîtrisent pas » la langue.

Selon le SCMP , le rapport a également relevé une forte disparité entre les zones urbaines – où l'anglais est plus largement utilisé – et les zones rurales, dont la population est plus âgée et moins exposée aux langues étrangères.

Il est à noter que le groupe ayant obtenu les scores les plus faibles était celui des jeunes de 18 à 25 ans. « Bien que cette génération soit censée avoir davantage d'occasions d'être exposée à l'anglais à l'école et en ligne, les résultats ne le reflètent pas », souligne le rapport.

Apprendre l'anglais.JPG
Un cours d'anglais dans un collège de Tokyo, au Japon. Photo : Nikkei Asia

Méthodes obsolètes, trop dépendantes de la technologie.

Les experts avancent plusieurs raisons pour expliquer le déclin du niveau d'anglais des Japonais, allant de méthodes d'enseignement inefficaces et de programmes scolaires obsolètes à la facilité avec laquelle les jeunes se fient aux technologies de traduction.

« Quand je suis arrivée au Japon en 2016 pour enseigner l’anglais, cette matière n’était enseignée qu’à partir de la 5e année », explique Caitlin Puzzar, ancienne participante au programme d’enseignement et d’échange Japon-Japon (JET). En 2019, le Japon a introduit l’anglais dès la 3e année en prévision des Jeux olympiques de Tokyo et de l’afflux attendu de visiteurs internationaux.

« L'idée est bonne, mais la mise en œuvre laisse à désirer », a-t-elle déclaré.

Mme Puzzar, qui vit désormais à Kyoto et travaille toujours dans le domaine de l'éducation , a expliqué que le programme du collège n'avait pas changé à l'époque. « Les élèves répétaient donc simplement ce qu'ils avaient appris pendant les quatre années précédentes : les couleurs, compter et l'alphabet. »

Voici d'autres raisons pour lesquelles les Japonais ont du mal à améliorer leur anglais.

D'après Mme Puzzar, la rigidité des salles de classe rend l'apprentissage de l'anglais encore plus difficile. Les cours sont souvent arides et axés sur une grammaire et une expression écrite parfaites, au lieu d'encourager les élèves à expérimenter, à faire des erreurs et à les corriger à l'oral.

De nombreuses écoles n'exploitent pas correctement les enseignants natifs chargés d'apporter leur soutien, tandis que les élèves ont trop peur de faire des erreurs pour parler anglais.

Makoto Watanabe, professeur de communication à l'université Hokkaido Bunkyo, affirme que « l'une des raisons fondamentales » du déclin du Japon dans les classements est que les Japonais… n'ont pas vraiment besoin de l'anglais.

De nombreuses entreprises japonaises desservent le marché intérieur et exigent donc rarement de leurs employés qu'ils utilisent des langues étrangères.

« Le gouvernement parle beaucoup de mondialisation et de coopération internationale, mais l'enseignement de l'anglais dans les écoles ne répond ni aux besoins ni aux intérêts des élèves », a déclaré Watanabe.

De plus, la popularité d'outils comme ChatGPT et des applications de traduction a fait que les jeunes n'ont « plus aucune raison » d'apprendre l'anglais par eux-mêmes.

Face à une grave pénurie de main-d'œuvre, Watanabe affirme que même ceux qui maîtrisent mal l'anglais peuvent désormais trouver facilement un emploi. « De plus en plus de jeunes ne veulent pas se donner la peine d'apprendre l'anglais », a-t-il constaté.

L'expert en éducation Puzzar a ajouté que les facteurs économiques jouent également un rôle important : la stagnation des salaires et la faiblesse du yen rendent difficile pour de nombreuses familles de financer des activités extrascolaires pour leurs enfants, et le nombre de personnes partant à l'étranger a diminué, ce qui réduit les possibilités de pratique.

Débat animé sur la manière d'enseigner l'anglais.

Le rapport d'EF suscite de nombreux débats parmi les enseignants et les professeurs étrangers. Un commentaire paru dans Japan Today soulignait que, même si de nombreux Japonais étudient l'anglais depuis dix ans, ils éprouvent encore des difficultés à tenir une conversation simple.

« Si vous suivez un cours d'anglais au lycée, vous constaterez que pendant au moins 80 % du temps, le professeur donne son cours… en japonais. Les élèves japonais n'apprennent pas l'anglais ; ils se contentent d'écouter le professeur parler d'anglais en japonais. Il faut revoir entièrement les programmes et les méthodes d'enseignement », pouvait-on lire dans le commentaire.

Une autre opinion est encore plus pessimiste : « D’ici dix ans, l’anglais deviendra peut-être une matière optionnelle. En réalité, le besoin n’est plus aussi important : l’IA se transforme de plus en plus en machine à traduire. Quand tout est facilement accessible sur son téléphone, pourquoi les gens s’embêteront-ils à l’apprendre ? »

Source : https://vietnamnet.vn/trinh-do-tieng-anh-cua-nguoi-nhat-giam-thap-ky-luc-dung-sau-ca-lao-va-viet-nam-2471816.html