Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Truong Quang De, un intellectuel vietnamien qui a quitté le Village des Pruniers *

Việt NamViệt Nam02/03/2024

J'ai emprunté une phrase du professeur agrégé Bui Manh Hung – un compatriote de l'auteur – tirée d'un article consacré à un ouvrage précédent de M. Truong Quang De, pour en faire le titre, car elle correspond aux deux qualités du livre que M. De vient d'envoyer à ses lecteurs avant le Nouvel An. De plus, il est difficile de trouver un titre approprié pour un livre qui regorge de connaissances et d'expériences de vie – non seulement sur le Vietnam, mais sur l'humanité tout entière – exprimées dans un style libre, affranchi de tout genre.

Dans l’avant-propos, l’auteur écrit : « Il y a trois ans, la Maison d’édition culturelle et artistique de Hô Chi Minh -Ville publiait le livre « Sentiments merveilleux sur notre époque » (tome I)… qui a suscité un vif intérêt chez de nombreux lecteurs […] dont beaucoup souhaitaient découvrir de nouveaux articles… ». Grâce à cela, nous avons pu lire le tome II, portant le même titre, plus volumineux et plus riche que le précédent. Ce livre de plus de 300 pages aborde 64 thèmes d’une grande richesse : philosophie, mathématiques, littérature, musique, cinéma… jusqu’à la spiritualité et la structure de l’univers. Difficile de tous les mentionner sur une seule page de journal ! J’ai donc sélectionné des articles que seul un enfant du « Village des Pruniers » peut exprimer avec autant de précision et d’émotion.

Truong Quang De, un intellectuel vietnamien qui a quitté le Village des Pruniers *

Portrait de l'enseignant Truong Quang De - Photo : ST

Tout d'abord, il s'agit de deux articles mentionnant le père de l'auteur, M. Truong Quang Phien, qui fut président de la province de Quang Tri depuis 1948 ; ces articles constituent non seulement de précieux souvenirs personnels, mais aident également les générations futures à mieux comprendre les années où Quang Tri a entamé sa première guerre de résistance il y a plus de 70 ans.

L'article « Raconter des histoires du passé » relate un événement survenu à Quang Tri au début de l'année 1947, lorsque le front se rompit et que les Français avancèrent de Hué à Dong Ha, tandis que des navires de guerre se préparaient à débarquer des troupes à Cua Viet. L'auteur a recueilli ce récit auprès du poète Luong An. (Au début de la résistance contre les Français, Luong An était chef du bureau du Comité administratif de la résistance de la province de Quang Tri). Une question urgente devait être réglée : le sort de près de 300 prisonniers détenus dans les prisons.

Alors que beaucoup craignaient que la capture de ces prisonniers ne soit extrêmement dangereuse, et que « nous devons agir vite ! », M. Phien (alors vice-président de la province) osa suggérer leur libération : « Si l’un d’eux a commis un acte répréhensible envers le peuple ou le pays, vous devrez me traduire en justice. » Il osa cette affirmation car il avait soigneusement interrogé le responsable de la prison et savait que les prisonniers n’avaient commis aucun crime apparent ; il s’agissait par exemple de simples chauffeurs, cuisiniers… appartenant à des familles liées aux Français lors de l’occupation de Quang Tri. Heureusement, le président de la province partagea l’avis de M. Phien, sauvant ainsi de nombreuses vies. Après leur libération, certains se portèrent volontaires pour rester et aider l’administration provinciale à déménager les meubles. M. Phien choisit dix anciens chercheurs d’or pour porter les meubles et trois anciens cueilleurs de bois d’agar pour repérer les sentiers forestiers.

Cet événement, qui peut de prime abord passer pour un « manque de vigilance », nous rappelle la politique de grande unité nationale, témoignant de la noble humanité du gouvernement de l'Oncle Hô au début de la période qui a suivi la Révolution d'août, à travers l'invitation faite à l'ancien empereur Bao Dai d'être « conseiller du gouvernement » et l'octroi de subventions à la famille royale pendant son séjour à Hué.

La seconde anecdote se déroule en 1948, quelques mois seulement après la prise de fonction de M. Phien comme président provincial. L'auteur se trouvait alors à ses côtés dans la zone de résistance de Ba Long et connaissait donc parfaitement les détails de l'histoire. Un jour, l'équipe de sécurité conduisit six hommes âgés, grands et élégants, vêtus à l'ancienne, à la rencontre du président. Il s'agissait de six hauts fonctionnaires de la dynastie Nguyen : ministres, vice-ministres, inspecteurs et juges, qui avaient refusé de suivre l'ennemi et ne pouvaient plus vivre en paix dans leurs villes natales. Ayant entendu dire que le président était une personne tolérante et généreuse, ils cherchèrent refuge dans la zone de résistance et se montrèrent prêts à accepter les tâches qui leur seraient confiées. Dans les conditions extrêmement difficiles des débuts de la résistance, M. Phien fit en sorte que ces hommes âgés soient temporairement logés à la maison d'hôtes provinciale, une simple chaumière dissimulée dans un bosquet dense.

Dans les jours qui suivirent, M. Phien et tout le personnel du Comité provincial s'efforcèrent de trouver des moyens de garantir à ces invités de marque un séjour aussi facile que possible… Les aînés étaient ravis de se voir confier la tâche de classer et d'évaluer les documents chinois et français conservés par la province.

Mais « la vie se déroula sans encombre pendant environ deux semaines, puis tous les anciens furent terrassés par le paludisme ». Lorsque le médecin expérimenté, malgré quelques médicaments rares, ne parvint pas à les sauver, après une nuit blanche de réflexion et de calculs, M. Phien dut écrire à « M. Nguyen Hoai », l’ancien directeur de l’Éducation de Quang Tri, alors gouverneur de la province de Quang Tri (réoccupée par les Français), qu’il savait être un homme de bien, pour lui demander son aide afin que le Comité de résistance puisse transférer les anciens à l’hôpital provincial de la zone temporairement occupée, pour y être soignés.

Trois jours plus tard, conformément à l'accord des deux parties , « deux bateaux transportèrent les hauts fonctionnaires jusqu'à la ville, en descendant le fleuve depuis Ba Long. Ils étaient suivis de quatre gardes du corps et d'une infirmière. [...] Les gens rassemblés sur le quai étaient curieux de savoir qui étaient ces vieillards escortés par un cortège si bruyant d'une rive à l'autre... » On peut dire que c'était une scène rare, et peu de gens en avaient connaissance. La surprise fut encore plus grande lorsque , « à midi, les vieillards refusèrent le somptueux repas composé de mets délicieux préparés par l'armée de M. Hoai. Ils s'assirent tranquillement autour d'une petite table, prirent des boulettes de riz au sel de sésame rapportées de la zone de guerre et les dégustèrent avec délectation... »

Les articles du livre relatifs à Quang Tri incluent également le récit du « Poème de deuil pour un enfant », également composé par M. Truong Quang Phien. En 1947, M. Phien se trouvait alors en zone de guerre, ignorant que sa fille était malade et qu'elle mourrait à l'âge de 16 ans. Le lendemain de son décès, à midi, un papillon apparut soudainement autour de lui… C'est pourquoi le poème gravé sur la stèle érigée devant sa tombe porte ces mots : « L'esprit sacré d'un papillon plane autour de toi… » L'auteur évoque le poème de son père, « fervent adepte du matérialisme », pour aborder la question de la science spirituelle, qui intéresse les chercheurs en physique moderne : la relation entre la matière et la conscience…

Le livre contient également deux articles sur deux fils de Quang Tri qui ont apporté de nombreuses contributions à la littérature et à l'éducation, mais que beaucoup ignorent : il s'agit de l'écrivain Nguyen Khac Thu et de l'enseignant Tran Van Hoi, qui a dirigé le département de littérature de l'université d'éducation de Hué pendant 15 ans, tandis que M. Truong Quang De était à la tête du département des langues étrangères de cette même université.

À l'occasion du printemps, je souhaite consacrer la dernière partie de cet article à la « poésie printanière d'antan ». L'auteur relate l'histoire de quatre lettrés de Quang Tri réunis en 41-42 du siècle dernier pour célébrer le printemps et composer des poèmes en écho à cette célébration. Monsieur Bich Ho – Hoang Huu Duc, père de l'écrivain Hoang Phu Ngoc Tuong, composa alors la « réponse » suivante :

« Le printemps est passé et le printemps est revenu, si éclatant / Quarante et un ans maintenant, j'ai compté mon âge / Amis du village, je devrais m'exercer à écrire / Jouant avec les invités, essayant de renverser la jarre de vin / Bien que mon corps soit encombré sur la route des calèches / Mon cœur ne se soucie ni de gloire ni de fortune / Je n'ai pas encore remboursé ma dette de nourriture et de vêtements / Je dois utiliser ma main rouge pour promettre ma jeunesse. »

Il est impossible de citer les trois « commentaires », les anciens n'ont plus besoin de « gloire ni de profit », mais permettez-moi de nommer les auteurs qui ont écrit les poèmes à l'ancienne (nom de plume et nom commun) : il s'agit de M. Ham Quang - Hoang Huu Canh (père du martyr Hoang Huu Que) ; M. Ho Ngoc Tham (père du professeur Ho Ngoc Dai) et la troisième personne est M. Tien Viet Gia Nhan - Truong Quang Phien.

Dans la majeure partie de l'ouvrage – que l'on pourrait qualifier de « conversation paisible » sur la littérature et l'art, l'auteur, fort de sa profonde connaissance des cultures orientale et occidentale, antique et moderne, aide non seulement les lecteurs à mieux comprendre de nombreuses œuvres classiques, mais nous invite aussi à revivre les jours romantiques de notre jeunesse. J'ai été très surpris de découvrir une série d'articles sur des chansons anciennes que j'affectionnais particulièrement, au point de fredonner un air en lisant chaque vers. « Celui qui avait promis de m'accompagner au ruisseau / Dans la forêt brumeuse de l'après-midi, le clair de lune brille faiblement… »

Bref, je vous laisse trouver des livres à lire ; pour prouver que je ne suis pas « prétentieux » comme Vinh Hoang lorsqu'il affirme qu'un fils de « Plum Village » âgé de 90 ans est encore sage et plein de vitalité…

Nguyen Khac Phe


Source

Comment (0)

Laissez un commentaire pour partager vos ressentis !

Même sujet

Même catégorie

La cathédrale Notre-Dame de Hô Chi Minh-Ville est illuminée de mille feux pour accueillir Noël 2025.
Les jeunes filles d'Hanoï se parent de magnifiques tenues pour les fêtes de Noël.
Après la tempête et les inondations, le village des chrysanthèmes du Têt à Gia Lai, illuminé par l'espoir d'éviter les coupures de courant qui permettraient de sauver les plants, a retrouvé toute sa splendeur.
La capitale de l'abricot jaune, dans la région Centre, a subi de lourdes pertes après une double catastrophe naturelle.

Même auteur

Patrimoine

Chiffre

Entreprise

Un café de Dalat voit sa clientèle augmenter de 300 % grâce au rôle joué par son propriétaire dans un film d'arts martiaux.

Actualités

Système politique

Locale

Produit