वियतनाम की अपनी पहली यात्रा में, दो जापानी ओपेरा कलाकारों ने ओपेरा "प्रिंसेस एनियो" के परिचय में स्थानीय कलाकारों के साथ वियतनामी भाषा में गायन करके सभी को आश्चर्यचकित कर दिया। यह एक विशेष कला परियोजना थी, जो दोनों देशों के बीच राजनयिक संबंधों की स्थापना की 50वीं वर्षगांठ मनाने के लिए आयोजित की गई थी।
वियतनाम में जापान के दूतावास और संस्कृति, खेल और पर्यटन मंत्रालय ने हाल ही में एक प्रेस कॉन्फ्रेंस आयोजित की, जिसमें ओपेरा "प्रिंसेस एनियो" को प्रस्तुत किया गया, जो एक वियतनामी राजकुमारी और एक जापानी व्यापारी के बीच प्रेम कहानी पर आधारित है, जो दोनों देशों में प्रचलित है।
18 मई की दोपहर को आयोजित प्रेस कॉन्फ्रेंस में अतिथियों ने स्मारिका तस्वीरें लीं। (फोटो: ले एन) |
अराकी सोतारो 17वीं सदी के शुरुआती दौर का एक व्यापारी जहाज़ था, जो नागासाकी से डांग ट्रोंग (अब मध्य वियतनाम) की यात्रा पर निकला था। उसकी मुलाक़ात राजकुमारी न्गोक होआ से एक पूर्वनिर्धारित रिश्ते के तहत हुई और लॉर्ड न्गुयेन ने उससे विवाह करने की सहमति दे दी। उसके बाद, अराकी सोतारो राजकुमारी न्गोक होआ को नागासाकी में रहने के लिए ले गया।
यहाँ, लोग उन्हें बहुत प्यार करते थे और उन्हें अनियो सान कहते थे। आज भी, राजकुमारी अनियो के स्वागत में जुलूस "गोशुइन जहाज" के दृश्य में बनाया जाता है, जो हर सात साल में नागासाकी कुंची उत्सव में आयोजित किया जाता है।
प्रेस कॉन्फ्रेंस में इस नाटक के बारे में बताते हुए, परियोजना के मानद सलाहकार और वियतनाम में जापानी राजदूत यामादा टाकियो ने ज़ोर देकर कहा: "इस वर्ष, जापान और वियतनाम राजनयिक संबंधों की स्थापना की 50वीं वर्षगांठ मना रहे हैं। मेरा मानना है कि दोनों देशों के बीच संबंधों के विकास का आधार लोगों के बीच समझ और सहानुभूति है।"
ऐसी समझ और सहानुभूति के उदाहरण एक लंबे इतिहास में देखे जा सकते हैं जो 50 वर्षों के दायरे से कहीं अधिक दूर तक जाता है, और सबसे विशिष्ट उदाहरणों में से एक व्यापारी अराकी सोतारो और राजकुमारी न्गोक होआ के बीच की प्रेम कहानी है।
राजदूत यामादा ताकीओ ने कहा कि हाल ही में उन्हें नागासाकी जाने का अवसर मिला और उन्होंने अपनी आँखों से व्यापारी अराकी और राजकुमारी अनियो की कब्रों को देखा, जो आज भी संरक्षित और पूजी जाती हैं। यहाँ आकर उन्हें लगा कि इन दोनों लोगों की कहानी ही दोनों देशों के बीच समान साझेदारी की शुरुआत है।
राजदूत को आशा है कि यह ओपेरा जापान-वियतनाम राजनयिक संबंधों की स्थापना की 50वीं वर्षगांठ का प्रतीक बनेगा, जिससे दोनों देशों के लोगों के बीच संबंधों को और मजबूत करने में मदद मिलेगी।
इस कार्यक्रम में बोलते हुए, संस्कृति, खेल एवं पर्यटन मंत्रालय के अंतर्राष्ट्रीय सहयोग विभाग की निदेशक सुश्री गुयेन फुओंग होआ ने कहा कि दोनों देश वियतनाम और जापान के बीच राजनयिक संबंधों की स्थापना की 50वीं वर्षगांठ मनाने के लिए कई समृद्ध और जीवंत गतिविधियों के आयोजन हेतु समन्वय कर रहे हैं। विशेष रूप से, ओपेरा परियोजना "प्रिंसेस एनियो" एक विशेष महत्व का सांस्कृतिक और राजनयिक आयोजन है।
सुश्री गुयेन फुओंग होआ का मानना है: "ओपेरा एक वियतनामी राजकुमारी और एक जापानी व्यापारी के बीच प्रेम कहानी कहता है - जो हमारे दोनों देशों के बीच लगातार मज़बूत होते संबंधों का प्रतीक है। संस्कृति, कला, संगीत, चित्रकला, भाषा और गीत-संगीत में रचनात्मकता के माध्यम से, दोनों देशों के कलाकारों का संयुक्त मंचीय कार्य हमारे दोनों देशों के लोगों के साझा मूल्यों का उत्सव है।"
जापानी और वियतनामी कलाकार व्यापारी अराकी सोतारो और राजकुमारी एनियो की प्रेम कहानी को फिर से जीवंत करते हैं। (फोटो: ले एन) |
दोनों देशों की प्रोडक्शन टीम और उत्कृष्ट ओपेरा कलाकारों को एक साथ लाकर, ओपेरा "प्रिंसेस एनियो" का आधिकारिक प्रीमियर अगले सितंबर में हनोई ओपेरा हाउस में तीन रातों के लिए होगा और इसके वियतनाम के कई प्रांतों और शहरों का दौरा करने की उम्मीद है। सार्थक संदेशों के साथ, यह ओपेरा दोनों देशों के संगीत के विकास में योगदान देगा और साथ ही द्विपक्षीय मैत्री को भी बढ़ावा देगा।
परियोजना प्रतिनिधि, वियतनाम राष्ट्रीय सिम्फनी ऑर्केस्ट्रा के संगीत निर्देशक और मुख्य संचालक, श्री होना तेत्सुजी ने कहा: "हम एक ऐसी रचना करना चाहते हैं जो आने वाली पीढ़ियों तक पहुँच सके। इसलिए, ऐतिहासिक साक्ष्यों पर शोध करना और उन्हें गहराई से समझना बेहद ज़रूरी है। हमने सबसे सटीक और प्रामाणिक कहानी बनाने के लिए वियतनाम और जापान, दोनों देशों के ऐतिहासिक सलाहकारों से संपर्क किया है और उनकी समझ पर भरोसा किया है।"
प्रेस कॉन्फ्रेंस में, उपस्थित लोगों को नाटक के दूसरे अंक से लिए गए युगल गीत "कोन थुयेन आन्ह साओ" (स्टार बोट) पर बातचीत करने और उसका आनंद लेने का अवसर मिला। हालाँकि उन्होंने प्रेस कॉन्फ्रेंस से एक दिन पहले ही साथ में अभ्यास किया था, कलाकार कोबोरी युसुके और यामामोटो कोहेई (व्यापारी अराकी सोतारो के रूप में), और कलाकार दाओ तो लोन और बुई थी ट्रांग (राजकुमारी एनियो के रूप में) ने अपनी भूमिकाओं में गीतों और भावनाओं के सामंजस्य से दर्शकों को आश्चर्यचकित कर दिया।
वियतनामी भाषा में ओपेरा गायन की चुनौती के बारे में टीजीएंडवीएन समाचार पत्र के एक संवाददाता के प्रश्न का उत्तर देते हुए दो कलाकारों कोबोरी युसुके और यामामोटो कोहेई ने कहा कि यह एक दिलचस्प अनुभव था, जिसमें बहुत खुशी मिली, साथ ही वियतनामी कलाकारों से हमेशा उत्साहपूर्ण समर्थन मिला।
टेनर कोबोरी युसुके ने बताया: "मैंने दूसरी भाषाओं में गाया है, लेकिन मुझे वियतनामी में प्रदर्शन या गायन का कोई अनुभव नहीं है। वियतनामी सीखना वाकई मुश्किल है, लेकिन कुछ समय के अभ्यास के बाद, मैंने इस भाषा के कुछ दिलचस्प पहलू सीखे हैं।"
उदाहरण के लिए, वियतनामी बोलते समय मुझे चेहरे के भाव बनाने पड़ते हैं और उच्चारण करते समय अपने मुंह का आकार बदलना पड़ता है, इसलिए अभ्यास के दौरान मैं खूब हंसता हूं।"
वियतनामी और जापानी कलाकारों ने प्रेस कॉन्फ्रेंस में प्रस्तुति दी और बातचीत की। (फोटो: ले एन) |
दोनों कलाकारों दाओ तो लोन और बुई थी ट्रांग ने भी दोनों देशों के सहयोग से सावधानीपूर्वक, सावधानीपूर्वक और पेशेवर तैयारी और निवेश के साथ एक संगीत कार्यक्रम में भाग लेने पर अपनी खुशी और सम्मान व्यक्त किया।
सोप्रानो दाओ तो लोन ने कहा: "हालाँकि हम अभी तक केवल अपने सह-कलाकारों से मिले और उनके साथ अभ्यास किया है, फिर भी हम उन जापानी कलाकारों के बहुत करीब महसूस करते हैं और उनकी प्रशंसा करते हैं जिन्होंने वियतनामी भाषा में सफलतापूर्वक गायन का अभ्यास किया है। शायद, दोनों देशों की संस्कृति और संगीत में समानताओं ने ही हमारे लिए एक-दूसरे के साथ समान आधार खोजने के लिए अनुकूल परिस्थितियाँ बनाई हैं।"
[विज्ञापन_2]
स्रोत
टिप्पणी (0)