1. "सोई बोंग का टाइ" फ़ान थियेट सिटी लिटरेचर एसोसिएशन के 24 लेखकों की भागीदारी के साथ एक कविता संग्रह का नाम है, जिसे हो ची मिन्ह सिटी कल्चर एंड आर्ट्स पब्लिशिंग हाउस द्वारा 2020 की तीसरी तिमाही में प्रकाशन के लिए लाइसेंस दिया गया है। संग्रह में कई शैलियों की 120 कविताएँ शामिल हैं।
2. "सोई बोंग का टाय" के प्रत्येक पृष्ठ को धीरे-धीरे खोलते हुए, अपने दिल को कविताओं के काव्यात्मक शब्दों का अनुसरण करने दें, पाठक आसानी से पहचान सकते हैं: फ़ान थियेट मातृभूमि के दृश्य, मातृभूमि का स्वाद, तटीय क्षेत्र के लोगों के व्यवसाय और पूरे चावल के खेत, ऐतिहासिक आंकड़े, तटीय संस्कृति, जोड़ों के बीच प्यार, जीवन के बारे में विचार ... कविता के पृष्ठों में व्याप्त हैं।
"सोई बोंग का त्य" ने पाठकों और कविता प्रेमियों को फ़ान थियेट की सबसे विशिष्ट चीज़ों से परिचित कराया है। शायद, यह स्थानीय साहित्यिक कृतियों में से एक है जो दृश्यों और सांस्कृतिक विशेषताओं से भरपूर है, जो पाठकों को फ़ान थियेट की अतीत और आज तक की मनमोहक चीज़ों की याद दिलाती है।
का टाइ नदी, क्वान ब्रिज, जल मीनार और पुराने दिनों के तुरही बेल के फूलों के साथ, कविता संग्रह में बहुत अधिक दिखाई देते हैं, विशेष रूप से कविताओं में: का टाइ नदी गायन रात, फ़ान थियेट चांदनी नदी (न्गुयेन थी लिएन टैम), हस्तलिखित कविता संग्रह "माउंटेन" (न्गुयेन न्हू मई) में कविता, फ़ान थियेट रिटर्न डे (हो वियत खुए), फ़ान थियेट रिटर्न डे (न्गुयेन वान मिन्ह), का टाइ नदी द्वारा (वो गुयेन), का टाइ की छाया को दर्शाते हुए, इस दिन आपको वसंत में वापस आमंत्रित करते हुए, परिवर्तन (थान टैम), वसंत आशा (ले थी टैम थू), मुओंग नदी हवा (ला वान तुआन), का टाइ जनवरी (माई वियत) ... यह बिन्ह थुआन साहित्य में एक बहुत ही अनोखी बात है, जब का टाइ नदी और जल मीनार शांतिपूर्ण तटीय शहर का मुख्य आकर्षण हैं।
पाठकों और उन कविताओं के लेखकों की याद के लिए मैं कुछ कविताएँ उद्धृत करना चाहूँगा: "नदी रात में गाती है, खिलखिलाहट की आवाज़ गूँजती है/ हरी का टाइ। नाव चारों दिशाओं से लोगों को आकर्षित करती है"/... "मेरे मुओंग मैन! एक तरफ कटाव हो रहा है, दूसरी तरफ गाद जमा हो रही है/ नमकीन धारा बेचैन है। मीठी धारा पालने को सुला देती है" (द रिवर सिंग्स एट नाइट - गुयेन थी लिएन टैम)। "कितनी नौकाएँ ऊपर और नीचे जाती हैं/ क्या मुओंग नदी की लहरों जितनी कोमल कोई लहर है/ क्या कोई हवा है जो फ़ान थियेट का नमकीन स्वाद उड़ाती है" (द विंड ऑफ़ द मुओंग रिवर - ला वान तुआन)।
"मुओंग मान नदी पर मैं लौटता हूँ/ चांदनी रात में सोने के लिए नाव लंगर डालता हूँ/ दोनों किनारों पर हवा भटकती है/ मुझे आमंत्रित करती है कि मैं सुनहरी चांदनी पी लूँ और फिर मदहोश हो जाऊँ" (हस्तलिखित कविता संग्रह "माउंटेन" की कविता - गुयेन न्हू मई)। "पुराने शहर की ओर भागता हुआ/ का टाइ के किनारे उस दिन के क्वान पुल की तलाश में" (वसंत के दिनों की यादें... - ले थी टैम थू)।
फ़ान थियेट की बात हो रही हो, तो मछली की चटनी का ज़िक्र न करना नामुमकिन है। क्योंकि फ़ान थियेट मछली की चटनी लंबे समय से अपने स्वादिष्ट स्वाद के लिए मशहूर रही है। फ़ान थियेट की बात हो रही हो, तो ताज़े समुद्री भोजन से बने व्यंजनों को भूलना भी मुश्किल है। कविता संग्रह "सोई बोंग का त्य" में कई कविताएँ मछली की चटनी, ताज़े समुद्री भोजन और तटीय ग्रामीण इलाकों के उत्पादों की समृद्धि के बारे में लिखी गई हैं। कवि ला वान तुआन ने पाठकों के लिए एक कविता भेजी है जो भुने और उबले हुए समुद्री भोजन की नमकीन, मीठी सुगंध और स्वादिष्ट मछली की चटनी की विशिष्ट, जोशीली सुगंध से ओतप्रोत है: "माँ की कमीज़ का भूरा रंग पुराने दिनों को पुकारता है / तुम अपने लंबे बालों के साथ पुराने पवन ऋतु में नाच रही हो / मासूमियत से, कोन चा की बारिश / उबली हुई मछली का बर्तन अभी भी सुगंधित है / तुम इसे खोलते हो और हवा इसे आकाश तक ले जाती है", "लेकिन मछुआरे की सुगंध / फ़ान थियेट के चारों ऋतुओं की सुगंध" (मुओंग नदी की हवा - ला वान तुआन)।
फ़ान थियेट, बिन्ह थुआन की स्वादिष्ट मछली की चटनी अन्य लेखकों की कविताओं में भी दिखाई देती है: "आज दोपहर मैं अपनी माँ के साथ खाने घर आया/ मसालेदार मिर्च के साथ स्वादिष्ट मछली की चटनी/ खुशी एक छोटी नाव की तरह/ हवा को नदी के किनारे इकट्ठा करने के लिए ला रहा है" (लौटने की वह जगह - दाओ वान चू)। यहाँ भी: "मैं भटकता रहा, सुगंध को सूँघता रहा... सन्नाटा/ कोन चा घाट, अपने पैरों का नमकीन स्वाद महसूस करता रहा/ वान थुई तु ने सोचा, कृपा बनाए रखते हुए/ समुद्र से भटकते जीव/ सड़क हमेशा मीठी और तेज़ महकती रही/ दिन भर की बची हुई धूप में पलती रही" (फ़ान थियेट, समुद्र की नमकीन गंध - गुयेन थी लिएन टैम)।
बिन्ह थुआन न केवल अपनी स्वादिष्ट मछली की चटनी के लिए प्रसिद्ध है, बल्कि अपने विशिष्ट ड्रैगन फल के लिए भी देश भर में प्रसिद्ध है। कवि वुओंग दाई लोई ने इस विशिष्ट पौधे के बारे में लिखा है: "ड्रैगन सुनहरे रेशमी रंग में खिलता है/ वसंत ऋतु का चावल सुनहरा कांस्य है/ हरा ड्रैगन नाचता है/ चारों ओर मोती हैं" (सुंदर ड्रैगन, पका चावल); साथ ही अपने मातृभूमि के ड्रैगन फल के बारे में कविता संग्रह में अन्य कविताएँ भी शामिल हैं।
एक अन्य विषय में, कवि के अत्यंत आदरणीय और प्रशंसनीय हृदय के माध्यम से, अंकल हो और श्री गुयेन थोंग की छवि भी कवि दो क्वांग विन्ह की कविताओं में समाहित हुई है। लेखक ने प्रिय अंकल हो के अध्ययन और अनुसरण के बारे में लिखते हुए पाठकों तक अपनी हार्दिक भावनाएँ पहुँचाईं: "अंकल हो लौट आए हैं/ हमारे हर काम में/ याद दिलाते हुए, सलाह देते हुए, देखभाल करते हुए, उदार.../ उन्होंने हमें कभी लापरवाही न करने की शिक्षा दी है/ "कार्यकर्ता जनता के सेवक होते हैं..." (अंकल हो लौट आए हैं - दो क्वांग विन्ह)। कवि ने श्री गुयेन थोंग के प्रति भी सम्मानपूर्ण कविताएँ समर्पित की हैं: "जीवन के मामले "समुद्र को शहतूत के खेतों में बदल देते हैं"/ फिर भी एक उदार आत्मा से जगमगाते हैं/ सरकारी मामलों में, मैं असहाय हूँ.../ लोगों के साथ, मेरा हृदय पीड़ा से भरा है" (गुयेन थोंग की कब्र के सामने - दो क्वांग विन्ह)।
फ़ान थियेट, बिन्ह थुआन की प्रिय भूमि की सांस्कृतिक विशेषताएँ कवि दाओ वान चू की कविताओं में संरक्षित हैं। "हज़ार साल पहले का वियतनामी हृदय/ विशाल महासागर में विलीन हो गया है/ पवित्र माता थिएन या ना के मंदिर/ थिएन हाउ महल और ओंग नाम हाई का मकबरा", "समुद्री तलछट, समुद्री संस्कृति की परतें/ मेरी आत्मा और दुनिया भर से आने वाले पर्यटकों की आत्माओं को पोषित करती हैं/ समुद्र जहाजों और युद्धपोतों को दफनाता है/ हरे जहाजों का स्वागत करता है – सागर की तरह हरे..." (समुद्री तलछट - दाओ वान चू)। यह कविता फ़ान थियेट, बिन्ह थुआन के विकास में विश्वास व्यक्त करती है, विशेष रूप से पर्यटन में सांस्कृतिक विशेषताओं के दोहन पर ध्यान केंद्रित करती है, जो प्रांत के आर्थिक विकास के तीन स्तंभों में से एक है।
इसके अलावा, कविताओं का संग्रह अन्य विषयों पर भी प्रकाश डालता है: पितृभूमि के लिए प्रेम, जोड़ों के लिए प्रेम, समुद्री यात्रा का पेशा, बोंग वोंग तांग कविता समूह की तांग कविता के लिए प्रेम, जीवन के बारे में विचार, और प्रत्येक लेखक की फ़ान थियेट की यादें, जो ऐसी यादें हैं जो फ़ान थियेट के बच्चों के दिलों में हमेशा चुपचाप बहती रहती हैं।
3. यदि 1988 में फ़ान थियेट शहर ने पाठकों को "फ़ान थियेट नमकीन हवा" कविता संग्रह भेजा था; तो इस बार, "का टाइ शैडो" के साथ, फ़ान थियेट शहर साहित्य संघ ने पाठकों को अपनी अनूठी सुंदरता के साथ कविताएँ भेजीं।
कुछ कविताओं में, कवि ने छंदों और बिम्बों को इस अनुपात में व्यवस्थित किया है कि छंदों का सौंदर्यात्मक प्रभाव और अभिव्यंजना क्षमता बढ़े। उदाहरण के लिए, ये पंक्तियाँ: "यद्यपि समुद्र अशांत है, हृदय शांत है/ ज़मीन स्थिर है, पर बहुत ऊबड़-खाबड़ है" (नून इन फु हाई - ला वान तुआन)।
एक अन्य मामले में, कवि ने एक ही छंद की जुड़ी हुई पंक्तियों में एक साथ रखे गए विपरीत शब्दों का प्रयोग किया, जिससे विरोधाभासी प्रकृति पर प्रकाश डाला गया, संक्षिप्तता पैदा हुई, कविता में गीतात्मक पात्रों के बीच अविस्मरणीय भावनाओं को व्यक्त किया गया: "सुबह में, डी'रान ओस के साथ मोटे फूलों को चूमता है / आप बारिश करने के लिए इंतजार कर रहे बहते बादल हैं / दोपहर में, डी'रान फूल ओस से ढके होते हैं / मैं बेसाल्ट भूमि की प्रतीक्षा करने के लिए तरसता हूं" (डी'रान से प्यार का इजहार - हो वियत खुए)।
कवि थान ताम ने भी "सोई बोंग का त्य" में अपनी छाप छोड़ी, जब उनकी एक कविता के नाम को संग्रह के सामान्य नाम के रूप में इस्तेमाल किया गया। इसके साथ ही सुंदर, रूपकात्मक छंद भी हैं: "कविता के रेशमी वस्त्र को याद करते हुए/ सुनहरी धूप के बीच अपनी आत्मा को थामे हुए" (फू लोंग लौटने का एक दिन - थान ताम)।
मातृभूमि के समुद्र और द्वीपों से प्रेम करते हुए, उन सैनिकों से प्रेम करते हुए जो दिन-रात मातृभूमि के समुद्र और द्वीपों की संप्रभुता की रक्षा करते हैं, कवि वो थी होंग तो ने प्रेम से भरी कविता की ये पंक्तियाँ लिखीं: "आसमान में तारों की बूँदें किसी बच्चे की आँखों जैसी हैं/ हर रात टिमटिमाती हुई, छोटे से द्वीप की ओर झुकी हुई/ तूफ़ान के बाद/ रात थक गई है... समुद्र साँस ले रहा है/ एक व्यक्ति के कंधे पर एक तारा टिका हुआ है/ किनारे से प्रेम करते हुए, तारे खुले समुद्र में जाग रहे हैं। (समुद्र के तारे)...
4. मातृभूमि हमेशा फ़ान थियेट के बच्चों के दिलों में बसी है। इन गर्मजोशी भरी भावनाओं से, मातृभूमि का स्वरूप कवियों की कविताओं में समाहित होता है। मातृभूमि के प्रति उदासीनता, घर से दूर रहने वालों के दिलों में भी हमेशा जागृत रहती है, यहाँ तक कि उन लोगों के भी जो साल भर अपनी मातृभूमि से जुड़े रहते हैं।
"सोई बोंग का टाय" पर वापस नज़र डालते हुए, लेखक निष्कर्ष के स्थान पर कवि माई वियत की पंक्तियों को उधार लेना चाहेंगे: "जनवरी का टाय पुल के पास टॉवर की छाया को प्रतिबिंबित करता है / मेरी युवावस्था में जलते हुए कपास के पेड़ों का पुराना रंग कहाँ है / हर बार जब मैं अतीत से मिलने के लिए लौटता हूं / तो मेरा एक हिस्सा है जो प्यार के साथ रहता है" (जनवरी का टाय)।
[विज्ञापन_2]
स्रोत: https://baobinhthuan.com.vn/phan-thiet-dong-song-cung-bao-noi-nho-123958.html
टिप्पणी (0)