Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

民族の文化的価値を保存・深化させ、民族の建設と発展の事業に団結して協力する。

Báo Tổ quốcBáo Tổ quốc15/02/2025

(祖国) - 2月15日午前、ハノイ市ソンタイ区ドンモにあるベトナム民族文化観光村で、文化スポーツ観光省が2025年全国春節祭を開催した。 ベトナム政治局員で国家主席のルオン・クオン氏が祭典に出席した。


フェスティバルには、党中央委員会政治局員、党中央委員会書記、ベトナム祖国戦線中央委員会議長のド・ヴァン・チエン氏、党中央委員会政治局員、党中央委員会書記、中央宣伝教育委員会委員長のグエン・チョン・ギア氏、党中央委員会員、国会副議長のグエン・ティ・タン氏、党中央委員会員、副首相のレ・タン・ロン氏、党中央委員会員、 大統領府長官のレ・カイン・ハイ氏も出席した。

フェスティバルには、民族委員会のイ・トン副委員長、文化スポーツ観光省のチン・ティ・トゥイ副大臣、タ・クアン・ドン副大臣、ホー・アン・フォン副大臣、中央委員会、省庁、支部の指導者、そして多数の民族コミュニティーの代表者も出席した。

Chủ tịch nước Lương Cường: Giữ gìn và làm sâu sắc hơn những giá trị văn hóa dân tộc, đoàn kết và đồng hành trong công cuộc xây dựng và phát triển đất nước - Ảnh 1.

ルオン・クオン大統領がフェスティバルの開会式で演説する。

豊かなアイデンティティを持つ交流の場を開く

全国各地で行われた春節開幕式で、チン・ティ・トゥイ副大臣は、「この春節は、全国の少数民族の文化の美しさ、信仰、習慣を称え、紹介する機会であり、文化遺産の価値の保存と振興に貢献するとともに、国民が自らの文化を紹介する、アイデンティティーに満ちた交流の場を提供する。これは、我が党の「人民は創造の主体であり、芸術家チームは文化の復興と発展において重要な役割を果たす」という理念に基づくものである」と述べた。

副大臣によると、このフェスティバルでは、26の民族コミュニティから200人以上の職人が参加し、全国の民族・地域を代表する14省29の動員コミュニティが参加する、民族のアイデンティティを体現した特別なプログラムが一般の方々や来場者に披露されます。フェスティバルの活動を通じて、各地域の独自の文化的価値が国際的な友人に紹介・促進され、美しく、活力があり、アイデンティティ豊かなベトナムのイメージ構築に貢献します。

フェスティバルにお越しいただく皆様や観光客は、数千年にわたり受け継がれてきた新年と春を迎える活動を通して、ベトナムの少数民族の伝統文化の価値と美しさをより深く感じることができる、アイデンティティに満ちた空間に浸ることができます。ニントゥアン省のチャム族の塔の開会式は、チャム族コミュニティの独特の精神的文化的痕跡を刻む儀式です。ホアビン省のムオン族の国家無形文化遺産である竹暦の開会式と紹介、そして竹暦の演奏は、収穫と人と自然の調和に深く結びついた独特の習慣と慣習を有しています。ニントゥアン省のラグライ族の新年の稲作祭は、高貴な価値観とコミュニティの結束を称える精神が込められた踊り、歌、儀式で再現されます。これらの特別な活動を通して、皆様や観光客は伝統の力、民族文化の多様性と豊かさを感じ、「愛国心」と「文化の保存と振興への責任」の精神を育むことができます。 「国家の発展過程における文化的価値は、観光客にベトナム人の多様で統一された文化についての豊かで深い体験を与える」と、チン・ティ・トゥイ副大臣は述べた。

Chủ tịch nước Lương Cường: Giữ gìn và làm sâu sắc hơn những giá trị văn hóa dân tộc, đoàn kết và đồng hành trong công cuộc xây dựng và phát triển đất nước - Ảnh 2.

チン・ティ・トゥイ副大臣がフェスティバルの開会式で演説する。

各国のユニークな文化の美しさを鑑賞しましょう

ルオン・クオン主席は、フェスティバルの開会式で演説し、党と国家の指導者を代表して、フェスティバルに参加したすべての同胞、同志、軍の将校と兵士に新年の温かい敬意と祝福の言葉を送った。

主席は、ベトナムは多民族国家であり、各民族がそれぞれに豊かで独特な文化的価値を持ち、多様性と高度に統一された文化を形成し、歴史を通じてベトナム国民の創造性と気概を反映していると述べた。54民族の伝統文化の最も重要な価値の一つは、偉大な団結と相互愛の精神であり、それが内発的な強さを生み出し、過去の建国、防衛、民族解放闘争の歴史において、そして今日の建国、発展、そしてベトナム祖国の堅固な防衛において、ベトナム国民があらゆる困難と試練を乗り越える基盤となっている。

大統領は、近年、文化スポーツ観光省が中央および地方の各部門、省、支部と緊密に連携し、ベトナム民族文化観光村で政治的に意義深い多くの文化イベントを開催したことを高く評価した。これらのイベントは、伝統的な文化芸術活動、人類の代表的な無形文化遺産、国家の無形文化遺産が「共通の家」に集結し、民族文化の流れの中で鮮やかに形成された独特で多彩な儀式や祭りが、ベトナム文化の多様な美しさを際立たせ、国内外の観光客の訪問、文化体験、コミュニティ観光を促し、それによって、発展、交流、統合、国際協力における国家の伝統的文化的価値の活力を継続的に確認し、広めている。

Chủ tịch nước Lương Cường: Giữ gìn và làm sâu sắc hơn những giá trị văn hóa dân tộc, đoàn kết và đồng hành trong công cuộc xây dựng và phát triển đất nước - Ảnh 3.

ルオン・クオン大統領が祭りに参加した民族代表に贈り物を贈呈

大統領によれば、「国中春色祭」は春の祝典であるだけでなく、非常に意義深い文化的・政治的イベントでもあります。ベトナム国民一人ひとりが民族文化の価値を見つめ直し、守り、深める機会であり、それによって連帯を強め、理解を深め、国家建設と発展という大義において互いに歩み寄る機会となるのです。「このようなメッセージと精神をもって、このイベントは真に励みと動機づけの源となり、我が国が新たな成功、富、繁栄を達成するための大きな力を生み出しました」と大統領は断言しました。

主席は、ハノイ中心部にあるベトナム民族文化観光村の活動を維持・発展させるために多くのイニシアチブを発揮してきた文化スポーツ観光省、中央および地方の各省庁・支局、そして各民族コミュニティの積極的な努力を称賛し、高く評価しました。これらの活動により、人々や観光客は、愛するベトナム民族コミュニティという大家族の中で、各民族の独自の文化的美しさを鑑賞することができます。同時に、主席は、偉大な民族団結圏の構築は、革命の過程と新たな時期を通じて、党と国家にとって特別な重要性を持つ戦略的かつ一貫した任務であり、国家の強大で繁栄した発展を目指す新たな時代に、国の急速かつ持続可能な発展を実現することを目指していると強調しました。

Chủ tịch nước Lương Cường: Giữ gìn và làm sâu sắc hơn những giá trị văn hóa dân tộc, đoàn kết và đồng hành trong công cuộc xây dựng và phát triển đất nước - Ảnh 4.

大統領と代表団は、すべての民族のホーおじさんを永遠に思い出すために植樹祭に参加しました。

大統領は次のように述べました。「54の民族の伝統文化はかけがえのない財産であり、力強いベトナムを築く上で極めて貴重な資源です。私たちの文化の多様性と豊かさ、そして連帯と相互愛の精神のおかげで、私たちはこれまであらゆる困難と試練を乗り越えてきましたし、これからも乗り越えていきます。そして、これからも乗り越え、国家の発展という大義において偉大な成果を成し遂げ、愛するベトナムをしっかりと守り抜いていきます。」

主席は次のように提言した。中央から地方に至るまで、各レベル、各部門、各大衆組織は、民族政策の研究、公布、そして効果的な実施を継続し、少数民族の権利を保障し、彼らの物質的・精神的な生活を向上させる必要がある。同時に、民族共同体の伝統的な文化的価値を保護し、継続的に推進するための効果的な解決策を講じ、各民族の独自の文化的美しさを保持する。その中で、職人、村の長老、村長、そして少数民族の中でも名士の重要な貢献を称え、尊重することに特に注意を払う必要がある。彼らは地方運動の典型的、模範的、そして中心人物であり、村の「すべての支点の支点」である。

Chủ tịch nước Lương Cường: Giữ gìn và làm sâu sắc hơn những giá trị văn hóa dân tộc, đoàn kết và đồng hành trong công cuộc xây dựng và phát triển đất nước - Ảnh 5.

大統領が太鼓を打ち鳴らし、カイ・ハー・フェスティバルを開幕

地方は引き続き、国家目標計画の緊密かつ効果的な実施を主導・指導し、社会経済の発展、特に農村インフラの整備を支援し、人々の生活の質を向上させ、収入増加のための具体的かつ実際的な解決策と雇用を確保し、少数民族の物質的・精神的生活を改善することに重点を置く必要がある。同時に、教育、文化、医療、社会福祉に配慮し、幹部の育成、若者の就労問題に重点を置き、積極的に少数民族政策の改善に貢献し、少数民族が国全体の発展プロセスにさらに深く、効果的に参加するためのより好ましい条件を作り出す必要がある。

大統領は、すべての同胞、戦友、幹部、軍隊の兵士が、具体的かつ実践的な行動を通じて、国家の共通の事業に貢献し、結束力を生み出し、偉大な民族団結ブロックを育成し、国家の発展のための強力な内発的資源であるベトナム文化、ベトナムの力、ベトナムの価値観の育成に貢献するために、持てる力と熱意のすべてを捧げることを期待しています。

同時に、主席は、党の革新と指導、そして全党、全人民、全軍の団結した努力と強い決意をもって、第13回党大会の決議を必ずや成功裏に実行し、我が国を力強く発展し繁栄する新時代へと自信を持って導くことができると信じている。

Chủ tịch nước Lương Cường: Giữ gìn và làm sâu sắc hơn những giá trị văn hóa dân tộc, đoàn kết và đồng hành trong công cuộc xây dựng và phát triển đất nước - Ảnh 6.

大統領がカイハ祭の活動に参加

開会式の後、大統領と代表団は、ニントゥアン省のチャム塔の開会式、カイハー祭、ホアビン省のムオン族の国家無形文化遺産である竹暦公演の紹介、記念樹の植樹など、祭典の枠組み内での活動に出席した。

同日午後には、ムオン村の春祭り、タインホア省のタイ族の綿の木の下での歌と踊りの再現、北西部春の花交換プログラム、ラグライ春の交流、寺院塔での春の交流などのアクティビティが開催される。

全国の春節は、2025年2月14日〜16日(1月17、18、19日)(金曜日、土曜日、日曜日)に開催され、次のような活動が行われます。民族村のスペースで、「一人一木を植える」をテーマに、村で毎日活動している少数民族の人々がホーおじさんを永遠に思い出すためのテト植樹祭に応えます。料理、テト料理:バインチュン、バインテット、もち米、ローストチキン、ローストポーク、ソーセージ、ワイン...(タイ、ムオン、ラオ、モン、ダオ、タイ、ヌン、コームー、クメールの民族の家々のスペースで)を紹介する。民族村で、祖国、党、ホーおじさんを称える民謡、民舞、春に関する民謡、春の歌を紹介します。民俗遊び「春節」:竹舞、竹馬歩行、ブランコ…ヌン族、タイ族、モン族、ダオ族、ムオン族、ラオ族、タイ族、コームー族などの北部諸民族と、中央高原や南部諸民族が交流し、楽しく刺激的な雰囲気を醸し出します。ソバの花のピンク色、アンズやプラムの花の白色、北西部の桃の花の色などを紹介します…/。


[広告2]
出典: https://toquoc.vn/chu-tich-nuoc-luong-cuong-giu-gin-va-lam-sau-sac-hon-nhung-gia-tri-van-hoa-dan-toc-doan-ket-va-dong-hanh-trong-cong-cuoc-xay-dung-va-phat-trien-dat-nuoc-20250215123511078.htm

コメント (0)

No data
No data
クイニョン沿岸都市の輝く夜景を眺める
植え付けシーズン前の、緩やかな傾斜で鏡のように明るく美しいフートにある段々畑の画像
Z121工場は国際花火大会最終夜に向けて準備万端
有名な旅行雑誌がソンドン洞窟を「地球上で最も壮大」と称賛
タインホア省の「フォンニャ洞窟」に似た謎の洞窟が西洋の観光客を魅了
ヴィンヒー湾の詩的な美しさを発見
ハノイで最も高価なお茶(1kgあたり1000万ドン以上)はどのように加工されるのでしょうか?
川沿いの地域の味
ベトナムの海に昇る美しい日の出
トゥランの雄大な洞窟アーチ

遺産

仕事

No videos available

ニュース

政治体制

地元

製品