Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

我が国の独立と、古今東西の英雄的な文学作品。

Việt NamViệt Nam02/09/2023

フン王の時代からホー・チ・ミンの時代に至るまでの、輝かしい建国と国防の歴史は、時代を超えた英雄的行為の宣言の中に保存された不朽の叙事詩である。

我が国の独立と、古今東西の英雄的な文学作品。

詩「南国山河」は、大越国家の最初の独立宣言とみなされている。(画像:インターネット)

1.宋軍に対する抵抗運動中にニューグエット川に響き渡ったリー・トゥオン・キエットの「神聖な」詩は、千年にわたる北ベトナムの支配の後、大越国が独立を宣言した最初のものと考えられている。

南王国の山河はすべて南皇帝のものである。」

運命は天の書によって完全に定められている。

川が流れるように、野蛮人が侵略にやってくる。

無謀な行動をとる者は、必ず敗北と破滅を味わうことになるだろう。

(南方の河山は南王のものである)

運命は天の書に明確に定められている。

侵略者たちはなぜ不法侵入してきたのか?

彼らは徹底的に叩きのめされるだろう。

(翻訳:トラン・チョン・キム)

この詩は、ベトナムの河川と山々はベトナム人民のものであり、ベトナム人民は独自の政治体制、領土境界、そして龍と仙人の子孫の故郷を持つ主権国家であると断言している。これは否定しようのない真実であり、実践によって裏付けられた正義の原則であり、「天の書」のように明快で、太陽、月、星のように輝いている。侵略と同化を企む外国の敵のあらゆる陰謀と策略は、不道徳で不正であり、必ず失敗に終わる。

七音節四行詩の形式で書かれたこの詩は、国王と民衆が目的と力において団結し、侵略してくる敵に立ち向かい、打ち負かす準備ができているという、大越の独立を断固として宣言するかのように響き渡る。

ベトナムの国民文化に根付いた不屈の精神と、千年にも及ぶ北方の支配と巨大で陰険な支配機構の確立に耐え抜いたベトナム人民の生存への意志は、独立を維持しようとする国民の意志を決して抑え込むことはできなかった。この歴史的な節目は、李朝、陳朝、黎朝による自治の時代を幕開けさせた。そして数百年後、ベトナムは強固な国家として存続し、国家としての統合性を保ち、国民の安全は守られた。

2. 10年以上にわたる明軍の侵略に対する抵抗(1418年~1428年)の後、グエン・チャイは叙事詩「明に対する勝利宣言」を著し、国家の偉大な勝利を称え、ベトナムの揺るぎない独立を改めて表明した。

我が国の独立と、古今東西の英雄的な文学作品。

「呉に対する勝利宣言」―叙事詩。(画像:インターネット)

グエン・チャイは「呉に対する勝利宣言」の冒頭で次のように記した。

「かつての偉大なベトナム国家のように。」

長らく文明国であると主張してきた国。

山と川が国土を分断している。

北部と南部では習慣も異なる。

トリウ、ディン、リー、チャンといった王朝から、幾世代にもわたって独立の礎が築かれた。

「漢、唐、宋、元といった王朝とともに、それぞれの勢力が特定の地域を支配していた。」

結論として、この宣言は国家の明るい未来を確証するものである。

「この時点から、国家は安定し、安全になるだろう。」

この国はこれから大きく変貌を遂げるだろう。

宇宙は衰退期を経て、再び繁栄期を迎える。

太陽と月は弱まり、そしてまた輝く。

千年にも及ぶ恥辱が洗い流された。

「平和と繁栄が永遠に続きますように。」

呉に対する勝利宣言は、独立宣言として、(北朝時代のものと同等の)法的文書としての意義を持ち、勝利者にふさわしい雄弁で自信に満ちた、気概にあふれ、力強く、誇り高い文体で書かれている。「呉に対する勝利宣言」は、ベトナム国民にとってだけでなく、世界的にも重要な歴史的遺産として認められるべきである。

3. 1945年9月2日、歴史的なバディン広場において、ホー・チ・ミン主席はベトナム国民を代表して独立宣言を読み上げ、ベトナム民主共和国が誕生しました。独立宣言は、その制定から78年を経て、ベトナムの歴史における偉大な英雄的文書となり、ベトナム文学史における傑出した作品として、最高かつ最も美しい価値観を輝かせ、幾世代にもわたるベトナム国民にインスピレーションを与え続けています。

我が国の独立と、古今東西の英雄的な文学作品。

1945年9月2日、ホー・チ・ミン主席は独立宣言を読み上げ、ベトナム民主共和国が誕生した。(写真:アーカイブ資料)

独立宣言は、永遠かつ普遍的な真理から始まります。「すべての人間は平等に創造されている。創造主によって、奪うことのできない一定の権利が与えられている。その中には、生命、自由、幸福追求の権利が含まれる」「世界のすべての民族は平等に生まれ、すべての民族は生命、幸福、自由の権利を有する」「これらは否定できない真理である」。

次に、独立宣言はフランス植民地主義の犯罪を非難し、糾弾した。彼らは「自由、平等、友愛の旗印を利用して我が国を奪い、国民を抑圧した」のであり、政治、経済、文化、社会のあらゆる面で極めて反動的な政策を実行したのだ。1940年の秋、日本のファシストがインドシナに侵攻した時、フランス植民地主義者は降伏し、我々を「守る」どころか、我が国を日本に「売り渡した」。それ以来、我々の国民はフランスと日本の二重の束縛に苦しめられてきた。

1940年秋からベトナム人民が蜂起して権力を掌握するまでの我が国の状況を分析した上で、独立宣言は次のように強調した。「真実は、我が人民がベトナムをフランスからではなく、日本から奪還したということである。フランスは逃亡し、日本は降伏し、バオ・ダイ皇帝は退位した。我が人民は100年近くに及ぶ植民地支配の束縛を打ち破り、独立したベトナムを築き上げた。我が人民はまた、数世紀にわたる君主制を打ち破り、民主共和国を樹立した。」

我が国の独立と、古今東西の英雄的な文学作品。

1945年9月2日、ホー・チ・ミン主席が歴史的なバディン広場で読み上げた独立宣言は、同年9月15日、ベトナム通信社によってベトナム語、英語、フランス語の3言語で世界中に放送された。(アーカイブ写真)

独立宣言は、ベトナム民主共和国の誕生を厳かに宣言し、植民地支配と封建体制を完全に廃止し、ベトナム国民全体と全世界に向けてベトナム民族の自由と独立を宣言した。「80年以上にわたりフランスの支配に勇敢に抵抗し、数年にわたり連合国と共にファシズムに立ち向かった民族は、自由でなければならない!独立でなければならない!」

独立宣言は次のように断言している。「ベトナム国民は自由と独立を享受する権利を有し、実際に自由で独立した国家となった。ベトナム国民全体は、その自由と独立の権利を守るために、自らの精神と力、命と財産のすべてを捧げる決意である。」

緊密な構成、簡潔明瞭な言葉遣い、簡潔でありながら鋭い表現、そして雄弁で具体的な例によって、この宣言は愛国心と国家の誇りを掻き立て、すべてのベトナム国民の独立精神を鼓舞した。この宣言は、熱烈な愛国心、国家独立への燃えるような願望、そしてその神聖な独立を守り抜くという断固たる誓いの集大成である。

宣言のすべての言葉には、指導者とすべての国民の心から溢れ出る感情が込められており、千年もの間流れ続ける紅河の沖積土のように神聖で、建国のフン王から、チエウ、ディン、リー、チャン、レなどの王朝を経て、今日のホー・チ・ミンの輝かしい時代に至るまで、国家を築き守り続けてきた伝統を受け継いでいます。

古代文学に宿る英雄精神は今もなお響き渡り、比類なき力をもって国を守り、正義の光を輝かせ、数々の苦難と犠牲を乗り越え、永遠の独立の基盤を築くという長い道のりを歩むよう、我が国を鼓舞し、呼びかけている。

我が国の独立と、古今東西の英雄的な文学作品。

ブイ・ドゥック・ハン


ソース

コメント (0)

ぜひコメントして、あなたの気持ちをシェアしてください!

同じトピック

同じカテゴリー

同じ著者

遺産

人物

ビジネス

時事問題

政治システム

地方

商品

Happy Vietnam
幸せな生活のイメージ

幸せな生活のイメージ

葦の上の姉妹たち

葦の上の姉妹たち

ウィンドサーフィン

ウィンドサーフィン