その後、1945年9月2日、 ホー・チ・ミン主席はバディン広場で「独立宣言」を読み上げ、ベトナム民主共和国が誕生し、東南アジア初の独立国家が誕生した。
この二つの重大な歴史的出来事は、多くのベトナム人詩人に深い影響を与えた。チェ・ラン・ヴィエンは「国家の姿を求めた男」の中で、早くからこう予言していた。 「レーニンのテーゼは彼を追ってベトナムの故郷へ帰った/国境はまだ遠い。だがホーおじさんは既にそれを見ていた/ほら、ホーおじさんの影が大地にキスをしている/バラ色の色合いの中で、生まれたばかりの国家の姿に耳を傾けている」。そして間もなく、彼は感情を込めてこう叫んだ。 「彼は私の人生を変えた/彼は私の詩を変えた」。
より直接的には、Xuân Diệu の詩「国旗」には、 「蜂起は隷属生活を打ち砕き/初めて、黄色い星のついた赤い旗に続く」という一節がある。Tố Hữu の詩「9月2日の朝」には、 「今日、9月2日の朝/首都、バディンの黄金の花と太陽/何百万もの心が待ち、鳥さえも静まり返る/突然、愛情の声が響き渡る」、そして「8月のフエ」には、 「4000年の平らな胸/今日の午後、強い風が吹き上げ/心臓は突然太陽になる」とある。これら3つの詩はすべて英雄的な調子で響き、この歴史的な瞬間の国家の精神に満ちている。
トー・フーの作品では、この二つの重大な出来事が少なくとも二度、彼の詩の中に再び登場する。一つ目は「我々は進軍する」の中で、「敵の暗い影は散り散りになり/八月の秋の空は再び明るくなった/首都への帰路で/ホーおじさんの白髪の周りに赤い旗が翻る」。二つ目は「おお、ホーおじさん!」の中で、「空は突然青くなり、太陽は明るく輝く/我々はホーおじさんを見上げ、ホーおじさんも我々を見上げる/きっと四方八方からも我々が見られている/ベトナム民主共和国が」。
グエン・ディン・ティの詩「国」の最後のスタンザは、次の4行から成ります。 「銃声が轟き、怒りに満ちた空を揺るがす/人々は堤防を越える洪水のように立ち上がる/ベトナムは血と炎の中から/泥を振り払い、輝かしく立ち上がる!」このスタンザの「銃声が轟き、怒りに満ちた空を揺るがす」は、速く響き渡る音で始まり、敵に立ち向かう国民全体の雷鳴のような精神を喚起します。「怒り」という言葉は、銃撃の物理的な力を表すだけでなく、長年の抑圧によって蓄積された憤りをも表現しています。
「ダムを突き破る洪水のように人々が立ち上がる」という比喩は、ベトナムの農村生活では馴染み深く、同時に荘厳でもある。ダムを突き破る洪水は止められない力を象徴し、民衆蜂起のイメージに当てはめることで、力強く高揚する感情を生み出す。「血と炎からのベトナム」は、苦難、喪失、犠牲を経て、国家が生きる権利を取り戻したという歴史的過程全体を凝縮している。「血と炎」というイメージは、戦争の現実と、意志力を鍛え上げた炎の両方を表している。
「泥の中から立ち上がり、輝く」という表現は力強い比喩です。まるで苦難から抜け出したばかりの人(「泥の中から立ち上がる」)のように、ベトナムは独立の光の中で輝き(「泥の中から立ち上がる」)、その姿はまさに独立の象徴と言えるでしょう。奴隷状態という泥沼に沈んでいたベトナムは、高貴で自信に満ちた新たな時代へと突入しました。最後の4行のハイライトは、「泥の中から立ち上がり、輝く」というフレーズです。グエン・ディン・ティはこの6つの言葉だけで、8月革命の本質と力強さ、そしてそれがベトナムにもたらしたものを巧みに捉えています。
8月革命80周年と9月2日の建国記念日に際し、歴史的な時代の感動的な詩を思い起こすことは、国家の不屈の精神を追体験するだけでなく、革命詩の不朽の生命力を改めて確認することにもなります。そして、これらの詩は、今後も国家と共に歩み続けることでしょう。
出典: https://hanoimoi.vn/nguoi-thay-doi-doi-toi-nguoi-thay-doi-tho-toi-713887.html






コメント (0)