
功労芸術家ルオン・ティエム・フー氏(左端)が琴の演奏とテンの歌の歌唱に参加した。
職人たちの心には、工芸への情熱の炎が燃え盛っている。
村の指導者の勧めで、肌寒い午後にチエンタン村(ディエンサー村)に到着した。功労芸術家ノン・ティ・ハンの家から20メートルほどのところで、テンさんの澄んだ温かい歌声が聞こえてきて、思わず立ち止まって聞き入ってしまった。
小さくて質素な家の中には、タイ族の人々の馴染み深い音が満ち溢れている。家の中では、熟練の職人であるノン・ティ・ハンさん(79歳)が、数人の若者に古くから伝わる民謡の各節の歌い方を根気強く指導している。彼女は音程やリズムを一つ一つ丁寧に訂正し、その声は穏やかでありながらも強い意志に満ちている。

著名な職人であるノン・ティ・ハンは、村の人々に琴の演奏と歌を教えている。
功労芸術家のノン・ティ・ハンは、客人に熱いお茶を一杯注ぎ、それからゆっくりと、テン音楽との歩みを語り始めた。彼女はランソンで、4世代にわたってテン音楽に携わってきた家庭に生まれた。「幼い頃から、祖父母や両親が平和を祈ってテン音楽を演奏するのを聴いていました。いつの間にか、私はテン音楽を学び、好きになっていました」と功労芸術家のノン・ティ・ハンは語った。20歳の時、彼女は夫と共にティエンイエンに移り住み、テンの儀式を続け、地元の人々の信頼を得て、祝福や平和、豊作を祈る必要があるときにはいつでもテン音楽を演奏するように頼まれるようになった。
ハング夫人にとって、この歌は祖先への祈りであり、豊作と家族の平和を願うものです。また、歌は人々が感情を表現し、故郷を称え、子供たちに優しく敬意を持って生きることを教える手段でもあります。かつては、祭りの際に若い男女が互いの気持ちを表現し、親睦を深める手段としても歌が用いられていました。
功労職人ノン・ティ・ハンの最大の懸念は、若者たちが母語をコミュニケーションに使う機会が減るにつれて、タイ語とタイの歌が徐々に衰退していくことだ。「いつか誰も昔のタイの歌を理解できなくなるのではないかと心配です」と彼女は悲しげな声で語った。そこで、功労職人ノン・ティ・ハンはタイの歌を記憶を頼りに書き写し、無料の夜間教室を開設した。教室は簡素なもので、村の文化センターで開かれることもあれば、彼女自身の家で開かれることもあるが、毎晩生徒が集まっている。
功労職人ノン・ティ・ハン氏は、これまで数百人もの人々に指導を行ってきました。彼女の生徒の多くは、地方や省の文化イベントで演奏を披露し、中にはテン(伝統音楽)を歌ったりティン(楽器)を演奏したりするクラブを設立し、情熱を広め続けている人もいます。
ディエンサ村出身のノン・ティ・マイさんは、功労職人ノン・ティ・ハンさんの生徒で、次のように語っています。「私は幼い頃から歌うことが大好きでしたが、ハンさんのおかげで、それぞれの歌の美しさを真に理解することができました。ハンさんはとても忍耐強く、一言一句、息遣いまで丁寧に指導してくださったおかげで、人前で歌えるようになり、その後、村の子どもたちに教える教室を開くことができました。」
年月が経っても、功労職人ノン・ティ・ハンさんの心に宿る伝統工芸の炎は決して消えることはない。「学びたい人がいる限り、私は教え続けます」とハンさんは微笑みながら語り、その瞳には素朴でありながら温かい喜びが輝いていた。
ディエンサ村を出発し、私たちは省の北東部にある山岳地帯、ビンリウへと向かいました。ビンリウ村のチャンナ村には、ティンリュートの伝統的な製作技術を今もなお受け継いでいる数少ない職人の一人、ルオン・ティエム・フー氏が住んでいます。

名高い職人、ルオン・ティエム・フー氏が丹念な手作業で琴を製作する。
自宅前の広々とした中庭で、琴のまだ新鮮な香りが漂う中、86歳の功労職人ルオン・ティエム・フー氏は楽器のネックを丹念に彫っている。彼の両手は今もなお力強く、熟練しており、時の流れの影響を受けていないかのようだ。功労職人ルオン・ティエム・フー氏は、幼い頃から村の祭りで琴の音色に魅了されてきたと語る。「年上の子供たちが演奏したり歌ったりするのを見て、私はそれが大好きになった。それで独学で楽器を作り、演奏するようになった」とフー氏は語った。
初期の頃、名工ルオン・ティエム・フーは多くの琴を作りましたが、音色は十分に響かず、形も美しくありませんでした。彼は一つ作っては改良し、また新しいものを作るということを繰り返しました。「時には、一つの琴に半月もかけて何度も何度も作り直したこともありました」と、名工ルオン・ティエム・フーは当時を振り返ります。粘り強い試行錯誤の末、名工ルオン・ティエム・フーはついに、適切な基準を満たす琴を作ることに成功したのです。
タイ族の琴は見た目はシンプルだが、製作は非常に難しい。木材の選定から、楽器の最も重要な部分である瓢箪の選定まで、すべての工程を細心の注意を払って行わなければならない。楽器に使用する瓢箪は、成熟していて、丸く、美しく、傷や変形がないものでなければならない。収穫後、瓢箪は10日間近く水に浸して果肉を取り除き、その後きれいに洗い、乾燥させ、最後に水平に切断して木材を接着するための平らな面を作る。わずかなミスでも楽器の共鳴が失われる可能性がある。これらの工程はすべて、功労職人ルオン・ティエム・フーの手作業で行われる。鋸引き、カンナ掛け、鑿削りから、瓢箪にブロンズブラウンの塗料を塗ってビンリューの琴特有の色を作り出す工程まで、すべてルオン・ティエム・フーが担当する。
高齢にもかかわらず、テン族の歌とティンリュートへの愛に突き動かされ、功労職人ルオン・ティエム・フー氏は毎日、ティンリュートを丹念に作り上げています。完成した作品の一つ一つが、彼に喜びと幸福をもたらします。この地域の人々はもちろん、遠方からも、彼のリュートだけがこの地域のタイ族特有の音色を保っていることを知っている人々が、リュートの注文を求めて訪れます。
ティンリュートの音色は、ビンリューのタイ族の人々の精神生活と何世代にもわたって深く結びついてきました。祭りや結婚式から地域活動まで、ティンリュートが演奏される場所ではどこでも、テン族の民謡が心からの感情を込めて響き渡ります。しかし、現在、伝統的な方法でリュートを製作できる職人はわずか2人しかいません。つまり、保存活動はテン族の民謡を保存するだけでなく、彼らの民族音楽の真髄であるティンリュート製作の技術を保存することにも重点を置く必要があるということです。
チャンナを後にした時、背後には琴の優しい音がまだ響いていた。それはまるで、老練な職人たちが若い世代に伝えようとしているメッセージだった。「琴の音色を守ることは、私たちのルーツを守ることだ」と。
絹織や歌といった「生きた宝」たち――寺院の門前で歌ったり踊ったりする。
最終目的地は、ダムハ村でした。ここは「ハットニャトー」(集会所の門前での歌と踊り)という芸術の発祥地とされています。そこで私たちは、この独特な芸術形式の「生きた宝」と称される人物、人民芸術家のダン・ティ・トゥ氏に出会いました。彼は現在104歳です。
人民芸術家ダン・ティ・トゥさんの自宅があるトライ・ジウア村へ向かう途中、ダム・ハ村青年連合の副書記であるダン・ミン・ハイさんからたくさんの話を聞きました。彼女はこう言いました。「トゥさんは9種類の異なるスタイルのベトナム伝統民謡を40曲近く知っています。彼女は多くの若い世代に歌を教えており、 クアンニン省で伝統民謡を愛する人のほとんど全員が、少なくとも一度は彼女から歌を習ったことがあるでしょう。」

人民芸術家ダン・ティ・トゥ氏(ダムハ村)が、村の子供たちに民謡「ニャトー」の歌い方を教えている。
人民芸術家ダン・ティ・トゥに会った時、彼女の声は弱々しかったものの、瞳は輝き、歌声は驚くほど力強かった。老齢の芸術家は、幼い頃から寺院の歌に深く親しんできたと語った。わずか16歳で村の寺院の祭りで歌い、その後、省内の多くの場所で演奏するよう招かれたという。
2019年、トゥ氏はベトナム大統領から「人民の職人」の称号を授与されるという栄誉に浴しました。これは、彼の生涯にわたる献身に対する当然の報いでした。
「ニャトー」歌唱のテクニックについて尋ねられた人民芸術家のダン・ティ・トゥ氏は、「ニャトー」歌唱には「フイン」「ジャイ」「フー」「サ・ラム」「ハム」「ヴォン」「ヘット・ニャック」「タ」「タップ・ニー・トゥ・イエウ」など多くのスタイルがあると語った。寺院の門の踊りには、提灯の踊り、花の踊り、線香を捧げる踊り、供養の踊りなどがある。それぞれのスタイルとメロディーには独自のルールがあり、演奏するのは容易ではない。「歌手は言葉をはっきりと明瞭に発音する方法を知っていなければならない。リズムはしっかりとして明瞭で、歌詞に合っていなければならない。歌詞を理解していなければ、魂を込めて歌うことは決してできない」とトゥ氏は語った。
人民職人ダン・ティ・トゥに師事した人々は皆、彼女が技術だけでなく、絹織物の「精神」――つまり、その工芸品に宿る荘厳さ、柔らかさ、そして感情――も伝えてくれたと認めている。
100歳を超える高齢にもかかわらず、人民芸術家ダン・ティ・トゥは今もなお若者の育成に尽力している。彼女が歌い始めると、周囲の雰囲気は静まり返り、聴く者はまるで伝統的な村の祭りにタイムスリップしたかのような感覚に陥る。そこでは、拍子木や弦楽器の音が、彼女のシンプルながらも奥深い歌声と溶け合う。
近年、この伝統を守るため、ダムハ村青年連合は学校に60名の生徒を擁する伝統的な絹歌クラブを設立した。指導は、かつて人民芸術家ダン・ティ・トゥに師事した人々が行っている。そのおかげで、これまで高齢者によって歌われてきた伝統的な絹歌が、今では幼い子供たちの声で鮮やかに響き渡っている。これは、絶滅の危機に瀕していたこの芸能にとって、喜ばしい兆候と言えるだろう。
人民芸術家のダン・ティ・トゥはよく「学ぶ者がいる限り、絹織物は続く」と言っていた。そして彼女の存在こそがその精神の最も鮮やかな証拠である。彼女は100年以上にわたり、ダムハの集会所で歌と踊りを通して、絹織物の魂を守り、後世に伝えてきたのだ。

ナラン村(ビンリエウ村)で行われた、歌と琴の演奏に関する教室。
クアンニン省は今日、急速に発展を遂げていますが、その発展のさなか、ハンさん、フーさん、トゥーさんといった職人たちは、静かに伝統文化を守り、次世代に伝えています。現在、同省には36名の優秀職人と2名の人民職人がおり、それぞれ独自の技術と技法を持ちながらも、国の遺産に対する深い敬意を共有しています。
彼らは大げさな言葉を口にしない。彼らの仕事は、民謡を書き写したり、子供たちに楽器の演奏方法を教えたり、伝統衣装に刺繍を施したり、絹織物の歌の歌詞の発音を指導したりといった、ごく地道な作業だ。しかし、こうした静かな献身こそが、現代社会において脆く感じられる価値観を守り続けるのに役立っているのだ。
彼らは炎の守り手であり、伝承者です。これらの不朽の炎は明るく燃え続け、クアンニン省の少数民族の文化的アイデンティティが保存されるだけでなく、未来の世代へと受け継がれ、広まっていくことを確実にするでしょう。
ゴックトラム
出典: https://baoquangninh.vn/nhung-nghe-nhan-giu-lua-van-hoa-truyen-thong-dan-toc-3388449.html






コメント (0)