Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

「free」と「idle」はどちらが正しいですか?

多くの人は、ベトナム語の正しい綴りは「rạnh nhi」と書くべきか「rạnh sầu」と書くべきか疑問に思います。

VTC NewsVTC News16/04/2025

ベトナム語には似た発音の単語があり、書くときに混乱を招きます。たとえば、「rạnh nhi」と書くべきか、「rạnh sầu」と書くべきか、どちらが正しい綴りなのか、多くの人が混乱します。

「free」と「idle」はどちらが正しいですか? - 1

この言葉は、何もすることがなく、休息したり、リラックスしたり、好きなことをしたりする時間があることを意味します。

それで、正しい書き方は何だと思いますか?下のコメント欄にあなたの回答を残してください。

前の質問の答え:「切って分割する」か「切って分割する」か?

「Cặt sẻ」はスペルミスで、まったく意味をなさない。もし、そのように書いてしまった場合は、次回からは間違いがないように注意してください。

正解は「切る」です。この言葉は、ナイフや道具を使って物体を分解したり、出来事や現象を深く分析したりする行為を意味します。

天秤座

出典: https://vtcnews.vn/ranh-roi-hay-ranh-doi-moi-dung-chinh-ta-ar937842.html


コメント (0)

No data
No data

同じカテゴリー

自分だけの北西部を見つけよう
「天国への玄関口」プルオン - タインホアを鑑賞
雨の中、チャン・ドゥック・ルオン元大統領の国葬の国旗掲揚式が行われた
ハザン - 人々の心を掴む美しさ

同じ著者

遺産

仕事

No videos available

ニュース

政治体制

地元

製品