ベトナム語には似た発音の単語があり、書くときに混乱を招きます。たとえば、「rạnh nhi」と書くべきか、「rạnh sầu」と書くべきか、どちらが正しい綴りなのか、多くの人が混乱します。

この言葉は、何もすることがなく、休息したり、リラックスしたり、好きなことをしたりする時間があることを意味します。
それで、正しい書き方は何だと思いますか?下のコメント欄にあなたの回答を残してください。
前の質問の答え:「切って分割する」か「切って分割する」か?「Cặt sẻ」はスペルミスで、まったく意味をなさない。もし、そのように書いてしまった場合は、次回からは間違いがないように注意してください。
正解は「切る」です。この言葉は、ナイフや道具を使って物体を分解したり、出来事や現象を深く分析したりする行為を意味します。
出典: https://vtcnews.vn/ranh-roi-hay-ranh-doi-moi-dung-chinh-ta-ar937842.html
コメント (0)