Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

「フランス語を話す荷送人」:希望を持って生きる

Báo Thanh niênBáo Thanh niên10/10/2023

[広告_1]
Shipper nói tiếng Pháp: Sống có hy vọng - Ảnh 1.

フイン・ヒュー・フオックは毎日努力を続けている

10月10日午後、翻訳家のフイン・ヒュー・フオック氏(「フランス語を話す配送業者」)が、タンニエン新聞のオンライントークショー「学生は質の高い生活を送り、自信を持って輝く」のゲストの一人です。

ホーチミン市のグエン・ヴァン・ビン書店街で「フランス語を話す発送人」として働いていたフオックさんは、地域の支援のおかげで学校に戻ることができた。彼は本の翻訳という副業もしている。

どのように生活のバランスを取っているかという司会者の質問に答えて。フオックさんは心からこう答えた。「まだバランスが取れていませんが、努力を続けています。人生は日々続き、誰もが生計を立てるためのプレッシャーを抱えています。今は以前より穏やかですが、不安障害の治療は続いており、不安をコントロールしようと努力しています。でも、全ては良くなってきています。」

「以前は、人生は神から与えられたものだと思っていました。受け入れなければ罪悪感に苛まれ、受け入れればどう生きていいのか分からなくなる。でも今は、人生を楽しんでいます。勉強や仕事で直面するストレスや困難を楽しみ、そして今ある平穏と幸福を楽しんでいます。プレッシャーを感じたら、それはプレッシャー。軽やかさを感じたら、それは軽やかさ。人生は、私がそれをどう捉えるかによって決まるのです」と、フランス人作家カミーユ・ローランの著書『娘』の翻訳者は語った。

Shipper nói tiếng Pháp: Sống có hy vọng - Ảnh 2.

フランス語を話す翻訳者兼発送者(左から2番目)と、今日の午後のトークショー「学生は自信を持って輝きながら生きる」のゲストたち

番組の司会者が突然「質の高い生活を送るとはどういうことか?」と質問すると、フイン・ヒュー・フオックさんはこう答えた。「私にとって、質の高い生活を送るということは、希望を持って生きることです。魯迅の本に『希望と呼べるものは、何が現実で何がそうでないかを見分けることは不可能だ』と書いてありました。」地上の道路と同じように;地上には道路はありません。 「人々は道を作るのに十分長い道のりを歩むのです。」

一方、ホーチミン市教育大学でフランス語を専攻する男子学生は、自分にとって重要なのは輝いているかどうかではなく、どう生きるかだと語った。

「Z世代でもX世代でも、それぞれの世代に、こういう人、ああいう人がいます。こういう生き方をする人もいれば、あの典型的な生き方をする人もいます。ただ、他人の成功や栄光ばかり見ているからといって、プレッシャーを感じてはいけないと思います。栄光や成功を手にするには、誰もが汗と涙、そしてほとんどの人が見ていない非常に困難なトレードオフがあるのです。だから私は、自分らしくある前に生きることを選びます。自分自身を理解し、自分の強みや資質を見極めなければなりません。他人の成功ばかりに目を向けるのではなく、毎日を昨日よりも良いものにしようと努力するのです」と、この「フランス語を話すシッパー」は語った。

Shipper nói tiếng Pháp: Sống có hy vọng - Ảnh 3.

フランス語を話す荷送人は、「質の高い生活を送るということは、希望を持って生きるということ」と語りました。

10月10日午後のトークショー「学生たちは質の高い生活を送り、自信を持って輝いています」は、 エースコックベトナム社の支援を受けてタンニエン新聞が主催する「学生たちとともに人生の扉を開く」プログラムの一環です。 「フランス語を話すシッパー」である翻訳者のフイン・ヒュー・フオック氏のほか、コメディアンのミン・ドゥ氏や美人コンテストの女王トゥエット・ニ氏も参加している。

このプログラムは、学生たちが生活スキルを実践し、栄養に関する知識を習得し、運動と健康トレーニングを組み合わせて勉強し、将来に備えることを奨励することを目的としています。

どんなに忙しくても料理をしなければなりません。

フイン・ヒュー・フオックさんは、母親が西洋出身で料理がとても上手で、自分が息子の面倒を見ることができなくなったときに息子が自分で面倒を見られるよう、何度も息子に料理の練習をするように言っていたと話した。両親から遠く離れて、本が詰まった賃貸の部屋に一人で暮らしているフオックさんは、今でも自炊を続けている。

翻訳家である「フランス語を話す荷送人」は、母親と祖母を思い出すために、煮魚など子供の頃を思い出させる料理を調理する。あるいは、故郷の料理であり、親戚との忘れられない思い出である、10年以上食べていない西洋風のバイン・ラ・ミットが無性に食べたくなることもあります...

Shipper nói tiếng Pháp: Sống có hy vọng - Ảnh 5.

[広告2]
ソースリンク

コメント (0)

No data
No data

同じトピック

同じカテゴリー

カットバ島の野生動物
石の台地での永続的な旅
カット・バ - 夏のシンフォニー
自分だけの北西部を見つけよう

同じ著者

遺産

仕事

No videos available

ニュース

政治体制

地元

製品