Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

「CEO」であるとはどういう意味ですか?

「CEO」という言葉は複数の意味を持ち、19世紀後半頃から辞書に記載されるようになった。かつては、「CEO」は一般的に実業家ではなく学者を意味する言葉として理解されていた。

Báo Thanh niênBáo Thanh niên25/10/2025

「総菜」 (Zongcai)は中国語由来の言葉で、宋代の歴史書に初めて登場する。呂蒙正の伝記では「すべての事柄を決定する」という意味で、呂蒙正が洛陽で政務に就いた際に、寛容で穏やかな政務を維持し、「総菜」と呼ばれる手続きを通してほとんどの問題を処理したという概念を指している。

中国では、元代に宋遼晋三編の編集長は「編集主任」と呼ばれていました。清代には、国立歴史博物館にも編集主任がおり、国の歴史記録の編纂を担当していました。清代の『三勇五人』 (第四章)には、「春の科挙が近づいていたため、皇帝は勅令を発し、龐済大師を編集主任に任命した」という一文があります。

日本では、江戸時代後期に「総裁」という称号は徳川幕府内の役職名であり、後に明治時代には新政府の長を指す言葉として用いられるようになった。今日では、 「総裁」という称号は、政府機関、 政党、国営企業、その他の組織において、最終的な意思決定権を持つ役職を指す。

ベトナムでは、阮朝時代には、首相は国立歴史研究所の長であり、「歴史研究所の首相」として知られていた(『歴史研究所の首相』第1巻、1973年、45ページ)。これはさらに、「国立歴史研究所の首相は曹宣徳(1842-1923)であった」という記述からも裏付けられる(『歴史研究所の首相』第1巻、1973年、11ページ)。

さらに、 「Tổng tài」は、Abel des Michels の * Les annales impériales de l'Anna* (第 1 巻、1894 年、p. 110) では「編集長」 (「Un Tổng tài, contrôleur général de la rédaction」) も意味します。

今日、「 CEO」という言葉は、台湾の瓊耀(Qiong Yao)による恋愛小説『千結びの心』 (1973年)を皮切りに、新たな意味を持つようになった。この小説は、廖国児(Liao Guo Er)によってベトナム語に翻訳され、 『誰に打ち明ければいい?』として出版された。物語は、看護師の姜玉薇(Jiang Yuwei)と裕福な患者である丁可毅(Ding Ke Yi)の恋愛を中心に展開する。しかし、1990年代になって初めて、台湾の西泉(Xi Quan)による一連の恋愛小説が登場し、権力を持つ若い実業家と下層階級出身の女性の恋愛を描いたことで、「CEO」という概念が明確に定義された。これにより、才能があり、意志が強く、独占欲の強い主人公を指す「支配的なCEO」という言葉が生まれた。彼らは、若い起業家、皇帝、王子、あるいは単なる村長など、様々な立場の人々である可能性がある。

「横暴なCEO」は、中国語圏の国や地域で「横暴なCEO小説」「CEO小説」「横暴なCEO物語」などとして知られるオンライン小説のジャンルです。このジャンルは台湾で生まれ、中国本土に広まり、映画やテレビドラマ化され、ベトナム、韓国などでも注目を集めており、いわゆる「華風」と呼ばれる中国文化の普及の影響力を示しています。

今日、中国と日本では、「CEO」とは企業、事業体、政党、または社会組織の長を意味し、英語の「社長」「総支配人」「総局長」「CEO」といった用語に相当する。

ベトナムでは、「CEO」という言葉は一般的に、若くて裕福で権力があり、独裁的で、傲慢で残忍な男性(いわゆる「横暴なCEO」)を指す。時折、「女性CEO」や「強い女性」といった言葉も、成功した女性起業家を指すために使われる。


出典:https://thanhnien.vn/the-nao-la-tong-tai-185251024220452706.htm


コメント (0)

ぜひコメントして、あなたの気持ちをシェアしてください!

同じトピック

同じカテゴリー

同じ著者

遺産

人物

ビジネス

時事問題

政治システム

地方

商品

Happy Vietnam
ゴールデンサイド

ゴールデンサイド

西湖に沈む夕日

西湖に沈む夕日

空