Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

「結論として」と「結論として」のどちらの単語の綴りが正しいでしょうか?

VTC NewsVTC News04/12/2024

[広告1]

ベトナム語の読み書きを間違えたり、正しい綴りを見つけるのに苦労した経験のある人は多いでしょう。「結局のところ、結局のところ」もそんなフレーズの一つです。

「要するに」と「結局のところ」、どちらの単語の綴りが正しいでしょうか? - 1

ベトナム語では、この単語は主な考えを述べるという意味で、問題や話を要約して終わらせるときによく使われます。

では、正しい言葉は何だと思いますか?下のコメント欄にあなたの答えを残してください。

キム・ニャ

[広告2]
出典: https://vtcnews.vn/tuu-trung-hay-tuu-chung-tu-nao-moi-dung-chinh-ta-ar911440.html

コメント (0)

No data
No data

同じトピック

同じカテゴリー

「ミニチュアサパ」への旅:ビンリュウ山脈と森の雄大で詩的な美しさに浸る
ハノイのコーヒーショップがヨーロッパ風に変身、人工雪を吹き付けて客を魅了
洪水防止5日目、カインホア省の浸水地域の人々の「二〇〇〇」生活
ホーチミン市からバデン山をはっきりと見るのは4回目だが、めったにない

同じ著者

遺産

人物

企業

ハノイのコーヒーショップがヨーロッパ風に変身、人工雪を吹き付けて客を魅了

時事問題

政治体制

地方

商品