
기자: 작가 레꽝짱, 1975년부터 지난 50년간의 문학 흐름 속에서 젊은 작가들은 어떤 공헌을 했으며, 오늘날 사회와 삶의 변화에 발맞춰 나갈 수 있었다고 생각하십니까?
작가 레꽝짱: 저는 1975년 이후, 즉 지난 50년 동안 베트남 문학이 매우 눈부신 발전을 이루었다고 봅니다. 특히 지난 20년 동안, 그리고 4차 산업혁명 기술이 급속히 발전하기 시작하면서 더욱 그렇습니다.
우리와 같은 젊은 세대는 가치 있는 유산을 물려받았으며, 장르, 형식, 예술 측면에서 이전 세대가 애써 가꿔온 것을 계승하고 있습니다. 최근 젊은 작가들은 외국 문학의 정수를 받아들이면서도 더욱 열린 시각을 가지고 있으며, 그들의 작품은 삶에 더욱 가까이 다가가고 있습니다. 특히 오늘날처럼 격동하는 시대에는 많은 고민을 하게 합니다. 젊은 작가들의 역량이 오늘날처럼 크고 질적으로 뛰어난 시기는 없었습니다.
하지만 이러한 장점 외에도 어려움도 있습니다. 우리가 빠르게 살아가고 소셜 네트워크가 지배하는 이 시대에, 문학은 시간과 차분함, 그리고 예측 가능한 성격을 필요로 하는 장르입니다. 당신은 작품을 완성할 만큼의 충분한 결단력과 시간, 그리고 몰입력을 갖추고 있습니까?
하지만 그 외에도, 은둔과 침체기에 접어들었을 때 우리 작품이 여전히 유효한지에 대한 문제도 있습니다. 이것이 오늘날 젊은 문학이 직면한 문제입니다.
하지만 시대의 흐름과 우리나라 청년 문학의 발전을 고려할 때, 젊은 세대가 과거의 업적을 계승하여 큰 도약을 이룰 수 있을 것이라고 믿습니다. 특히 국가 발전의 시대인 요즘, 최근의 시대적 상황은 여러분께서 자신의 작품을 되돌아보고 성찰할 시간을 가질 수 있도록 많은 새로운 과제를 안겨주었습니다.

기자: 지금 당신이 말씀하신 어려움 외에도 젊은 작가들은 어떤 어려움에 직면하고 있나요? 그리고 독자들에게 개인적인 흔적이나 인상을 남기는 작품을 만들기 위해 어떻게 그것을 극복할 수 있을까요?
작가 르 꽝 짱: 오늘날 젊은 작가들은 실제로 많은 어려움을 겪고 있습니다. 첫째는 정체성을 유지하는 문제입니다. 우리의 민족 정체성은 매우 풍부하고 다양하며, 여러 도전을 통해 다듬어지고 시대의 변동과 변화에 노출되어 있습니다. 하지만 시장의 취향에 부응하고 독자의 요구를 충족시키면서 정체성을 어떻게 유지할 것인가 또한 젊은 작가들에게 어려운 과제입니다.
이러한 어려움을 극복하기 위해 젊은 작가들은 자신의 정체성과 작품에 대해 연구하고 탐구하며, 온전히 살아가야 합니다. 하지만 "시인에게 빵과 버터는 장난이 아니다"라는 속담은 오늘날까지도 작가들을 괴롭힙니다. 외국에서는 작가에 대한 저작권 보호가 상당히 잘 되어 있습니다. 하지만 오늘날 베트남의 법적 장벽은 여전히 한계가 있습니다. 따라서 대부분의 작가는 저작권으로, 즉 자신의 직업에 온전히 충실하게 살아가지 못합니다. 대부분의 작가는 부업으로 생계를 이어가야 합니다. 따라서 질과 의지는 뛰어나지만, 자신의 경력을 온전히 추구하려는 일관된 동기를 갖는 것은 많은 젊은 작가들에게 어려운 일입니다.
기자: 그러면 젊은 작가들은 그 어려움에서 벗어나기 위해 무엇을 해야 할까요?
작가 르 꽝 짱: 저는 문학을 포함한 어떤 직업이든 각자의 분야에서 전문성을 갖춰야 한다고 생각합니다. 젊은 작가들도 자신만의 진로, 집중할 분야, 그리고 꾸준히 추구할 강점을 스스로 선택해야 합니다. 그래야만 집중하고 깊이 파고들어 좋은 작품을 만들어낼 충분한 시간과 에너지를 확보할 수 있고, 거기서 독자를 사로잡고 발판을 마련할 수 있습니다.
예를 들어, 응우옌 응옥 투는 여전히 남서부 지역의 문학적 영역을 중심으로 이야기를 끊임없이 탐구하며 하나의 산문 장르에만 집중합니다. 이를 통해 남서부 문학에서 시간이 흐르면서 자신의 위치를 확립해 왔습니다. 특히 젊은이들에게 있어 여러 문제, 특히 젊은 세대의 문제를 다루는 것은 마치 길을 선택하지 않고 물 한가운데 서서 너무 많은 경험을 겪으며 "땅"에 집중하고 그것을 자신만의 "땅"으로 만드는 대신 많은 시간을 낭비하는 것과 같습니다. 이는 젊은 작가들에게도 큰 문제입니다.
기자: 젊은 작가들에게 문학상은 격려와 지지가 되지만, 극복해야 할 압박이 되기도 합니까?
작가 르 꽝 짱: 둘 다 있다고 생각합니다. 상은 동기 부여의 원천이기도 하지만 압박감의 원천이기도 합니다. 젊은이들이 글을 쓸 때 가장 먼저 필요한 것은 자신의 발전 가능성을 알아차리고 인정받는 것이기 때문입니다.
상은 또한 젊은 작가들에게 인정을 받고, 그들의 현재 위치와 더 노력해야 할 부분을 알리는 수단이기도 합니다. 하지만 젊은이들이 상에 대한 경각심을 갖지 못하면, 쉽게 악순환에 빠져 더 발전하고 상의 그늘을 극복하는 데 어려움을 겪게 되고, 더 나은 글을 쓰는 데 어려움을 겪게 됩니다.
저에게 몇 가지 상을 받았다는 것은, 제가 '출산'이라는 여정을 끝냈다는 의미이자, 그 작품에 대한 사명을 다했다는 의미입니다. 이제 또 다른 작품을 '잉태'하는 여정에 돌입할 것입니다.

기자: 오늘날 각 지역을 대표하는 문학적 목소리, 특히 젊은 작가들의 목소리가 많지 않습니다. 젊은 작가로서, 지역을 대표하는 문학적 목소리의 발전을 지원하는 메커니즘과 정책의 변화 측면에서 어떤 기대를 하시는지요?
작가 레 꽝 짱: 저는 베트남과 캄보디아 국경 지역인 안장에서 나고 자랐습니다. 제 고향에는 킨족, 참족, 호아족, 크메르족 등 네 개의 민족이 살고 있는데, 저는 킨족과 크메르족을 모두 들을 수 있습니다. 그래서 저는 각 민족의 문화적 정체성이 매우 아름답고 풍부하며 다양하다고 생각합니다. 민족의 전통을 보존한다는 의미뿐만 아니라, 각 민족의 문화적 정체성과 언어는 다양한 문화적, 정치적 , 경제적 요소를 지니고 있습니다.
하지만 남서부 지역의 관점에서 보면, 문학계에서 이러한 목소리는 여전히 매우 희박해 보입니다. 특히 크메르 민족 문학, 참족 문학, 그리고 중국 문학은 그 수가 많지 않습니다. 여러 이유가 있겠지만, 가장 큰 이유는 체계적인 투자 부족과 구체적인 지원 체계의 부재입니다. 민족 창작자들은 어디에서 자신의 작품을 위한 배출구를 찾을 수 있을까요? 작품을 받아볼 배출구와 장소가 없다면, 그들은 오랫동안 창작할 수 없고, 따라서 지속성도, 보존할 보물 창고도, 그리고 미래 세대의 창작 활동도 이어지지 않을 것입니다.
예를 들어 안장(An Giang) 지역 의 크메르족을 생각해 보세요. 과거에는 크메르 문학에 대해 글을 쓴 사람들이 많았기에 다음 세대가 읽을 작품이 있었고, 작품의 연속성이 유지되었습니다. 하지만 오늘날 안장 지역의 크메르 작가 수는 매우 적어 한두 명 정도에 불과합니다. 만약 그 사람들이 더 이상 존재하지 않는다면, 크메르 문학 창작의 흐름은 끊어질 것입니다.
따라서 저는 소수 민족 작가, 특히 젊은 작가들을 위한 메커니즘이 필요하다고 생각합니다. 소수 민족 지역을 위한 경제 , 문화, 사회 발전 사업 외에도 문학과 예술을 위한 더욱 구체적인 발전 사업이 필요합니다. 장인들을 위한 보존 및 박물관 설립 외에도, 예술가들이 자신의 직업을 통해 생계를 유지하고 창작할 수 있는 메커니즘이 마련되어야 합니다. 이를 통해 예술가들은 자신의 민족 정체성을 "계속"하며 보존하려는 동기를 갖게 됩니다. 이는 또한 국가 문학의 다양성을 창출하는 데 기여합니다.
기자: 작가 Le Quang Trang 씨, 감사합니다.
출처: https://nhandan.vn/nha-van-tre-le-quang-trang-luc-luong-cay-but-tre-dong-nhung-gap-nhieu-thach-thuc-post928287.html










댓글 (0)