기자 응우옌 판 다우는 20년 넘게 저널리즘에 종사해 왔습니다. 그에게 편집자는 각 작품의 완성도에 중요한 역할을 합니다.
1. 이 무언의 작업에 헌신하는 사람 중 한 명은 현재 롱안 문학예술신문과 성 문학예술협회의 편집장인 기자 응우옌 판 다우입니다. 1990년대 국영기업 이사로 재직하던 그는 롱안 신문과 라오동 신문에 기사를 게재하며 저널리즘에 "참여"하게 되었습니다.
2004년 기업이 민영화되자 그는 옛 직장을 그만두고 롱안 신문 기자부(현 롱안 신문 및 라디오 텔레비전 방송국) 부장으로 정식 언론계에 입문했습니다. 이후 메콩 델타 지역 라오동 신문 대표 사무소의 핵심 기자 겸 책임자로 활동했습니다. 2009년에는 국가언론상을 수상했고, 장관급, 산업 계급, 롱안성급 등 여러 언론계에서 수상 했습니다. 2022년에는 은퇴 후 롱안 문학예술신문 편집장으로 발탁되었습니다.
여러 직책을 역임한 기자 응우옌 판 다우는 저널리즘에서 편집자의 대체 불가능한 역할을 잘 알고 있습니다. 그는 잡지 매 호의 진행 상황과 품질을 보장하기 위해 업무를 어떻게 구성하는지에 대해 다음과 같이 말했습니다. "저는 내용에 따라 편집자를 배정합니다. 한 사람이 너무 많은 기사를 다루면 제가 직접 편집을 맡습니다. 각 호에는 기사 접수일, 편집, 페이지 배치, 전체 교정, 모랫 검수 등 각 단계마다 정해진 마감일이 있습니다. 예상치 못한 상황에 대비하여 마감일에는 추가 예비 기간이 있습니다."
그는 단순히 진행을 통제하는 것뿐만 아니라, 콘텐츠의 방향을 설정하고 각 호에 대한 인상을 형성하는 데 중요한 역할을 합니다. 롱안 문예신보 편집위원장은 이렇게 말했습니다. "저는 잡지의 각 호마다 특정 주제를 정합니다. 최근 30/4호의 주제는 '환희의 나라'입니다. 편집위원회는 주요 기사 시리즈의 개요를 정하고 구성한 후, 기자와 기고자에게 각자의 강점에 따라 기사를 배정합니다. 심층적인 전문 지식이 필요한 주제의 경우, 전문가에게 의뢰하여 콘텐츠를 제공하고, 저는 제 취향에 맞춰 기사를 작성합니다."
수많은 원고를 직접 편집하고 완성해 온 기자 응우옌 판 다우는 작품의 품격을 높이는 순간들을 소중히 여깁니다. 한때 그는 기고자의 기사를 편집했습니다. 기사 내용은 좋았지만, 표현 방식이 제한적이었습니다. 그는 제목을 바꾸고, 사포를 만들고, 레이아웃을 조정하고, 서두 몇 문장을 다시 썼습니다. 그 결과, 그 기사는 언론사에 의해 그 달의 최고 기사로 선정되었고, 기고자는 나중에 전문 기자가 되었습니다.
기자 응우옌 판 다우(Nguyen Phan Dau)는 편집자들이 기자처럼 명예를 얻는 것이 아니라, 기사의 질을 향상시키고, 주제를 제시하며, 젊은 작가들을 지원하는 데 기여하는 사람들이라고 말합니다. 그는 "저에게 있어 매 호, 매 기사가 독자들에게 전달된 후 편집할 때마다 독자들에게 긍정적인 반응을 얻고, 사회와 삶에 긍정적인 영향을 미치는 것은 편집자에게 가장 소중한 보상입니다."라고 강조했습니다.
롱안 신문과 라디오, 텔레비전 방송국의 콘텐츠 편집자, 응우옌 티 투이 흐엉은 항상 자신의 기술과 전문성을 향상시켜 양질의 뉴스와 기사를 제공하기 위해 노력합니다.
2. 2009년 말 문화사회부 기자로 입사하여 2017년 말 롱안 신문(현 롱안 라디오·텔레비전 신문) 편집장으로 자리를 옮겼던 응우옌 티 투이 흐엉 기자는 8년 이상의 기자 생활을 통해 귀중한 경험을 쌓았고, 이는 향후 편집 활동에 탄탄한 기반이 되었습니다.
"일반적인 행정 업무와 달리 편집자의 하루는 정해진 일정에 따라 진행되지 않습니다. 새벽 5시에 시작해서 밤 10시에 끝나는 경우도 있죠. 끊임없이 일해야 한다는 뜻은 아니지만, 적극적이고 유연하게 대처해야 합니다. 기자에게서 원고를 받는 즉시 편집을 시작해서 뉴스와 기사를 일찍 지면에 게시할 수 있도록 합니다. 그렇게 하면 매일 신문 작업에 소요되는 시간을 줄일 수 있죠."라고 흐엉 씨는 말했습니다.
모든 직업은 끊임없는 학습이 필요하지만, 저널리즘은 그보다 더 많은 학습을 요구합니다. 기자, 특히 편집자는 여러 분야에 대한 깊고 폭넓은 지식뿐만 아니라 예리한 편집 능력, 특히 뉴스와 기사를 구성할 때 "순수하고 객관적인 사고방식"이 필요하기 때문입니다. 편집자는 편집위원회의 "문지기"로 여겨지므로 실수를 피하기 위해서는 꼼꼼함과 신중함이 필수적입니다. "어려운 사례"의 경우, 그녀는 종종 원고를 반복해서 읽고, 아이디어를 재구성하거나, 기자에게 연락하여 세부 사항을 추가하여 기사를 더욱 완성도 있게 만듭니다.
흐엉 씨는 기자의 독창적인 글쓰기 스타일을 유지하면서, 특히 민감한 주제에 대해 일관성과 논리성을 확보하고 잘못된 관점을 피하기 위해 필요한 경우에만 편집을 진행합니다. 그녀에게 편집의 즐거움은 훌륭하고 흥미로운 원고를 읽거나 기자와 공동 작업자들에게 감사 메시지를 받을 때입니다.
"편집자는 '실수를 찾아내는' 사람일 뿐만 아니라, 기자의 '아이디어'가 가장 잘 다듬어지도록 돕는 '셰프'이기도 합니다. 신문에 실린 기사에 만족하면 편집자도 행복하죠." 흐엉 씨는 속마음을 털어놓았다.
인공지능(AI)이 여러 분야에 점차 침투하고 있는 디지털 시대에 콘텐츠 편집자들도 그 영향을 벗어나지 못하고 있습니다. 하지만 흐엉 씨는 AI가 단지 학습하고 업무에 적용하는 데 참고할 수 있는 보조 도구일 뿐이라고 생각합니다. 글쓰기와 편집 모두 진정한 감정과 문제에 대한 각자의 관점을 필요로 하기 때문입니다. "마음에서 우러나오는 것만이 마음을 움직일 수 있습니다."라고 그녀는 단언했습니다.
콘텐츠 편집자들의 묵묵한 여정은 그들의 끊임없는 헌신, 꼼꼼함, 그리고 직업에 대한 순수한 마음을 여실히 보여줍니다. 그들은 "후광" 뒤에 숨은 존재로서 독자들에게 최고 품질의 정보를 제공하는 데 크게 기여하고 있습니다.
응옥 한 - 호앙 란
출처: https://baolongan.vn/tu-ban-thao-den-trang-bao-hanh-trinh-tham-lang-cua-bien-tap-vien-a197241.html
댓글 (0)