Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Tet van marinesoldaten buiten huis: Banh Chung inpakken op het platform

Báo Tuổi TrẻBáo Tuổi Trẻ29/01/2025

Ondanks dat ze Tet ver van hun families doorbrengen, blijven de marineofficieren optimistisch, opgewekt en standvastig in het bewaken van de zeeën en het luchtruim van het land.


Tết xa nhà của lính hải quân: Gói bánh chưng trên nhà giàn - Ảnh 1.

Kapitein Pham Tien Dung - communicatieofficier van het offshoreplatform DK1/9 (uiterst links) - viert Tet met zijn kameraden - Foto: BONG MAI

Voor marinepersoneel wordt Tet (het Maan Nieuwjaar) gevierd met de steun van kameraden en familie.

In de vroege ochtend van het Chinese Nieuwjaar 2025 (het Jaar van de Slang) stonden officieren en soldaten van het offshore platformcomplex DK1 – "een symbool van de Vietnamese soevereiniteit op zee" – vroeg op, voerden de lentevlaggenhijsceremonie uit en namen vervolgens deel aan diverse Tet-feestactiviteiten.

Ondanks de extreem koude temperaturen in het afgelegen eilandgebied, blijven warmte, geloof en optimisme zich verspreiden. "Hier hebben we kameraden, met Tet (Vietnamees Nieuwjaar) hebben we kleefrijstkoekjes, we zingen samen liedjes en de sfeer is levendig," vertelde kapitein Nguyen Viet Tung telefonisch op de ochtend van 29 januari, terwijl hij dienst had op het offshoreplatform DK1/9.

Toen hem naar zijn nieuwjaarswensen werd gevraagd, uitte Tùng de wens voor een goede gezondheid en het succesvol voltooien van zijn toegewezen taken. Op het offshoreplatform bevinden zich, naast de veteranen, ook jonge mannen van in de twintig. Omdat ze Tet (het Chinese Nieuwjaar) ver van hun familie vierden, belden hun dierbaren hen vanaf middernacht op oudejaarsavond om te vragen hoe het met hen ging en hen een gelukkig nieuwjaar te wensen.

Tết xa nhà của lính hải quân: Gói bánh chưng trên nhà giàn - Ảnh 2.

Soldaten genieten tijdens het Tet-feest op het offshore-platform van versgebakken banh chung (traditionele Vietnamese rijstkoekjes) - Foto: aangeleverd door de familie.

In de lenteachtige sfeer vertelde luitenant Le Xuan Quy dat de soldaten op de offshoreplatforms onder zware weersomstandigheden werken, omringd door harde wind en hoge golven. Ondanks de moeilijkheden geven ze altijd prioriteit aan de krachtige bescherming van de maritieme soevereiniteit van het land.

Tijdens dit Tet-feest worden er op het offshore platform varkensvlees, kip en verse groenten ter plaatse verbouwd, wat de gezondheid van de officieren en soldaten waarborgt. Ze delen ook kleefrijstkoekjes (banh chung) uit, die direct op het platform, midden op de oceaan, worden bereid. Veel Tet-geschenken hebben de ruwe zee en harde wind getrotseerd en zijn vanuit het vasteland naar de soldaten gestuurd, wat hen vreugde en vrede brengt.

Tết xa nhà của lính hải quân: Gói bánh chưng trên nhà giàn - Ảnh 3.

Eerste luitenant Bui Thanh Hung staat op het helikopterlandingsplatform van het offshoreplatform DK1/9 - Foto: BONG MAI

Volgens het Nationaal Centrum voor Hydrometeorologische Voorspellingen zal het noordelijke deel van de Oostzee (inclusief de Hoang Sa-eilanden), het zuidelijke deel van de Oostzee (inclusief de Truong Sa-eilanden) en het zeegebied van Binh Dinh tot Ca Mau vandaag te maken krijgen met noordoostelijke winden van kracht 6-7, met windstoten tot kracht 8-9, gepaard met ruwe zee en golven van 3-5 meter hoog.

Temidden van de opgewekte sfeer vergaten de marineofficieren hun plicht niet. "Zolang er mensen en platforms zijn, zijn we vastbesloten onze maritieme soevereiniteit krachtig te beschermen," bevestigde luitenant Bui Thanh Hung van het platform DK1/9.

Touwtrekken, wedstrijden houden in het maken van banh chung (traditionele Vietnamese rijstkoekjes), en Tet vol vreugde vieren.

Tết xa nhà của lính hải quân: Gói bánh chưng trên nhà giàn - Ảnh 4.

Het schip ligt voor anker in de haven en de matrozen maken van de gelegenheid gebruik om aan land te gaan en traditionele volksspelen te spelen op nieuwjaarsdag. - Foto: aangeleverd door de bemanning.

Naarmate Tet nadert, worden marineschepen versierd met levendige abrikozen- en perzikbloesems. Het altaar ter ere van president Ho Chi Minh wordt warm gedecoreerd met verse bloemen, snoepgoed en fruit...

Op de ochtend van de eerste dag van het nieuwe jaar vertelde luitenant Pham Van Cong dat hij en zijn kameraden net de vlaggenhijsceremonie hadden afgerond. Daarna namen ze deel aan activiteiten ter ere van Tet (Vietnamees Nieuwjaar). Daarvoor hadden de schepen Truong Sa 01, Truong Sa 02, Truong Sa 16, Truong Sa 21... een wedstrijd gehouden in het inpakken en bakken van heerlijke en mooie banh chung (traditionele Vietnamese rijstkoekjes). Er vonden ook nog vele andere evenementen plaats, die bijdroegen aan de vreugde van de officieren en soldaten.

Te midden van de levendige geluiden bij Brigade 125 (Thu Duc, Ho Chi Minh-stad) vertelde luitenant Ngo Viet Chien dat hij en zijn kameraden deelnamen aan volksspellen zoals balwerpen, touwtrekken... en militaire spelletjes. "Hard werken, hard spelen."

Tijdens dit Tet-feest vond het grootste deel van Chiens activiteiten plaats op het schip. Hij ging alleen aan land voor groepsvieringen en vlaggenhijsceremonies. Gedurende het grootste deel van het jaar waren hij en zijn kameraden op zee, waar ze dienst hadden om de soevereiniteit van de maritieme gebieden van het land te bewaken.

Groeten vanaf een ver eiland

Temidden van de uitgestrekte, woelige zee, staand op het helikopterplatform van de DK1, glimlachte luitenant Bui Thanh Hung en zei: "Ter gelegenheid van het Chinees Nieuwjaar wil ik alle mensen, organisaties en broeders en zusters op het vasteland mijn beste wensen overbrengen voor een nieuw jaar vol geluk, gezondheid en voorspoed."

Tegelijkertijd wens ik de families van mijn kameraden en mijn dierbaren thuis een gezond nieuwjaar toe. Wees ervan verzekerd dat wij hier zijn om jullie, mijn kameraden, broeders en vrienden, een warm, gelukkig en vreugdevol Tet-feest te bieden."

"De soldaten die gestationeerd zijn op afgelegen eilanden, offshore platforms en het continentaal plat wensen de studenten goede studieresultaten en een goede gezondheid toe," aldus kapitein Pham Tien Dung.

De vrolijke Tet-sfeer onder de marineofficieren:

Tết xa nhà của lính hải quân: Gói bánh chưng trên nhà giàn - Ảnh 5.

Bloemen en geschenken vanuit het vasteland naar de mariniers op het DK1-platform gestuurd - Foto: BONG MAI

Tết xa nhà của lính hải quân: Gói bánh chưng trên nhà giàn - Ảnh 6.

Kleefrijstkoekjes (Bánh chưng) zorgvuldig ingepakt door matrozen op het offshore platform - Foto: BONG MAI

Tết xa nhà của lính hải quân: Gói bánh chưng trên nhà giàn - Ảnh 7.

Een spel dat behendigheid op de proef stelt op nieuwjaarsdag - Foto: aangeleverd door de geïnterviewde

Tết xa nhà của lính hải quân: Gói bánh chưng trên nhà giàn - Ảnh 8.

Concentratie en plezier door middel van volksspellen - Foto: aangeleverd door de geïnterviewde

Tết xa nhà của lính hải quân: Gói bánh chưng trên nhà giàn - Ảnh 9.

De marineofficieren die aan het spel deelnamen, toonden hun teamgeest. Ze brengen het grootste deel van hun tijd door op schepen, varend over de zeeën om de soevereiniteit van de maritieme gebieden en eilanden van het land te beschermen. - Foto: Aangeleverd door de bemanning.

Tết xa nhà của lính hải quân: Gói bánh chưng trên nhà giàn - Ảnh 10.

Marineofficieren en soldaten voeren hun taken aan boord van het schip professioneel uit - Foto: BONG MAI

Tết xa nhà của lính hải quân: Gói bánh chưng trên nhà giàn - Ảnh 11.

Een glimlach, optimisme te midden van barre weersomstandigheden - Foto: BONG MAI

Tết xa nhà của lính hải quân: Gói bánh chưng trên nhà giàn - Ảnh 12.

De moed van de marineofficieren blijkt duidelijk tijdens ruwe zee en harde wind - Foto: BONG MAI

Tết xa nhà của lính hải quân: Gói bánh chưng trên nhà giàn - Ảnh 13.
Lính hải quân đón Tết giữa lúc sóng cao 5m,  - Ảnh 11. Het thuisfront van de soldaten die op de offshore platforms gestationeerd zijn.

Op de tweede dag brachten de schepen Truong Sa 02 en Truong Sa 21 lentegeschenken van het vasteland mee, niet alleen geschenken, maar ook het verlangen van moeders en kinderen van soldaten die op platform DK1 gestationeerd waren, terwijl ze afscheid namen van hun echtgenoten en vaders die vertrokken om hun dienst te aanvaarden, net nu de lente voor de deur stond.



Bron: https://tuoitre.vn/tet-xa-nha-cua-linh-hai-quan-goi-banh-chung-tren-nha-gian-20250129105510316.htm

Reactie (0)

Laat een reactie achter om je gevoelens te delen!

In hetzelfde onderwerp

In dezelfde categorie

Een kerstattractie in Ho Chi Minh-stad zorgt voor opschudding onder jongeren dankzij een 7 meter hoge dennenboom.
Wat is er in het 100m-steegje dat tijdens Kerstmis voor opschudding zorgt?
Overweldigd door de superbruiloft die 7 dagen en nachten in Phu Quoc plaatsvond
Oude kostuumparade: vreugde van honderd bloemen

Van dezelfde auteur

Erfenis

Figuur

Bedrijf

Don Den – Thai Nguyens nieuwe ‘hemelbalkon’ trekt jonge wolkenjagers aan

Actuele gebeurtenissen

Politiek systeem

Lokaal

Product

Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC