Førsteamanuensis Bui Hien, tidligere viserektor ved Hanoi universitet for fremmedspråkutdanning, døde 11. mai i en alder av 90 år.
Når man nevner ham, er det umulig å ikke huske forslaget hans om å reformere det vietnamesiske språket til «Tiếq Việt», som forårsaket oppstyr og utløste debatt i mange år.

Førsteamanuensis Bui Hien, som foreslo reformer av det vietnamesiske språket, døde 11. mai i en alder av 90 år (Foto: Arkiv).
I november 2027 utløste den nylig utgitte boken av førsteamanuensis Bui Hien opphetede debatter med sine foreslåtte justeringer av det vietnamesiske språket.
Førsteamanuensis Bui Hien ga et eksempel på vietnamesisk språkreform, som å skrive « utdanningslov » som «luat záo zụk», «stat» som «n'à nướk» og «språk» som «qôn qữ»...
Den gang argumenterte førsteamanuensis Bui Hien for at det vietnamesiske alfabetet etter nesten et århundre hadde avdekket mange uoverensstemmelser og måtte forbedres for å gjøre det enklere, lettere å huske, lettere å bruke og for å spare tid og ressurser.
Uoverensstemmelsene som førsteamanuensis Bui Hien påpeker inkluderer: For tiden bruker vi 2 eller 3 bokstaver for å representere et enkelt initialkonsonantfonem. For eksempel C - Q - K (cuoc, quoc, ca, kali), Tr - Ch (tra, cha), S - X (sa, xa)... I tillegg bruker vi to bokstaver kombinert for å representere fonemet til noen finalkonsonanter som Ch, Ng, Nh (mach, ong, tanh...).
Førsteamanuensis Bui Hien ble født i 1935 i Ha Hoa i Phu Tho-provinsen . Han er foreleser i russisk og tidligere viserektor ved Universitetet for fremmedspråkutdanning (nå Universitetet for fremmedspråk, Vietnams nasjonale universitet, Hanoi).
Hans markering vil bli holdt klokken 13.00 den 12. mai, og han vil bli gravlagt i Vinh Chan, Ha Hoa, Phu Tho.
Forfatter Bui Hien bemerker at dette er inkonsekvente fenomener som ikke følger noe felles prinsipp, noe som fører til vanskeligheter for lesere og forfattere, og til og med forårsaker misforståelser eller unøyaktig forståelse av informasjonsinnholdet.
Elever, enten de er barn eller utlendinger, gjør ofte feil på grunn av denne kompleksiteten.
Derfra foreslo han en plan som grunnlag for å utvikle en optimal løsning som skulle presenteres for regjeringen.
Det reformerte vietnamesiske alfabetet av forfatteren Bui Hien er basert på den kulturelle dialekten i Hanoi, både når det gjelder grunnleggende fonemer og de seks standardtonene, med prinsippet om at hver bokstav bare representerer ett fonem og hvert fonem bare har én tilsvarende bokstav.
Bokstaven Đ vil bli fjernet fra det nåværende vietnamesiske alfabetet, og flere latinske bokstaver som F, J, W og Z vil bli lagt til.
I tillegg, endre de fonetiske verdiene til 11 eksisterende bokstaver i tabellen ovenfor, nærmere bestemt: C = Ch, Tr; D = Đ; G = G, Gh; F = Ph; K = C, Q, K; Q = Ng, Ngh; R = R; S = S; X = Kh; W = Th; Z = d, gi, r.
Siden lyden «nh» (nh) ennå ikke har et nytt erstatningstegn, brukes det kombinerte tegnet n' midlertidig til å representere den i teksten ovenfor.

Den komplette versjonen av det forbedrede skrivesystemet foreslått av førsteamanuensis dr. Bui Hien (Foto: Arkiv).
Mens opinionen var «opprørt» rundt del 1 av konsonantreformen «Tiếq Việt», fortsatte førsteamanuensis Bui Hien å finpusse sitt 40 år lange forskningsprosjekt og bestemte seg for å publisere del 2 (det komplette verket).
I den andre delen fullførte han forskningen sin på vokalene i det vietnamesiske språket.
Førsteamanuensis Bui Hien fortalte at han forsøkte å identifisere vokalfonemsystemet i vietnamesisk (Hanoi-dialekt) nøyaktig og omfattende for å velge bokstavene som tilsvarer hvert fonem basert på prinsippet om ett fonem - én bokstav.
Han tok opp to sentrale spørsmål som må løses definitivt: det faktiske antallet vokalfonemer i vietnamesisk og de tilsvarende bokstavene som representerer dem.
Det komplette (fonetiske) alfabetet i vietnamesisk (hovedstaden i Hanoi) som han foreslo, består av 33 enheter.
I det nye alfabetet forblir rekkefølgen a-b-c uendret. Bokstavene i fet skrift i tabellen ovenfor indikerer at disse bokstavene har fått nye fonetiske verdier (uttales i den forbedrede stilen) som erstatter bokstavene som uttales i henhold til det gamle vietnamesiske alfabetet.
Noen bokstaver vil endre fullstendig uttale, for eksempel: C (ch), f (ph), j (j), k (c), q (th), w (ng), x (kh), z (d).
Behold roen når du møter den offentlige reaksjonen.
Da førsteamanuensis Bui Hien møtte sterk motstand og publiserte deler av forskningen sin som foreslo forbedringer av det vietnamesiske språket, uttalte han rolig at denne reaksjonen var normal, spesielt siden arbeidet ennå ikke var fullført.
Han delte selv: «Hvis jeg plutselig så det reformerte manuset, ville jeg også syntes det var tullete.»
Denne forskeren hevder imidlertid at selv om myndighetene ennå ikke har bestemt seg for noen plan for å reformere det vietnamesiske skriftsystemet, er forskningen hans fra et vitenskapelig og personlig perspektiv.
Han understreket også at han hadde brukt over 40 år på å forske på dette vitenskapelige arbeidet og overvunnet mange vanskeligheter for å få tak i hele teksten, og han følte seg svært fornøyd.

Assoc. Prof. Dr. Bui Hien (Foto: Arkiv).
Når det gjelder uvennlige eller ondsinnede kommentarer, mener han det er normalt fordi noen vil forstå, og andre ikke.
Han beskrev også sin vitenskapelige forskning som eksperimentell, noe alle kunne bruke hvis de ville.
Til tross for kritikken og til og med fordømmelsen, mener mange lærere og forskere at førsteamanuensis Bui Hiens forskning på forbedring av det vietnamesiske språket er prisverdig.
Patenterte forbedringer
På slutten av 2017 signerte og innvilget Opphavsrettskontoret (Kultur-, idretts- og turismedepartementet) offisielt opphavsrett til verket «Artikkel om forbedring av den vietnamesiske nasjonalskriften» av førsteamanuensis Dr. Bui Hien.
På den tiden fortalte førsteamanuensis Bui Hien at han registrerte opphavsretten ikke fordi han fryktet at andre skulle krenke forskningen hans, men rett og slett for å forhindre misbruk av hans forbedrede skrift til ondsinnede formål. Han ønsket alle velkommen til å bruke det nye skrivesystemet i sine egne liv eller i vitenskapelig forskning.
Innen mars 2018 hadde førsteamanuensis Bui Hien fullstendig stoppet all forskning på forbedring av «Tiếq Việt» (vietnamesisk alfabet).
Kilde: https://dantri.com.vn/giao-duc/de-xuat-la-ve-tieq-viet-cua-pgs-bui-hien-tung-gay-suc-soi-the-nao-20250512103513591.htm










Kommentar (0)