Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Musikeren Pham Tuyens familie er opprørt fordi sangen «Baby Elephant in Ban Don» har blitt endret og mistet sin opprinnelige betydning.

Báo Dân ViệtBáo Dân Việt09/04/2024

[annonse_1]

Musikeren Pham Tuyens familie håper å få avklaring på alt snart.

Journalisten Pham Hong Tuyen – datter av musikeren Pham Tuyen – delte samtalen med Dan Viet og sa at familien hennes følte seg veldig ukomfortable da de var vitne til at en serie av forfedrenes sanger ble forvandlet til en annen stil, og dermed mistet betydningen av den originale sangen.

Gia đình nhạc sĩ Phạm Tuyên bức xúc vì bài hát “Chú voi con ở Bản Đôn” bị biến tấu, làm mất ý nghĩa gốc- Ảnh 1.

Musiker Pham Tuyen og hans datter Pham Hong Tuyen. Foto: FBNV

«For tiden blir brudd på opphavsretten til musikk i Vietnam mer og mer sofistikert. Tidligere bestod brudd på opphavsretten ofte i bruk av tekster, melodier eller innspillinger uten å be om tillatelse fra sangens forfatter. Men nå er mange programmer og unge sangere villige til å forvandle en sang til en annen stil, og dermed miste meningen med den originale sangen.»

Vanligvis ble sangen «Little Elephant in Ban Don» av min far – musikeren Pham Tuyen – justert fra dur til moll uten forfatterens godkjenning. Hvert musikalsk verk er et «hjernebarn» av forfatteren. Alle ønsker at unge mennesker fritt skal skape og fornye verkene slik at sangen kan spres bredere, men denne fornyelsen krever fortsatt tillatelse, og bare med forfatterens samtykke kan den modifiserte musikken (også kjent som derivat) utgis på plattformene, delte Pham Hong Tuyen.

Fru Pham Hong Tuyen la til at musikeren Pham Tuyen ikke er en vanskelig person, men at han må respekteres som en stor musiker, verkets «far».

«Jeg husker fortsatt at programmet Tao Quan-møtet på slutten av 2009 laget «Flood from the crossroads» basert på den originale sangen «From a crossroads» for å servere programmet. Produksjonsteamet kom for å be faren min om tillatelse, og han samtykket med glede med en gang. Musikeren Pham Tuyen støttet hans kreative innovasjon i arbeidet sitt veldig, men det betyr ikke at man vilkårlig bruker og endrer sangen uten å be forfatteren om tillatelse.»

I det siste har jeg mottatt meldinger fra venner som sender lenker til disse avledede sangene. Det er uklart hvem som er «forfatteren» av denne remiksede sangen. Jeg antar at det kanskje er en ung person eller en gruppe studenter i et kreativt vanvidd som endret sangen til en annen toneart med et pulserende gitarakkompagnement. Så spredte sangen seg raskt på sosiale medier-plattformer takket være at den originale sangen var så berømt.

Etter det følte både faren min og familien min seg ukomfortable fordi ingen spurte forfatteren om tillatelse til å gi ut denne avledede sangen. Og selv mange trodde fortsatt at sangen var av musikeren Pham Tuyen da de sang. Selv profesjonelle sangere sang den avledede versjonen som en selvfølge da de ble bedt om å fremføre sangen «The Little Elephant in Ban Don». Sangen ble vilkårlig transformert og brøt alvorlig opphavsretten. «Jeg håper at den virkelige forfatteren av den avledede sangen «The Little Elephant in Ban Don» snart vil kontakte familien min, slik at alt kan oppklares», uttrykte Pham Hong Tuyen.

Bearbeidede verk må også respektere forfatterens «far».

I en samtale med Dan Viet sa musikkforsker Nguyen Quang Long at historien om å transformere originale sanger til avledede verk i musikkbransjen (både verden og Vietnam) ikke er ny og har eksistert i århundrer. I klassisk musikk finnes det en måte å komponere basert på et tema i et eksisterende verk for å skape et nytt verk, og det kalles en variasjon eller et annet navn.

Folk vil imidlertid vise respekt for opphavsrett ved å tydelig angi hvilket tema og hvilket verk av hvilken forfatter denne variasjonen er basert på. Selv med komponister som er forfatterne av det originale verket, vil musikere som ønsker å lage avledede verk møtes eller diskutere direkte for å spørre om meninger før de gjør dette. Og den klassiske musikkverdenen anser variasjon som en musikalsk sjanger.

Gia đình nhạc sĩ Phạm Tuyên bức xúc vì bài hát “Chú voi con ở Bản Đôn” bị biến tấu, làm mất ý nghĩa gốc- Ảnh 2.

Sangen «Baby Elephant in Ban Don» læres bort på skolene. Foto: TL

I Vietnam komponerte musikeren Trong Bang også en variant av «Vang Mai Ban Tinh Ca» inspirert av det originale verket «Tinh Ca» av musikeren Hoang Viet med det formål å minnes forfatteren av et udødelig verk. Noen symfoniske verk og kammerverk er også basert på temaet i en kjent sang, for eksempel ble temaet i sangen «Praise to President Ho» av musikeren Van Cao utnyttet til å komponere et instrumentalt stykke skrevet for et symfoniorkester.

Men når man tilpasser eller utvikler basert på det originale verket på denne måten, vil forfatterne også tydelig oppgi eller ha samtykke fra den opprinnelige forfatteren. «Med populærmusikk i dag er fenomenet med å bruke kjente verk, men på en måte som ikke er helt tro mot det originale verket, et fenomen som er til stede. Mange musikere og musikkeksperter mener at det er svært vanskelig å akseptere å tilpasse et musikkverk uten å be om tillatelse fra forfatteren eller utveksle fordeler når verket slippes på plattformer. Fordi de har gjort en forskjell for det originale verket som musikeren har jobbet hardt for å skape og brukt til personlige formål.»

«Jeg tror at musikalske avledede verk også kan betraktes som en måte for unge mennesker å skape kunst på, men dette verket må vurderes nøye og siviliseres i spørsmålet om deling av fordeler. Hvis et nytt verk bruker en musikalsk note, musikalsk passasje eller musikalsk setning med tekster som er dypt forankret i publikums sinn for å være avledet fra et annet verk uten samtykke fra forfatteren (personen som skapte det originale verket) eller rettighetshaveren til verket, mangler det den nødvendige respekten», understreket musikkforsker Nguyen Quang Long.

Ifølge NPLaw Law Office slår klausul 8, artikkel 4 i konsolidert dokument nr. 11/VBHN-VPQH i åndsverksloven klart fast at et avledet verk er definert som et verk skapt på grunnlag av ett eller flere eksisterende verk gjennom oversettelse fra ett språk til et annet, bearbeiding, kompilering, annotering, utvalg, arrangement, musikalsk bearbeiding og andre bearbeidelser.

Et avledet verk er laget basert på ett eller flere eksisterende verk. Derfor må bruken av dette verket fortsatt sikre respekt for opphavsmannens ideelle rettigheter til det originale verket.

Avledede verk må være kreative og ikke kopiert fra originale verk. Kreativitet kan her forstås som endring av deler av innholdet og forskjellen i uttrykksform sammenlignet med det originale verket.

Det avledede verket må også bære preget av det originale verket, slik at publikum, når de gjenkjenner det avledede verket, kan assosiere det med det originale verket gjennom verkets iboende innhold.


[annonse_2]
Kilde: https://danviet.vn/gia-dinh-nhac-si-pham-tuyen-buc-xuc-vi-bai-hat-chu-voi-con-o-ban-don-bi-bien-tau-mat-y-nghia-goc-20240409160707664.htm

Kommentar (0)

No data
No data

I samme emne

I samme kategori

Skjønnheten i landsbyen Lo Lo Chai i bokhveteblomstsesongen
Vindtørkede persimmoner - høstens sødme
En «rikfolkskafé» i en bakgate i Hanoi selger 750 000 VND/kopp
Moc Chau i sesongen med modne persimmoner, alle som kommer er lamslåtte

Av samme forfatter

Arv

Figur

Forretninger

Tay Ninh-sangen

Aktuelle hendelser

Det politiske systemet

Lokalt

Produkt