Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Upewnij się, że zadania bankowe i finansowe nie zostaną przerwane podczas reorganizacji jednostek administracyjnych.

Wicepremier Ho Duc Phoc właśnie podpisał Oficjalny Komunikat nr 98/CD-TTg z dnia 27 czerwca 2025 r. w sprawie zapewnienia sprawnej, efektywnej i nieprzerwanej realizacji zadań w obszarze finansów i bankowości podczas reorganizacji jednostek administracyjnych i wdrażania dwupoziomowego modelu samorządu lokalnego.

Báo Yên BáiBáo Yên Bái27/06/2025

W piśmie wysłanym do Ministra Finansów i Gubernatora Banku Państwowego Wietnamu stwierdzono: Wdrażając wnioski Biura Politycznego, Sekretariatu, Sekretarza Generalnego To Lama, rezolucje Zgromadzenia Narodowego, Stałego Komitetu Zgromadzenia Narodowego, Rządu i Premiera dotyczące organizacji jednostek administracyjnych i wdrożenia dwupoziomowego modelu samorządu lokalnego; w celu zapewnienia sprawnej, skutecznej i nieprzerwanej realizacji zadań, wicepremier Ho Duc Phoc zażądał:

1. Minister Finansów i Prezes Banku Państwowego Wietnamu, zgodnie z przydzielonymi im funkcjami i zadaniami, przewodniczą i ściśle współpracują z Ludowymi Komitetami prowincji i miastami zarządzanymi centralnie, aby skutecznie wdrażać wnioski Biura Politycznego , Sekretariatu, Sekretarza Generalnego To Lam, rezolucje Zgromadzenia Narodowego, Stały Komitet Zgromadzenia Narodowego, Rząd oraz oficjalne komunikaty, dyrektywy i dokumenty przewodnie Premiera dotyczące organizacji jednostek administracyjnych i wdrażania dwupoziomowego modelu samorządu lokalnego.

2. Ministerstwo Finansów przewodniczy i koordynuje działania z właściwymi ministerstwami, agencjami i samorządami w celu:

a) Kierować realizacją funkcji i zadań w przydzielonych dziedzinach zarządzania państwem (w tym obsługą systemów informatycznych) w sposób zapewniający płynność, efektywność i brak przerw lub wąskich gardeł przy oficjalnym wdrażaniu układu jednostek administracyjnych i dwustopniowego modelu samorządu terytorialnego od 1 lipca 2025 r., aby nie wpływać na produkcję i działalność gospodarczą przedsiębiorstw oraz życie ludzi, w szczególności w zakresie podatków, ceł, skarbu państwa, rezerw, cen, papierów wartościowych, ubezpieczeń społecznych, inwestycji itp.

b) Zapewnić odpowiednie i terminowe przydzielanie źródeł finansowania w celu opłacania polityk i systemów dla kadr, urzędników służby cywilnej, pracowników sektora publicznego i sił zbrojnych zgodnie z postanowieniami Dekretu Rządowego nr 178/2024/ND-CP i Dekretu Rządowego nr 67/2025/ND-CP; ściśle współpracować z Ministerstwem Spraw Wewnętrznych i właściwymi agencjami w celu uzgadniania rozwiązań mających na celu usuwanie przeszkód, zapewnienie postępu i jakości wdrażania.

3. Bank Państwowy Wietnamu kieruje realizacją funkcji i zadań w przypisanych dziedzinach zarządzania państwem (w tym obsługą systemów informatycznych), aby zapewnić płynność, wydajność i brak przerw lub wąskich gardeł podczas oficjalnego wdrażania układu jednostek administracyjnych i dwupoziomowego modelu samorządu lokalnego od 1 lipca 2025 r., aby nie wpływać na produkcję i działalność gospodarczą przedsiębiorstw oraz życie ludzi, zwłaszcza w dziedzinie bankowości, kredytów, wymiany walut, płatności, działalności skarbowej itp.

4. To bardzo ważne i pilne zadanie. Zwracamy się do Ministra Finansów i Prezesa Banku Państwowego Wietnamu o pilne skupienie się na przywództwie, kierowaniu, monitorowaniu i ścisłym nadzorze, aby zapewnić sprawne, efektywne i nieprzerwane działanie, priorytetowo traktując rozwiązywanie zadań administracyjnych, procedur i świadczenie usług publicznych dla obywateli i przedsiębiorstw; o dalsze efektywne organizowanie Stałego Zespołu w Ministerstwie i agencji (odpowiedzialny punkt kontaktowy, infolinia), promowanie roli i odpowiedzialności w przyjmowaniu, kierowaniu i odpowiadaniu na wnioski, zalecenia oraz rozwiązywaniu pojawiających się problemów agencji, jednostek i miejscowości; o niezwłoczne zgłaszanie właściwym organom spraw wykraczających poza ich kompetencje.

(Według VOV)

Source: https://baoyenbai.com.vn/12/352367/Bao-dam-nhiem-vu-tai-chinh-ngan-hang-khong-bi-gian-doan-khi-sap-xep-don-vi-hanh-chinh.aspx


Komentarz (0)

Zostaw komentarz, aby podzielić się swoimi odczuciami!

W tej samej kategorii

Katedra Notre Dame w Ho Chi Minh City rozświetlona z okazji Bożego Narodzenia 2025
Dziewczyny z Hanoi „pięknie się ubierają” na okres Bożego Narodzenia
Rozjaśniona po burzy i powodzi wioska chryzantem Tet w Gia Lai ma nadzieję, że nie będzie przerw w dostawie prądu, które mogłyby uratować rośliny.
Stolica żółtej moreli w regionie centralnym poniosła duże straty po dwóch klęskach żywiołowych

Od tego samego autora

Dziedzictwo

Postać

Biznes

Liczba klientów kawiarni Dalat wzrosła o 300%, ponieważ właściciel odgrywa rolę w „filmie o sztukach walki”

Aktualne wydarzenia

System polityczny

Lokalny

Produkt

Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC