Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Zbliżenie na plac budowy najdłuższego mostu morskiego w Wietnamie

Budowa ponad 18-kilometrowego mostu morskiego na wyspę Hon Khoai (Ca Mau) jest w trakcie pilnych prac. Po ukończeniu budowy powstanie nowy strategiczny szlak komunikacyjny w najdalej na południe wysuniętej części kraju.

Báo Hà TĩnhBáo Hà Tĩnh19/11/2025

Budowa ponad 18-kilometrowego mostu morskiego na wyspę Hon Khoai ( Ca Mau ) jest w trakcie pilnych prac. Po ukończeniu budowy powstanie nowy strategiczny szlak komunikacyjny w najdalej na południe wysuniętej części kraju.

Tuyến cầu đường vượt biển kết nối đất liền Cà Mau với đảo Hòn Khoai đang được đẩy nhanh tiến độ ngay từ những tháng đầu triển khai. Trong ảnh là đơn vị thi công dùng tàu chuyên dụng kéo sà lan hệ nổi Zack-up để phục vụ khoan thủy lực và thi công các mũi cọc ngoài khơi.
Budowa mostu morskiego łączącego kontynentalną część wyspy Ca Mau z wyspą Hon Khoai nabiera tempa od pierwszych miesięcy. Na zdjęciu widać, jak ekipa budowlana używa specjalistycznego statku do holowania pływającej barki Zack-up, która obsługuje prace związane z wierceniem hydraulicznym i budową pali na morzu.
Hướng tuyến cầu vượt biển Hòn Khoai.
Trasa mostu morskiego Hon Khoai.
Cách đó không xa, đội ngũ kỹ sư - công nhân đang tiến hành đổ bê tông nhồi cọc dưới điều kiện thời tiết phức tạp và thủy triều thay đổi liên tục.
Nieopodal zespół inżynierów i robotników wylewa betonowe pale, mimo trudnych warunków pogodowych i ciągle zmieniających się przypływów.
Khu vực khoan cọc cách đất liền gần 6 km, các công nhân đang thi công kết cấu thép hạng mục cọc nhồi.
Obszar wiercenia pali znajduje się niemal 6 km od lądu, a robotnicy budują stalową konstrukcję pala wierconego.
Bên trong đất liền, tại khu vực gần khu du lịch Khai Long, nhiều sà lan đã được tập kết tại công trình chờ tàu kéo ra khu vực thi công.
W głębi lądu, w pobliżu turystycznej dzielnicy Khai Long, na placu budowy zgromadziło się wiele barek, które czekają na holowniki, które zabiorą je na miejsce budowy.
Tàu chuyên dụng kéo sà lan vận chuyển trạm trộn bê tông ra Hòn Khoai.
Specjalistyczne barki holownicze przewożące stację mieszania betonu do Hon Khoai.
Sau gần 3 tháng thi công, nhiều thiết bị trọng yếu đã được đưa vào vận hành ổn định, đảm bảo thông số kỹ thuật để triển khai các bước tiếp theo.
Po blisko 3 miesiącach prac budowlanych wiele kluczowych urządzeń zostało oddanych do eksploatacji, co zapewniło parametry techniczne do realizacji kolejnych etapów budowy.
Tại điểm kết nối với cao tốc Cà Mau - Đất Mũi, nhiều máy móc, thiết bị thi công đã được nhà thầu tập kết.
Na węźle autostrady Ca Mau - Dat Mui wykonawca zgromadził już wiele maszyn i sprzętu budowlanego.
Máy móc chuyên dụng đang triển khai công tác san lấp mặt bằng phục vụ thi công.
Prace wyrównywania terenu pod budowę wykonywane są przez specjalistyczne maszyny.
Lực lượng kỹ sư, tư vấn giám sát đang triển khai công tác dựng ống vách chuẩn bị cho thi công cọc khoan nhồi, một trong những hạng mục nền tảng để xây dựng thân cầu.
Inżynierowie i konsultanci nadzorujący wykonują prace związane z montażem rur osłonowych w ramach przygotowań do wbudowania pali wierconych, będących jednym z elementów fundamentowych korpusu mostu.
Đây là giai đoạn đầu nên phần lớn thời gian được dành cho công tác chuẩn bị, thử nghiệm và kiểm tra kỹ thuật.
Jest to etap początkowy, więc najwięcej czasu poświęca się przygotowaniom, testowaniu i kontroli technicznej.
Đơn vị thi công đang thực hiện thí nghiệm thử tải cọc khoan nhồi đường kính 1.500 mm theo phương pháp tự cân bằng tại vị trí cọc C5, trụ T00-01, với tải trọng thí nghiệm lên tới 754,29 tấn.
Jednostka budowlana przeprowadza próbę obciążeniową pala wierconego o średnicy 1500 mm, stosując metodę samobalansowania, w położeniu C5, kolumna T00-01, przy obciążeniu próbnym wynoszącym do 754,29 ton.
Theo chủ đầu tư, tuyến cầu được xây dựng theo tiêu chuẩn cầu vượt biển với tổng chiều dài hơn 18,22 km, gồm cầu chính dài 17,3 km và cầu nhánh kết nối lên đảo dài 0,87 km.
Według inwestora most zostanie zbudowany zgodnie ze standardami mostów morskich o łącznej długości ponad 18,22 km, wliczając w to most główny o długości 17,3 km oraz most odgałęziony o długości 0,87 km łączący z wyspą.
Công trình có mặt cắt rộng khoảng 17,5 m, quy mô 4 làn xe, tốc độ thiết kế 80 km/h. Điểm đầu dự án kết nối với đường cao tốc Cà Mau - Đất Mũi và đường Hồ Chí Minh tại xã Đất Mũi (huyện Ngọc Hiển), điểm cuối dừng tại điểm K10, bờ phía Đông đảo Hòn Khoai.
Projekt ma przekrój poprzeczny o szerokości około 17,5 m, 4 pasy ruchu i prędkość projektową 80 km/h. Punkt początkowy projektu łączy się z autostradą Ca Mau – Dat Mui i drogą Ho Chi Minha w gminie Dat Mui (dystrykt Ngoc Hien), a punkt końcowy znajduje się w punkcie K10, na wschodnim brzegu wyspy Hon Khoai.
Với chiều dài vượt biển kỷ lục, đây được đánh giá là cây cầu dài nhất Việt Nam và đứng thứ 3 Đông Nam Á.
Most ten, o rekordowej długości, uważany jest za najdłuższy most w Wietnamie i trzeci pod względem długości w Azji Południowo-Wschodniej.
Công trình có tổng vốn đầu tư khoảng 100.000 tỷ đồng, thể hiện quyết tâm lớn trong việc khai mở tiềm năng kinh tế - xã hội tại vùng địa đầu cực Nam.
Łączny kapitał inwestycyjny projektu wynosi około 100 000 miliardów VND, co świadczy o wielkiej determinacji w otwieraniu potencjału społeczno-ekonomicznego w najbardziej wysuniętym na południe regionie.
Cầu đường vượt biển Hòn Khoai, khi hoàn thành, sẽ không chỉ rút ngắn khoảng cách ra đảo mà còn mở ra cánh cửa mới cho giao thương quốc tế, phát triển logistics, tạo nền tảng để Cà Mau bứt phá trong giai đoạn tới. Đây cũng được xem là bước đi chiến lược trong tiến trình khai thác tiềm năng biển đảo và củng cố năng lực kết nối của vùng cực Nam Tổ quốc.
Ukończenie budowy drogi i mostu Hon Khoai, przeprawiającego się przez morze, nie tylko skróci dystans do wyspy, ale także otworzy nowe możliwości dla handlu międzynarodowego, rozwinie logistykę i stworzy fundamenty dla Ca Mau, które pozwolą na przełom w nadchodzącym okresie. Jest to również strategiczny krok w procesie wykorzystania potencjału morza i wysp oraz wzmocnienia łączności najdalej na południe wysuniętego regionu Ojczyzny.
Phối cảnh cầu vượt biển Hòn Khoai: Nguồn: Bộ Quốc phòng.
Widok na most morski Hon Khoai: Źródło: Ministerstwo Obrony Narodowej.

Source: https://baohatinh.vn/can-canh-cong-truong-du-an-cau-vuot-bien-dai-nhat-viet-nam-post299678.html


Komentarz (0)

No data
No data

W tym samym temacie

W tej samej kategorii

Kawiarnia w Hanoi zamienia się w Europę, rozpyla sztuczny śnieg, przyciąga klientów
Życie „dwa do zera” mieszkańców zalanego obszaru Khanh Hoa w piątym dniu działań zapobiegających powodziom
Czwarty raz widzę górę Ba Den wyraźnie i rzadko z Ho Chi Minh City
Rozkoszuj się pięknymi widokami Wietnamu w łodzi MV Muc Ha Vo Nhan należącej do Soobina

Od tego samego autora

Dziedzictwo

Postać

Biznes

W Hanoi panuje atmosfera pełna kwiatów, które „przywołują zimę” na ulice

Aktualne wydarzenia

System polityczny

Lokalny

Produkt