Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Prezydent przedstawił decyzję o awansie oficerów wojska i policji na stopnie wojskowe.

Rankiem 14 lipca w Pałacu Prezydenckim prezydent Luong Cuong, przewodniczący Rady Bezpieczeństwa Narodowego i Obrony, Naczelny Dowódca Sił Zbrojnych, przewodniczył ceremonii wręczenia decyzji o awansie stopni wojskowych i tytułów generała i starszego generała porucznika kierownictwu Ministerstwa Obrony Narodowej i Ministerstwa Bezpieczeństwa Publicznego.

Báo Thanh HóaBáo Thanh Hóa14/07/2025

Prezydent przedstawił decyzję o awansie oficerów wojska i policji na stopnie wojskowe.

Prezydent Luong Cuong wręczył decyzję o awansie ze stopnia generała porucznika na starszego generała porucznika następującym towarzyszom: członkowi Komitetu Centralnego Partii i członkowi Centralnej Komisji Wojskowej: Nguyen Hong Thai, wiceminister obrony narodowej ; Nguyen Van Hien, wiceminister obrony narodowej; Nguyen Truong Thang, wiceminister obrony narodowej; Nguyen Quang Ngoc, zastępcy szefa Sztabu Generalnego Wietnamskiej Armii Ludowej. (Zdjęcie: Lam Khanh/VNA)

W uroczystości wzięli udział członkowie Biura Politycznego: Nguyen Hoa Binh , stały wicepremier; Le Minh Hung, sekretarz Komitetu Centralnego Partii, przewodniczący Centralnej Komisji Organizacyjnej; generał Phan Van Giang, minister obrony narodowej; generał Luong Tam Quang, minister bezpieczeństwa publicznego.

Członkami Komitetu Centralnego Partii są kierownicy Ministerstwa Obrony Narodowej, Ministerstwa Bezpieczeństwa Publicznego oraz szeregu departamentów centralnych, ministerstw i oddziałów.

Podczas uroczystości, za zgodą Prezydenta, Zastępca Szefa Biura Prezydenta Pham Thanh Ha ogłosił Decyzję Prezydenta o awansie starszego generała porucznika na starszego generała dla Sekretarza Centralnego Komitetu Partii, Dyrektora Generalnego Departamentu Politycznego Wietnamskiej Armii Ludowej Trinh Van Quyet; o awansie stopnia generała porucznika na starszego generała porucznika dla członków Centralnego Komitetu Partii, członków Centralnej Komisji Wojskowej: Nguyen Hong Thai, Wiceminister Obrony Narodowej; Nguyen Van Hien, Wiceminister Obrony Narodowej; Nguyen Truong Thang, Wiceminister Obrony Narodowej; Nguyen Quang Ngoc, Zastępca Szefa Sztabu Generalnego Wietnamskiej Armii Ludowej; o awansie stopnia generała porucznika na starszego generała porucznika dla towarzyszy: Pham The Tung, Członek Stałego Komitetu Partyjnego Komitetu Centralnego Bezpieczeństwa Publicznego, Wiceminister Bezpieczeństwa Publicznego; Nguyen Ngoc Lam, członek Stałego Komitetu Partii Centralnego Bezpieczeństwa Publicznego, wiceminister bezpieczeństwa publicznego.

Prezydent przedstawił decyzję o awansie oficerów wojska i policji na stopnie wojskowe.

Prezydent Luong Cuong wygłasza przemówienie dyrektywne. (Zdjęcie: Lam Khanh/VNA)

Przedstawiając decyzję i wygłaszając przemówienie podczas ceremonii, w imieniu przywódców Partii i Państwa, Prezydent Luong Cuong serdecznie pogratulował 7 towarzyszom awansu na stopień generała i starszego generała porucznika, potwierdzając, że jest to uznanie i wysokie uznanie Partii, Państwa i narodu za ich poświęcenie i wkład w sprawę budowy i obrony Ojczyzny.

Prezydent podkreślił, że towarzysze, którzy dziś otrzymali awanse i tytuły wojskowe, są znakomitymi kadrami Partii, Państwa i Ludowych Sił Zbrojnych; wszyscy przeszli podstawowe, systematyczne szkolenie i wyrośli w swoich jednostkach i bazach; byli szkoleni i sprawdzani na wielu stanowiskach, polach i w wielu środowiskach pracy; i niezależnie od okoliczności zawsze wykazali się niezachwianą wolą polityczną; czystą etyką rewolucyjną; wzorowymi, oddanymi i odpowiedzialnymi w sprawie budowy i obrony Ojczyzny, utrzymywania bezpieczeństwa politycznego, porządku społecznego i ochrony.

Prezydent poprosił towarzyszy, aby nadal krzewili chwalebną tradycję bohaterskiej Armii Ludowej i Bezpieczeństwa Publicznego; przestrzegali etyki rewolucyjnej, byli całkowicie lojalni wobec Partii, Ojczyzny i ludu; jednoczyli się i ściśle przywiązywali do kadr, żołnierzy i ludu; kontynuowali naukę, praktykowali i praktykowali zgodnie z sześcioma treściami, których ukochany wujek Ho nauczał o etyce generała: „Generał powinien być Inteligentny, Odważny, Humanitarny, Godny Zaufania, Niezniszczalny i Lojalny”, aby zawsze być godnym bycia utalentowanym i wzorowym przywódcą i dowódcą, dążącym do pokonywania trudności i wyzwań oraz znakomicie wykonującym wszystkie zadania powierzone przez Partię, państwo i lud.

Prezydent zażądał, aby nowo awansowani towarzysze, wraz z Centralną Komisją Wojskową, Ministerstwem Obrony Narodowej, Centralnym Komitetem Partii Bezpieczeństwa Publicznego i kierownictwem Ministerstwa Bezpieczeństwa Publicznego, skupili się na budowaniu prawdziwie silnej, rewolucyjnej, zdyscyplinowanej, elitarnej i nowoczesnej Armii Ludowej i Ludowego Bezpieczeństwa Publicznego; aby zawsze byli siłą polityczną i siłą bojową, która jest absolutnie lojalna i godna zaufania Partii, państwu i narodowi; aby stanowczo chronili socjalistyczną Ojczyznę Wietnamu we wszystkich sytuacjach; aby utrzymywali bezpieczeństwo polityczne, porządek społeczny i poczucie bezpieczeństwa; oraz pokojowe i stabilne środowisko dla budowy i rozwoju narodu.

W imieniu towarzyszy, którzy otrzymali awanse na stopnie wojskowe, generał Trinh Van Quyet wyraził zaszczyt przyjęcia decyzji o awansie na stopnie wojskowe od Prezydenta w imieniu Partii i przywódców Państwa; potwierdzając, że jest to wielka troska Partii i Państwa, pomoc Komitetów Centralnych, ministerstw, oddziałów, miejscowości i ludzi w całym kraju na rzecz Armii Ludowej i Bezpieczeństwa Publicznego Ludu przez ponad 80 lat budowania, walki, zwycięstw i rozwoju.

Prezydent przedstawił decyzję o awansie oficerów wojska i policji na stopnie wojskowe.

Przemawia generał Trinh Van Quyet, sekretarz Komitetu Centralnego Partii i dyrektor Departamentu Politycznego Wietnamskiej Armii Ludowej. (Zdjęcie: Lam Khanh/VNA)

Generał Trinh Van Quyet podkreślił, że zawsze w pełni rozumie polecenia Prezydenta; jest absolutnie lojalny wobec Partii, Ojczyzny i narodu, całym sercem służy Ojczyźnie i narodowi; nieustannie dąży do kultywowania, kształcenia i zachowania etyki rewolucyjnej; aktywnie studiuje i stosuje się do nauk Prezydenta Ho Chi Minha; jest gotowy przyjąć i wykonać wszystkie zadania wyznaczone przez Partię, państwo i naród.

Jednocześnie będziemy nadal współpracować z Centralną Komisją Wojskową, kierownictwem Ministerstwa Obrony Narodowej, Centralnym Komitetem Partii Bezpieczeństwa Publicznego oraz kierownictwem Ministerstwa Bezpieczeństwa Publicznego, aby aktywnie badać i proaktywnie doradzać Partii, państwu i rządowi w celu kierowania dobrą realizacją zadań wojskowych i obronnych; utrzymywać absolutne i bezpośrednie przywództwo Partii we wszystkich aspektach dotyczących Armii i Bezpieczeństwa Publicznego; proaktywnie ściśle współpracować z Ludowymi Siłami Bezpieczeństwa Publicznego, ministerstwami, oddziałami, miejscowościami i organizacjami społeczno-politycznymi w celu pomyślnej realizacji zadania budowania i solidnej ochrony niepodległości, suwerenności, jedności i integralności terytorialnej Ojczyzny; chronić Partię, państwo, reżim socjalistyczny i naród.

Towarzysz Trinh Van Quyet obiecał, że będzie nieustannie dbał o to, aby Armia Ludowa i Bezpieczeństwo Publiczne były rewolucyjne, zdyscyplinowane, elitarne i nowoczesne; politycznie silne, absolutnie lojalne wobec Partii, Ojczyzny i ludu; aby były siłą centralną, stanowczo chroniącą niepodległość, suwerenność, jedność i integralność terytorialną, godną miłości i zaufania Partii, państwa i ludu.

W kontekście zadania budowy i obrony Ojczyzny, stawiającego nowe i niezwykle trudne wymagania, generał Trinh Van Quyet ma nadzieję, że nadal będzie mógł liczyć na uwagę, przywództwo, kierownictwo i wsparcie ze strony przywódców Partii i Państwa, ścisłą i skuteczną koordynację ministerstw centralnych i lokalnych, oddziałów i departamentów, wspólne wysiłki oficerów i żołnierzy Armii Ludowej i Bezpieczeństwa Publicznego Ludu, a także na sympatię, pomoc, miłość i wsparcie ze strony ludzi, aby lepiej wypełniać zadania w nadchodzącym czasie./.

Według VNA

Source: https://baothanhhoa.vn/chu-tich-nuoc-trao-quyet-dinh-thang-quan-ham-cho-sy-quan-quan-doi-cong-an-254784.htm


Komentarz (0)

No data
No data

W tym samym temacie

W tej samej kategorii

Łagodna jesień Hanoi widoczna na każdej małej uliczce
Zimny ​​wiatr „dotyka ulic”, mieszkańcy Hanoi zapraszają się nawzajem do meldunku na początku sezonu
Purpura Tam Coc – magiczny obraz w sercu Ninh Binh
Oszałamiająco piękne tarasowe pola w dolinie Luc Hon

Od tego samego autora

Dziedzictwo

Postać

Biznes

WSPOMNIENIA NA PODRÓŻ POŁĄCZEŃ KULTUROWYCH – ŚWIATOWY FESTIWAL KULTURY W HANOI 2025

Aktualne wydarzenia

System polityczny

Lokalny

Produkt