Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Jak dziwna propozycja profesora Bui Hiena dotycząca „Wietnamczyka” kiedyś wywołała poruszenie?

(Gazeta Dan Tri) - Wspominając profesora Bui Hiena, nie sposób nie wspomnieć o jego kontrowersyjnej propozycji reformy języka wietnamskiego na „Tiếq Việt” złożonej wiele lat temu.

Báo Dân tríBáo Dân trí12/05/2025

Docent Bui Hien, były prorektor Uniwersytetu Języków Obcych w Hanoi , zmarł 11 maja w wieku 90 lat.

Wspominając go, nie sposób nie wspomnieć o jego propozycji reformy języka wietnamskiego na „Tiếq Việt”, która wywołała poruszenie i debatę trwającą wiele lat.

Đề xuất lạ về Tiếq Việt của PGS Bùi Hiền từng gây sục sôi thế nào? - 1

Docent Bui Hien, który zaproponował reformę języka wietnamskiego, zmarł 11 maja w wieku 90 lat (zdjęcie: Archiwum).

W listopadzie 2027 roku opublikowana niedawno książka docenta Bui Hiena wywołała ożywione debaty, proponując zmiany w języku wietnamskim.

Docent Bui Hien podał przykład reformy języka wietnamskiego, polegającej na zapisaniu „prawa edukacyjnego ” jako „luat záo zụk”, „państwa” jako „n'à nướk” i „języka” jako „qôn qữ”...

Wówczas docent Bui Hien argumentował, że po prawie stu latach alfabet wietnamski ujawnił wiele nieścisłości i należy go udoskonalić, aby uczynić go prostszym, łatwiejszym do zapamiętania, łatwiejszym w użyciu, a także oszczędzając czas i zasoby.

Nieścisłości, na które zwrócił uwagę docent Bui Hien, obejmują: Obecnie używamy 2 lub 3 liter do reprezentowania pojedynczego fonemu spółgłoskowego na początku. Na przykład: C - Q - K (cuoc, quoc, ca, kali), Tr - Ch (tra, cha), S - X (sa, xa)... Ponadto używamy dwóch połączonych liter do reprezentowania fonemu niektórych spółgłosek końcowych, takich jak Ch, Ng, Nh (mach, ong, tanh...).

Profesor Bui Hien urodził się w 1935 roku w Ha Hoa w prowincji Phu Tho . Jest wykładowcą języka rosyjskiego i byłym prorektorem Uniwersytetu Języków Obcych (obecnie Uniwersytetu Języków Obcych Wietnamskiego Uniwersytetu Narodowego w Hanoi).

Obrzędy żałobne odbędą się 12 maja o godzinie 13:00. Zostanie pochowany na cmentarzu Vinh Chan, Ha Hoa, Phu Tho.

Autor Bui Hien zauważa, że ​​są to zjawiska niespójne, niepodlegające żadnej wspólnej zasadzie, co sprawia trudności czytelnikom i autorom, a nawet prowadzi do nieporozumień lub nieprawidłowego zrozumienia przekazywanych informacji.

Osoby uczące się, niezależnie od tego, czy są dziećmi czy obcokrajowcami, często popełniają błędy ze względu na tę złożoność.

Na tej podstawie zaproponował plan, który miał posłużyć jako podstawa do opracowania optymalnego rozwiązania i przedstawił go rządowi.

Zreformowany alfabet wietnamski autorstwa Bui Hiena opiera się na dialekcie kulturowym Hanoi, zarówno pod względem podstawowych fonemów, jak i sześciu standardowych tonów, a jego zasadą jest, że każda litera reprezentuje tylko jeden fonem, a każdemu fonemowi odpowiada tylko jedna litera.

Litera Đ zostanie usunięta z obecnego alfabetu wietnamskiego, a w jej miejsce pojawią się litery łacińskie, takie jak F, J, W i Z.

Dodatkowo zmień wartości fonetyczne 11 istniejących liter w tabeli powyżej, a konkretnie: C = Ch, Tr; D = Đ; G = G, Gh; F = Ph; K = C, Q, K; Q = Ng, Ngh; R = R; S = S; X = Kh; W = Th; Z = d, gi, r.

Ponieważ dźwięk „nh” (nh) nie ma jeszcze nowego znaku zastępczego, w powyższym tekście tymczasowo użyto połączonego znaku n'.

Đề xuất lạ về Tiếq Việt của PGS Bùi Hiền từng gây sục sôi thế nào? - 2

Pełna wersja ulepszonego systemu pisma zaproponowanego przez doc. dr. Bui Hiena (zdjęcie: Archiwum).

Podczas gdy opinia publiczna była „wzburzona” w związku z częścią 1 reformy spółgłosek „Tiếq Việt”, docent Bui Hien kontynuował udoskonalanie swojego 40-letniego projektu badawczego i zdecydował się opublikować część 2 (całe dzieło).

W drugiej części ukończył badania nad samogłoskami języka wietnamskiego.

Docent Bui Hien poinformował, że jego celem było dokładne i kompleksowe zidentyfikowanie systemu fonemów samogłoskowych języka wietnamskiego (dialekt Hanoi), aby móc wybrać litery odpowiadające każdemu fonemowi w oparciu o zasadę jeden fonem – jedna litera.

Poruszył dwie kluczowe kwestie, które wymagają ostatecznego rozstrzygnięcia: rzeczywistą liczbę fonemów samogłoskowych w języku wietnamskim i odpowiadające im litery.

Zaproponowany przez niego kompletny (fonetyczny) alfabet języka wietnamskiego (stolica Hanoi) składa się z 33 jednostek.

W nowym alfabecie kolejność a-b-c pozostaje niezmieniona. Pogrubione litery w powyższej tabeli oznaczają, że litery te zyskały nowe wartości fonetyczne (wymawiane w poprawionym stylu), zastępując litery wymawiane zgodnie ze starym alfabetem wietnamskim.

Wymowa niektórych liter ulegnie całkowitej zmianie, na przykład: C (ch), f (ph), j (j), k (c), q (th), w (ng), x (kh), z (d).

Zachowaj spokój w obliczu reakcji opinii publicznej.

Kiedy opublikował fragmenty swoich badań, w których zaproponował udoskonalenie języka wietnamskiego, mimo silnego sprzeciwu, docent Bui Hien spokojnie stwierdził, że taka reakcja jest normalna, zwłaszcza że praca nie została jeszcze ukończona.

On sam stwierdził: „Gdybym nagle zobaczył zmieniony scenariusz, również uznałbym go za głupi”.

Jednak ten naukowiec utrzymuje, że chociaż władze nie podjęły jeszcze decyzji w sprawie żadnego planu reformy pisma wietnamskiego, jego badania, z naukowego i osobistego punktu widzenia, są jego prawem.

Podkreślił również, że poświęcił ponad 40 lat na badania tego naukowego dzieła i pokonał wiele trudności, aby dotrzeć do pełnego tekstu, dzięki czemu czuje się bardzo usatysfakcjonowany.

Đề xuất lạ về Tiếq Việt của PGS Bùi Hiền từng gây sục sôi thế nào? - 3

doc. Prof. dr Bui Hien (Fot. Archiwum).

Jeśli chodzi o nieuprzejme, a nawet złośliwe komentarze, uważa, że ​​jest to normalne, ponieważ niektórzy ludzie to zrozumieją, a inni nie.

Opisywał też swoje badania naukowe jako eksperymentalne, z których może skorzystać każdy, kto tylko zechce.

Mimo krytyki i nawet potępienia, wielu nauczycieli i naukowców uważa, że ​​badania profesora Bui Hiena nad doskonaleniem języka wietnamskiego są godne pochwały.

Opatentowane ulepszenia

Pod koniec 2017 roku Biuro Praw Autorskich (Ministerstwo Kultury, Sportu i Turystyki) oficjalnie podpisało i przyznało prawa autorskie do pracy „Artykuł na temat ulepszenia wietnamskiego pisma narodowego” autorstwa adiunkta dr. Bui Hiena.

Wówczas profesor Bui Hien przyznał, że zarejestrował prawa autorskie nie z obawy przed naruszeniem praw autorskich przez innych, ale po prostu po to, by zapobiec wykorzystywaniu jego ulepszonego pisma do złych celów. Zachęcał wszystkich do korzystania z nowego systemu pisma w życiu prywatnym lub w badaniach naukowych.

W marcu 2018 r. docent Bui Hien całkowicie wstrzymał wszelkie badania nad udoskonaleniem „Tiếq Việt” (alfabetu wietnamskiego).

Source: https://dantri.com.vn/giao-duc/de-xuat-la-ve-tieq-viet-cua-pgs-bui-hien-tung-gay-suc-soi-the-nao-20250512103513591.htm


Komentarz (0)

Zostaw komentarz, aby podzielić się swoimi odczuciami!

W tej samej kategorii

Miejsce rozrywki bożonarodzeniowej wzbudza poruszenie wśród młodych ludzi w Ho Chi Minh City dzięki 7-metrowej sośnie
Co takiego dzieje się w 100-metrowej alejce, że wzbudza poruszenie w okresie Bożego Narodzenia?
Zachwycony wspaniałym weselem, które odbyło się przez 7 dni i nocy w Phu Quoc
Parada starożytnych kostiumów: Sto kwiatów radości

Od tego samego autora

Dziedzictwo

Postać

Biznes

Don Den – nowy „balkon nieba” Thai Nguyena przyciąga młodych łowców chmur

Aktualne wydarzenia

System polityczny

Lokalny

Produkt

Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC