Scena z porannej sesji 11 grudnia – zdjęcie: GIA HAN
Rankiem 11 grudnia, 431 z 435 delegatów głosowało za rezolucją Zgromadzenia Narodowego , która miała wprowadzić szereg konkretnych mechanizmów i polityk mających na celu wdrożenie dużych i ważnych projektów w stolicy.
Uchwała składa się z 12 artykułów, wchodzi w życie 12 grudnia 2025 r. i będzie wdrażana przez okres 5 lat.
Szczegółowe uprawnienia Rady Ludowej Miasta Hanoi i Przewodniczącego Komitetu Ludowego Miasta Hanoi
Zgodnie z niedawno przyjętą rezolucją, główne i ważne projekty w stolicy obejmują projekty inwestycji publicznych, partnerstwa publiczno-prywatne oraz projekty, które muszą zostać wdrożone natychmiast zgodnie z wytycznymi Biura Politycznego , Sekretariatu, Komitetu Rządowego Partii i Komitetu Partii Miasta Hanoi.
Ponadto w tej grupie znajdują się również projekty spełniające kluczowe kryteria krajowe, czyli projekty korzystające z budżetów lokalnych lub te, które znajdują się na liście projektów przyciągających strategicznych inwestorów, wszystkie o łącznej wartości inwestycji wynoszącej 30 000 miliardów VND lub więcej.
Projekty renowacji, modernizacji i przebudowy obszarów miejskich obejmują projekty przebudowy budynków mieszkalnych wymagających rozbiórki, a także projekty renowacji, modernizacji i przebudowy jednego lub wielu bloków miejskich.
Nowe projekty inwestycyjne i modernizacje infrastruktury mają na celu rozwiązanie palących problemów związanych z korkami, powodziami, zanieczyszczeniem środowiska i porządkiem miejskim.
W zakresie uprawnień do decydowania i zatwierdzania polityki inwestycyjnej, Miejska Rada Ludowa podejmuje decyzje w sprawie polityki inwestycyjnej dotyczącej projektów inwestycji publicznych i projektów inwestycji PPP, które nie korzystają ze środków budżetu rządu centralnego, w tym:
Projekty inwestycji publicznych, projekty partnerstwa publiczno-prywatnego (PPP) i projekty inwestycyjne regulowane przez Ustawę o inwestycjach muszą zostać wdrożone natychmiast zgodnie z wytycznymi Biura Politycznego, Centralnego Sekretariatu Partii, Rządowego Komitetu Partii i Komitetu Partii Miasta Hanoi.
Projekty inwestycji publicznych i projekty PPP, które spełniają kryteria projektów o znaczeniu krajowym; projekty inwestycji publicznych i projekty PPP wykorzystujące środki z lokalnego budżetu i inne legalne lokalne źródła kapitału w mieście o całkowitej skali inwestycji wynoszącej 30 000 miliardów VND lub więcej.
Zgodnie z uchwałą Przewodniczący Miejskiego Komitetu Ludowego zatwierdza politykę inwestycyjną dla projektów inwestycyjnych podlegających zatwierdzeniu polityki inwestycyjnej zgodnie z przepisami Ustawy o inwestycjach, w tym:
Projekty inwestycji publicznych, projekty partnerstwa publiczno-prywatnego (PPP) i projekty inwestycyjne regulowane przez Ustawę o inwestycjach muszą zostać wdrożone natychmiast zgodnie z wytycznymi Biura Politycznego, Centralnego Sekretariatu Partii, Rządowego Komitetu Partii i Komitetu Partii Miasta Hanoi.
Projekty inwestycyjne znajdujące się na liście projektów przyciągających strategicznych inwestorów, zgodnie z ustawą o stolicy, muszą dysponować łącznym kapitałem inwestycyjnym wynoszącym 30 000 miliardów VND lub więcej.
Z wyłączeniem projektów inwestycyjnych w elektrownie jądrowe. Projekty inwestycyjne inwestorów zagranicznych w sektorze usług telekomunikacyjnych, obejmującym infrastrukturę sieciową, leśnictwo, działalność wydawniczą i dziennikarstwo. Projekty inwestycyjne obejmujące zakłady bukmacherskie, kasyna i gry elektroniczne z nagrodami dla obcokrajowców.
Projekty mogące poważnie oddziaływać na środowisko podlegają kompetencjom Zgromadzenia Narodowego i premiera, którzy zatwierdzają politykę inwestycyjną. Projekty w dziedzinie obronności i bezpieczeństwa narodowego są klasyfikowane jako ściśle tajne.
Przymusowa rozbiórka i remont starych budynków mieszkalnych zostaną przeprowadzone, jeśli zgodzi się na to ponad 75% mieszkańców.
Rezolucja określa również szczegółowe mechanizmy i zasady dotyczące wyboru inwestorów i wykonawców, zasady dotyczące planowania, architektury, nabywania gruntów, ich przydziału, dzierżawy, mechanizmy mobilizacji kapitału na realizację projektów, środki mające na celu zapewnienie porządku miejskiego, porządku społecznego i bezpieczeństwa, a także środki dotyczące renowacji, modernizacji i przebudowy miast...
W odniesieniu do nabywania gruntów, ich przydziału i dzierżawy, uchwała określa przypadki nabywania gruntów określone w artykule 79 ustawy o ziemi. Miejska Rada Ludowa podejmuje decyzję w każdym konkretnym przypadku nabywania gruntów w celu realizacji projektów rozwoju społeczno-gospodarczego na rzecz dobra narodowego i publicznego.
Warto zauważyć, że w przypadku projektów wymagających natychmiastowej realizacji zgodnie z wytycznymi Biura Politycznego, Sekretariatu, Rządowego Komitetu Partii i Miejskiego Komitetu Partii w Hanoi, w uchwale wyraźnie stwierdzono, że Miejska Rada Ludowa podejmie decyzję o poziomach rekompensat, wsparcia i przesiedleń, które będą dwukrotnie wyższe od przepisanych kwot.
W odniesieniu do środków mających na celu zapewnienie porządku miejskiego, porządku społecznego i bezpieczeństwa, rezolucja stanowi, że nowe projekty inwestycyjne i renowacyjne mające na celu rozwiązanie wąskich gardeł i pilnych problemów, takich jak korki uliczne, powodzie, zanieczyszczenie środowiska i porządek miejski, wykorzystujące środki budżetu miasta i inne legalne źródła kapitału, muszą być wdrażane i realizowane zgodnie z przepisami dotyczącymi nadzwyczajnych inwestycji publicznych na mocy ustawy o inwestycjach publicznych i nadzwyczajnych zarządzeń budowlanych na mocy ustawy o budownictwie.
Jeśli chodzi o środki na rzecz renowacji, modernizacji i przebudowy miasta, rezolucja zezwala Hanoi People's Committee na wyburzanie budynków mieszkalnych i apartamentowców, które podlegają rozbiórce na mocy ustawy o mieszkalnictwie, a także na wyremontowanie, unowocześnienie i przebudowę jednego lub więcej bloków miejskich.
Hanoi People's Committee podejmuje decyzję o zastosowaniu środków przymusu w przypadkach, gdy inwestor uzyskał zgodę ponad 75% właścicieli domów i użytkowników gruntów, co odpowiada co najmniej 75% obszaru przeznaczonego na renowację, modernizację lub przebudowę miasta.
Tuoitre.vn
Source: https://tuoitre.vn/tu-ngay-mai-chu-tich-ha-noi-duoc-quoc-hoi-trao-mot-so-tham-quyen-dac-thu-20251211084711765.htm






Komentarz (0)