Niedawno w mediach społecznościowych pojawił się klip przedstawiający japońskiego turystę przybywającego do sklepu w Ho Chi Minh City w celu naprawy okularów. Po naprawie japoński klient zapytał o cenę i otrzymał zaskakującą odpowiedź od właściciela sklepu.
Właściciel klipsa, pan Naoki Okamura (obywatel Japonii), powiedział, że incydent miał miejsce pod koniec lipca w salonie optycznym przy ulicy Hoang Dieu (dzielnica 4, Ho Chi Minh City).

Właściciel salonu optycznego nie pobrał opłaty od japońskiego turysty, co bardzo wzruszyło klienta (zdjęcie wycięte z klipu NVCC).
Pan Okamura pojechał na wakacje do Ho Chi Minh City. Niestety, śrubka odpadła mu z okularów. Poszukał więc sklepu w pobliżu swojego domu, żeby je naprawić.
Po wejściu do sklepu Okamura skontaktował się z właścicielem sklepu po angielsku, prosząc o naprawę okularów.
„Nie odpowiedział na żadne pytanie, więc nie byłem pewien, czy zrozumiał, co mówię. Pokazałem mu zepsute okulary. Jakieś 5 minut później właściciel sklepu wrócił z naprawionymi okularami.
Kiedy zapytałem o cenę, powiedział „nie”, co bardzo mnie zbiło z tropu. Pytałem dalej i proponowałem zapłatę lub przynajmniej coś dać właścicielowi sklepu, ale stanowczo odmówił. Nie chcąc zawieść pracownika, podziękowałem mu i odszedłem” – powiedział Okamura.
Turysta powiedział, że był „zszokowany” takim traktowaniem, ponieważ nie było to normalne w jego kraju. Okamura, urodzony i wychowany w Japonii, powiedział, że nigdy nie naprawiano mu niczego za darmo, zwłaszcza gdy uszkodzenie było jego własną winą.

Japończyk kocha Wietnam i tamtejszych ludzi (zdjęcie: NVCC).
„Nagrałem incydent i opublikowałem go w mediach społecznościowych, aby zapytać innych Wietnamczyków, czy to normalna rzecz w Wietnamie. O dziwo, wszyscy zgodzili się, że to bardzo normalna rzecz. Dzięki gościnności i życzliwości większość Wietnamczyków nie pobiera opłat za naprawę drobnych, prostych usterek, które nie wymagają od pracownika dużego wysiłku” – opowiadał Okamura.
Po tym doświadczeniu Japończyk stwierdził, że postanowił nauczyć się języka wietnamskiego, aby móc łatwiej wyrażać swoje uczucia wobec Wietnamczyków.
Source: https://dantri.com.vn/an-sinh/den-sua-kinh-vi-khach-nguoi-nhat-soc-khi-nghe-chu-tiem-o-tphcm-bao-gia-20240922153300290.htm










Komentarz (0)