Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Brak przepisów dotyczących poświadczania notarialnego tłumaczeń w projekcie ustawy o notariacie (nowelizacja)

Việt NamViệt Nam13/08/2024

Większość opinii Stałego Komitetu Komisji Prawnej oraz agencji projektującej zgodziła się na zaakceptowanie polecenia zachowania przepisów projektu ustawy w brzmieniu przedstawionym przez Rząd , które nie mają regulować kwestii poświadczania tłumaczeń przez notariuszy, lecz jedynie kwestię uwierzytelniania podpisu tłumacza, aby przezwyciężyć niedociągnięcia i ograniczenia związane z poświadczaniem tłumaczeń.

Przewodniczący Komisji Prawnej Zgromadzenia Narodowego Hoang Thanh Tung przedstawił szereg ważnych kwestii związanych z wyjaśnieniem, przyjęciem i rewizją projektu ustawy o notariacie (zmienionej). (Zdjęcie: DUY LINH)

Rano 13 sierpnia, kontynuując program tematycznego spotkania prawnego z sierpnia 2024 r., pod przewodnictwem wiceprzewodniczącego Zgromadzenia Narodowego Nguyen Khac Dinh, Stały Komitet Zgromadzenia Narodowego zgłaszać uwagi dotyczące wyjaśniania, akceptowania i poprawiania projektu Ustawa o notariacie (zmieniona).

Przewodniczący Komisji Prawa Zgromadzenia Narodowego Hoang Thanh Tung, składając sprawozdanie na spotkaniu, stwierdził, że szereg ważnych kwestii zawartych w projekcie ustawy zostało już w zasadzie zaakceptowanych i poprawionych przez agencje, np. rodzaje transakcji, które muszą być poświadczone notarialnie, poświadczone notarialnie tłumaczenia, notarialne poświadczanie dokumentów w formie elektronicznej itp.

W kwestii notarialnych poświadczeń elektronicznych, biorąc pod uwagę opinie posłów do Zgromadzenia Narodowego, zmieniono projekt ustawy w celu wyjaśnienia: notarialne poświadczenie elektroniczne ma miejsce, gdy strony uczestniczące w czynności cywilnej żądające poświadczenia nie są obecne w tym samym miejscu i zawierają czynność prawną za pośrednictwem środków online w bezpośredniej obecności notariusza.

Dzięki temu rozporządzeniu wszystkie czynności osoby wnioskującej o poświadczenie notarialne przy zawieraniu transakcji muszą być bezpośrednio poświadczone przez notariusza, dzięki czemu w pełni możliwe jest wypełnienie wymogów notarialnych dotyczących treści aktu notarialnego w sposób tradycyjny.

Zdaniem Stałego Komitetu Komisji Prawnej, ponieważ notarialne poświadczanie dokumentów drogą elektroniczną jest nowym zagadnieniem, w celu zapewnienia stabilności ustawy i jej wykonalności projekt ustawy reguluje jedynie podstawowe kwestie dotyczące notarialnego poświadczania dokumentów drogą elektroniczną, a jednocześnie powierza rządowi regulację zakresu transakcji, które mogą być poświadczane notarialnie drogą elektroniczną, harmonogramu wdrażania oraz konkretnych procesów i procedur w zakresie notarialnego poświadczania dokumentów drogą elektroniczną.

W odniesieniu do notarialnego poświadczania tłumaczeń, niektóre opinie zgadzają się z projektem ustawy przedstawionym przez rząd, który nie reguluje notarialnego poświadczania tłumaczeń, a jedynie reguluje kwestie notariuszy poświadczających podpis tłumacza. Większość opinii Stałego Komitetu Komisji Prawnej i organu projektującego zgadza się z zaakceptowaniem tego rozwiązania, mającego na celu przezwyciężenie niedociągnięć i ograniczeń notarialnego poświadczania tłumaczeń.

Niektóre opinie sugerowały utrzymanie przepisów dotyczących notarialnego poświadczania tłumaczeń, jak w obowiązującym prawie o notariacie, a jednocześnie dodanie przepisów wzmacniających odpowiedzialność tłumaczy za dokładność tłumaczenia w stosunku do oryginału, podczas gdy notariusze odpowiadają wyłącznie za autentyczność i zgodność z prawem przetłumaczonego dokumentu.

Wiceprzewodniczący Zgromadzenia Narodowego Nguyen Khac Dinh moderował dyskusję. (Zdjęcie: DUY LINH)

Potrzebne są szczegółowe przepisy dotyczące asystentów notarialnych i sekretarzy

Wiceprzewodniczący Zgromadzenia Narodowego Nguyen Thi Thanh, wyrażając swoje zaniepokojenie zespołem asystentów notariuszy i sekretarzy notarialnych, stwierdził, że zespół ten uczestniczy w niemal wszystkich etapach procesu notarialnego, od przyjmowania dokumentów, konsultowania dokumentów, sporządzania dokumentów, potwierdzania podpisów w transakcjach, potwierdzania harmonogramu, organizowania podpisywania transakcji, aktualizowania danych, tworzenia archiwów... i wielu innych zadań.

Tymczasem projekt ustawy surowo zabrania notariuszom ujawniania informacji poświadczonych notarialnie. W związku z tym, bez regulacji dotyczących praw, obowiązków i odpowiedzialności asystentów notarialnych i sekretarek zawodowych, podmioty te nie będą miały podstaw do dostępu i wykonywania czynności, w szczególności do zasady poufności informacji poświadczonych notarialnie; a także do zapewnienia kwalifikacji tych podmiotów w kontaktach z odpowiednimi organizacjami i osobami w celu uczestnictwa w czynnościach notarialnych – zauważył wiceprzewodniczący Zgromadzenia Narodowego.

Wiceprzewodniczący Zgromadzenia Narodowego powiedział, że ostatnio zdarzyło się wiele przypadków, w których pracownicy organizacji notarialnych wykorzystali czas wykonywania swoich obowiązków, aby naruszyć prawo, ale ponieważ nie ma przepisów regulujących tytuły i stanowiska tych podmiotów, organy ścigania mają trudności z ustaleniem przestępstwa i odpowiedzialności.

W związku z tym wiceprzewodniczący Zgromadzenia Narodowego zasugerował, aby organ projektowy i organ rewizyjny zapoznały się z opiniami posłów do Zgromadzenia Narodowego dotyczącymi przepisów dotyczących asystentów notarialnych i sekretarzy notarialnych. Kwestie te powinny zostać potraktowane priorytetowo w kontekście rozpatrywania wniosków o nominację notariuszy.

Podsumowując dyskusję, wiceprzewodniczący Zgromadzenia Narodowego Nguyen Khac Dinh stwierdził, że członkowie Stałego Komitetu Zgromadzenia Narodowego zasadniczo zgadzają się ze sprawozdaniem w szeregu istotnych kwestii dotyczących przyjęcia i rewizji projektu ustawy o notariacie (z późniejszymi zmianami). Odnosząc się do notarialnego poświadczania tłumaczeń, wiceprzewodniczący Zgromadzenia Narodowego stwierdził, że kwestia ta jest jasna, zgadzamy się jedynie na poświadczanie podpisu tłumacza, a tłumacz ponosi za to odpowiedzialność.

Jeśli chodzi o odpowiedzialność państwa za zarządzanie praktyką notarialną, wiceprzewodniczący Zgromadzenia Narodowego zaproponował wyjaśnienie odpowiedzialności Ministerstwa Sprawiedliwości za przewodzenie działaniom mającym na celu pomoc rządowi w budowaniu i zarządzaniu bazą danych notariuszy.


Źródło

Komentarz (0)

No data
No data

W tym samym temacie

W tej samej kategorii

Odwiedź U Minh Ha i poznaj zieloną turystykę w Muoi Ngot i Song Trem
Reprezentacja Wietnamu awansowała do rankingu FIFA po zwycięstwie nad Nepalem, Indonezja jest w niebezpieczeństwie
71 lat po wyzwoleniu Hanoi zachowuje piękno swojego dziedzictwa w nowoczesnym stylu
71. rocznica Dnia Wyzwolenia Stolicy – ​​rozbudzanie ducha, by Hanoi śmiało wkroczyło w nową erę

Od tego samego autora

Dziedzictwo

Postać

Biznes

No videos available

Aktualne wydarzenia

System polityczny

Lokalny

Produkt