Choć jest to znane wyrażenie, często używane w życiu codziennym, wiele osób, gdy je o nie zapyta, zastanawia się i nie wie, czy poprawna jest pisownia „lack” czy „lack”.
W języku wietnamskim słowo to odnosi się do błędów i zaniedbań przy wykonywaniu jakiejś czynności, powodujących, że praca nie przebiega zgodnie z oczekiwaniami.
Jak myślisz, jakie słowo jest poprawne? Zostaw odpowiedź w polu komentarza poniżej.
Source: https://vtcnews.vn/nhieu-nguoi-tranh-cai-thieu-xot-hay-thieu-sot-ar914635.html






Komentarz (0)