Drodzy szanowni przywódcy i byli przywódcy Partii, Państwa i Wietnamskiego Frontu Ojczyzny!
Pani Simona-Mirela Miculescu, Przewodnicząca 42. Sesji Zgromadzenia Ogólnego UNESCO, i znamienici goście międzynarodowi!
Szanowni liderzy i byli liderzy ministerstw, departamentów, organizacji centralnych, prowincji Ninh Binh i miejscowości w całym kraju!
Szanowni goście, rodacy i towarzysze!
Z upoważnienia Premiera, z przyjemnością uczestniczymy w dzisiejszych obchodach 10. rocznicy uznania Kompleksu Krajobrazowego Trang An przez UNESCO za Światowe Dziedzictwo Kulturowe i Przyrodnicze (2014-2024). Wydarzenie to ma ogromne znaczenie dla całego kraju, a w szczególności dla prowincji Ninh Binh. W imieniu Premiera i z serdecznymi pozdrowieniami pragniemy przekazać nasze najserdeczniejsze pozdrowienia, wyrazy szacunku i najlepsze życzenia Komitetowi Partii, Rządowi i mieszkańcom prowincji Ninh Binh, a także wszystkim dostojnym gościom.
Szanowni delegaci, współobywatele, towarzysze!
Ninh Binh, starożytny region stołeczny, obdarzony jest przez naturę zapierającym dech w piersiach krajobrazem, bujnymi górami i czystymi wodami, a także zróżnicowanym ekosystemem. Jest on związany z licznymi zabytkami historycznymi i kulturowymi, słynnymi miejscami widokowymi, a także historią osadnictwa ludzkiego trwającą dziesiątki tysięcy lat. To kraina o duchowym znaczeniu i wybitnych ludziach; każdy centymetr ziemi, każda rzeka, każda góra nosi niezatarty ślad powstania i obrony narodu, związany z imionami starożytnych cesarzy, mędrców i bohaterów narodowych. To miejsce, które zachowuje wiele unikalnych wartości kulturowych narodu wietnamskiego.
Kompleks Krajobrazowy Trang An to wyjątkowa atrakcja przyrodnicza i kulturowa Ninh Binh, most łączący przeszłość i teraźniejszość z warstwami kulturowymi, historycznymi i krajobrazowymi, tworząc harmonijną interakcję między symbiotycznymi przestrzeniami kulturowymi. Został oficjalnie wpisany przez UNESCO na Listę Światowego Dziedzictwa Kulturowego i Przyrodniczego w 2014 roku, stając się 31. obiektem o mieszanym dziedzictwie na świecie, 11. w regionie Azji i Pacyfiku oraz pierwszym obiektem o mieszanym dziedzictwie w Wietnamie i Azji Południowo-Wschodniej.
Dziesięć lat po uznaniu przez UNESCO obiektu za Światowe Dziedzictwo Kulturalne i Przyrodnicze, dzięki zdecydowanym i wytrwałym wysiłkom, systematycznemu podejściu i kreatywności rządu, przedsiębiorstw i ludzi, Kompleks Krajobrazowy Trang An jest uważany za jeden z najbardziej wzorcowych na świecie modeli udanego połączenia rozwoju gospodarczego i zrównoważonej turystyki przy jednoczesnym poszanowaniu przyrody, zapewnieniu harmonijnej równowagi interesów między ludźmi, przedsiębiorstwami i państwem. Stał się także symbolem odpowiedzialnego zaangażowania Wietnamu na rzecz wdrażania Konwencji UNESCO z 1972 r. w sprawie ochrony światowego dziedzictwa kulturalnego i naturalnego.
Można potwierdzić, że oprócz wspierania rozwoju społeczno-ekonomicznego, ochrona i promocja dziedzictwa kulturowego Trang An pełni również funkcję pomostu łączącego kultury Wietnamu i krajów całego świata, a cel i dążenie do pokoju ma głębokie znaczenie humanitarne.
W imieniu Premiera serdecznie gratulujemy, chwalimy, uznajemy i wysoko cenimy osiągnięcia w dziedzinie ochrony i promocji dziedzictwa kulturowego, jakie Komitet Partii, Rząd i mieszkańcy prowincji Ninh Binh osiągnęli w ostatnim czasie w zakresie wspierania i pomocy przedsiębiorstwom i ludziom. Wysoko cenimy również UNESCO i odpowiednie organizacje międzynarodowe za nieustanne towarzyszenie, wspieranie i pomoc Wietnamowi, prowincji Ninh Binh oraz innym prowincjom i miastom w regionie i kraju w zakresie uznawania, ochrony i promowania wartości dziedzictwa.
Aby dalej rozwijać osiągnięcia i zrealizować aspiracje związane z łączeniem upływu czasu i historii, wzbogacaniem tradycyjnych wartości kulturowych narodu i dążeniem do zrównoważonego rozwoju poprzez zachowanie dziedzictwa, proponujemy, aby Komitet Partii i rząd prowincji Ninh Binh, wszystkie szczeble, sektory, agencje, organizacje, przedsiębiorstwa i ludzie współpracowali, aby skupić się na następujących zadaniach:
Po pierwsze, musimy nadal udoskonalać prognozowanie, aby identyfikować pozycję, rolę, wyjątkowy potencjał, wyjątkowe możliwości, przewagi konkurencyjne i wyzwania w zarządzaniu; proaktywnie i kreatywnie mobilizować zasoby, zwłaszcza poprzez partnerstwa publiczno-prywatne; oraz korzystać ze wsparcia ministerstw, agencji oraz ekspertów krajowych i międzynarodowych, aby kontynuować budowanie, ochronę, planowanie i rozwijanie wartości obiektu dziedzictwa Trang An.
Po drugie, musimy nadal promować rolę, aktywne uczestnictwo i odpowiedzialność mieszkańców obszarów dziedzictwa, pomagając im zarówno uczestniczyć w ochronie dziedzictwa, jak i czerpać z niego korzyści. Doprowadzi to do silnej zmiany w strukturze gospodarczej, powiązanej z innowacją zielonych i kreatywnych modeli wzrostu, koncentrując się na promowaniu stosowania nauki i technologii, transformacji cyfrowej, zwiększaniu wartości ekonomicznej dziedzictwa oraz rozwijaniu przemysłu kulturalnego w kierunku profesjonalnym, nowoczesnym, kreatywnym i wysoce konkurencyjnym, z ochroną dziedzictwa jako fundamentem i siłą napędową rozwoju.
Po trzecie, proaktywnie i aktywnie integrować się i współpracować na arenie międzynarodowej w celu zachowania, ochrony i promowania wartości obiektu światowego dziedzictwa, zwłaszcza z UNESCO, a także aktywnie promować wizerunek kulturowy, mieszkańców i przyrodę Ninh Binh wśród przyjaciół w kraju i za granicą, a także wśród wietnamskich emigrantów za granicą.
Panie i Panowie, szanowni delegaci!
Drodzy rodacy i towarzysze!
Dzięki doświadczeniu i bogatej historii kulturowej starożytnego regionu stołecznego, ogromnym wysiłkom Komitetu Partii, rządu i mieszkańców prowincji Ninh Binh, uwadze i wsparciu Rządu Centralnego i innych miejscowości, a także entuzjastycznemu i odpowiedzialnemu towarzystwu ludzi w kraju i za granicą, wierzymy, że wartości Kompleksu Krajobrazowego Trang An zostaną na zawsze zachowane i przekazane obecnym i przyszłym pokoleniom, trwając i rozwijając się wraz z narodem. Przyczyni się to do urzeczywistnienia dyrektywy Sekretarza Generalnego Nguyena Phu Tronga z Narodowej Konferencji Kulturalnej: dalszego budowania, zachowania i rozwijania zaawansowanej kultury wietnamskiej, bogatej w tożsamość, prawdziwie służącej jako duchowy fundament, siła napędowa rozwoju i wyznaczającej drogę narodu, uwalniającej siłę narodu wietnamskiego i inspirującej dążenie do dobrobytu i rozkwitu kraju, w którym ludzie są dobrze odżywieni i szczęśliwi.
Trang An – „Klejnot Wietnamu” – na zawsze pozostanie lśniącym klejnotem wartości historycznych i humanistycznych, bliskim naturze i ucieleśniającym majestatycznego ducha starożytnej stolicy, serca miasta dziedzictwa tysiąclecia, siły napędowej świetlanej przyszłości dla tego obiektu dziedzictwa i społeczności.
Życzę wszystkim delegatom, znamienitym gościom i wszystkim obecnym dobrego zdrowia, sukcesów i szczęścia!
Dziękuję bardzo!
(*) Nagłówek podany przez gazetę
Źródło






Komentarz (0)