Wprowadzanie literatury wietnamskiej na „tor” literatury światowej
Opowieść o Kieu to utwór Nom, składający się z 3254 wersów w metrum sześć-osiem. Opowieść o Kieu Nguyen Du przyczyniła się do wyprowadzenia literatury wietnamskiej poza granice kraju, stając się częścią kwintesencji kultury ludzkiej i zaznaczając swoją obecność na międzynarodowej scenie poetyckiej. Wybitny poeta Nguyen Du został również uznany za Światową Gwiazdę Kultury.
Do tej pory Truyen Kieu został przetłumaczony na ponad 20 języków na świecie, w tym ponad 10 tłumaczeń na język francuski, ponad 10 na język angielski i koreański oraz 5 na język japoński... Według profesora Dao Duy Anha, wraz z Truyen Kieu, „Nguyen Du jest tym, który położył podwaliny pod współczesny język literacki naszego kraju”.
Przez długi czas wielu miłośników Truyen Kieu uważało, że znają je na pamięć, ale w rzeczywistości wciąż kryje się w nich wiele nowych rzeczy – im więcej się je zgłębia , tym bardziej stają się atrakcyjne i interesujące. Według badacza literatury, pana Phama Xuana Nguyena, w 10 wiekach literatury pisanej (od X do XIX wieku), XVIII wiek był wiekiem przełomu w literaturze.
W tym stuleciu klasyczna literatura wietnamska nabrała indywidualnego charakteru, a w wielu dziełach, takich jak: Chinh Phu Ngam, Cung Oan Ngam Khuc, Truyen Kieu, poezja Ho Xuan Huonga, poezja Ba Huyen Thanh Quana, można odnaleźć elementy realizmu.
Nieprzypadkowo zaczęli zdawać sobie sprawę z pozycji człowieka, a kobiety są miejscem, gdzie pozycja człowieka jest najpełniej skoncentrowana. W Truyen Kieu odczuwamy szczytowe ukazanie pozycji kobiet w tamtym czasie.
„Opowieść o Kieu” wyniosła język wietnamski na nowy poziom. „Opowieść o Kieu” Nguyen Du to najpełniejsza synteza życia w XVIII wieku, a jednocześnie stawia literaturę wietnamską na czele literatury światowej.
Powiedzenie „Opowieść o Kieu pozostaje, nasz język pozostaje. Nasz język pozostaje, nasz kraj pozostaje” Pham Quynh sprzed ponad 100 lat to podsumowanie, które zarówno podkreśla wartość Opowieści o Kieu, jak i odzwierciedla jej pozycję w kulturze wietnamskiej – powiedział Pham Xuan Nguyen.
Wkraczając w życie wszystkich klas
Zgodnie z powszechną oceną ekspertów, Nguyen Du i Opowieść o Kieu to wyjątkowe zjawiska kulturowe, których wartości wykraczają poza wszelkie ograniczenia czasu i przestrzeni.
Dzieło to jest obecne w życiu duchowym Wietnamczyków. Wyraża się ono w wielu formach ludowych, takich jak wróżenie, recytacja Kieu i wychwalanie Kieu. Opowieść o Kieu stała się również niewyczerpanym źródłem inspiracji dla wielu innych dziedzin sztuki, takich jak muzyka , malarstwo, kino itp.
Pan Pham Xuan Nguyen skomentował: „Wielką zaletą, która pomaga Truyen Kieu stać się arcydziełem, jest to, że obejmuje wiele dziedzin, oddaje emocje i cieszy się dużym uznaniem zarówno zwykłych ludzi, jak i intelektualistów”.
Świadczy o tym fakt, że wielu Wietnamczyków zna na pamięć niektóre wersy wiersza Kieu, na przykład: „ Dlaczego ludzie się spotykają/Kto wie, czy po stu latach mamy jakiś los, czy nie? ”, „ W tym ludzkim świecie po stu latach/Talent i los, możliwe, że nienawidzimy się nawzajem ”...
Nawet prezydenci USA, podczas spotkań z wietnamskimi przywódcami, włączali wiersz Kieu do swoich przemówień. W 1996 roku były prezydent Bill Clinton powiedział: „Lotos więdnie, chryzantemy znów kwitną/Smutki są długie, dni krótkie, zima ustąpiła miejsca wiośnie”.
W 2023 roku były prezydent Joe Biden zacytował Kieu: „ Chwała i honor czasu wędrówki / Słowo miłość dodaje kolejny wiosenny dzień ”. Wersy Kieu zawarte w przemówieniu subtelnie nawiązują do relacji między Wietnamem a Stanami Zjednoczonymi w konkretnym czasie.
Dr Nguyen An – wiceprezes Stowarzyszenia Studiów nad Kieu w Wietnamie uważa, że jeśli będziemy polegać wyłącznie na osiągnięciach naukowych obecnej rewolucji technologicznej, aby zintegrować się ze światem, to to nie wystarczy. Musimy również posiadać rodzimy kapitał kulturowy, aby przekazać go ludzkości, czego Opowieść o Kieu jest typowym przykładem.
Duch Opowieści o Kieu jest jak głos milionów ludzi, ukazujący naród cierpiący z powodu wojny i ubóstwa, ale wciąż zachowujący ludzką miłość i dążenie do pięknego życia.
Galeria CSO – miejsce dyskusji, zlokalizowane przy ulicy Cua Dai 229 w Hoi An, niedawno przyciągnęło uwagę publiczności prezentacją „unikalnej” kolekcji Opowieści Kieu. Galeria CSO eksponuje obecnie ponad 10 kolekcji, obejmujących 1630 publikacji i ponad 600 publikacji opublikowanych w gazetach, czasopismach, na fotografiach itp.
Na szczególną uwagę zasługują edycje Opowieści o Kieu napisane pismem nom i rękopisem; edycje Opowieści o Kieu z końca XIX i XX wieku; edycje Opowieści o Kieu w językach obcych opublikowane w 16 krajach (Anglia, Francja, Niemcy, USA, Rosja, Włochy, Szwecja, Grecja, Polska, Węgry, Korea, Japonia, Syria...); edycja kolekcji Opowieści o Kieu autorstwa mistrza zen Thich Nhat Hanha; obrazy Kieu; artefakty Opowieści o Kieu (kamienie artystyczne, wazony porcelanowe, płyty CD...), kalendarz Opowieści o Kieu...
Źródło: https://baoquangnam.vn/truyen-kieu-trong-dong-chay-van-hoc-va-doi-song-3149384.html
Komentarz (0)