Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Độc lập - Tự do - Hạnh phúc

Kultura to miękka siła, niekończąca się „pierwotna energia” narodu wietnamskiego.

80 lat budowy i rozwoju, pod przewodnictwem marksizmu-leninizmu, myśli Ho Chi Minha, mądrego przywództwa Partii oraz zarządzania i administracji państwowej, Sektor Kultury, Sportu i Turystyki towarzyszył narodowi na wszystkich etapach historii, krocząc dumnie ścieżką służby krajowi, służąc ludziom, dążąc do niepodległości, wolności i socjalizmu. Potwierdzając szczególną rolę i pozycję kultury w budowaniu i obronie Ojczyzny.

Báo An GiangBáo An Giang23/08/2025

Văn hóa là sức mạnh mềm, là 'năng lượng gốc' vô tận của dân tộc Việt Nam- Ảnh 1.

Sekretarz Generalny To Lam, Premier Pham Minh Chinh i delegaci odwiedzają wystawę podczas uroczystości rocznicowych. Zdjęcie: Nam Nguyen

Rankiem 23 sierpnia Ministerstwo Kultury, Sportu i Turystyki uroczyście obchodziło 80. rocznicę Tradycyjnego Dnia Sektora Kultury (28 sierpnia 1945 r. - 28 sierpnia 2025 r.) w Operze w Hanoi.

Przy tej okazji sektor kultury miał zaszczyt powitać towarzysza To Lama, sekretarza generalnego Komitetu Centralnego Komunistycznej Partii Wietnamu, który wziął udział i przewodził; towarzysza premiera Pham Minh Chinha i innych przywódców rządu, Zgromadzenia Narodowego, Wietnamskiego Frontu Ojczyzny; liderów departamentów centralnych, ministerstw, oddziałów i organizacji oraz miasta Hanoi; ambasadorów i przedstawicieli wielu krajów; liderów Ministerstwa Kultury, Sportu i Turystyki w poszczególnych okresach; dyrektorów i byłych dyrektorów departamentów kultury, sportu i turystyki, departamentów kultury i sportu, departamentów turystyki prowincji i miast; 80 typowych przedstawicieli z dziedziny kultury, informacji, sportu i turystyki; wybitnych artystów, naukowców, intelektualistów, sportowców; liderów agencji i jednostek podległych ministerstwu oraz liczną grupę dziennikarzy, reporterów i redaktorów agencji informacyjnych.

Historia odnotowała, że ​​80 lat temu, 28 sierpnia 1945 r., prezydent Ho Chi Minh podpisał proklamację powołującą rząd tymczasowy składający się z 13 ministerstw, w tym Ministerstwa Informacji i Propagandy, poprzednika obecnego Ministerstwa Kultury, Sportu i Turystyki.

Od czasu objęcia władzy przez Partię, kultura była uznawana za ważny front. Zarys Kultury Wietnamskiej z 1943 roku – pierwszy manifest Partii na temat kultury – określił trzy podstawowe zasady: „Naród – Nauka – Masa” w budowaniu i rozwijaniu kultury; Uchwały Kongresów, rezolucje tematyczne Centralnego Komitetu Wykonawczego i Biura Politycznego – wszystkie potwierdzały, że kultura jest duszą narodu, siłą napędową rozwoju i „miękką siłą” narodu. Dzięki temu właściwemu i kreatywnemu kierunkowi, 80-letnia historia sektora kultury stworzyła epopeję o wielu płaszczyznach emocjonalnych: kultura pielęgnowała duszę i tożsamość, od heroicznej muzyki kultury oporu, przez pewne tańce zintegrowanego sportu z aspiracjami do wysokich celów, po ślady turystyki, która przybliża kraj światu, i prasę, która staje się kanałem wiedzy łączącym zaufanie między Partią a Narodem.

Przemawiając podczas programu, Minister Kultury, Sportu i Turystyki podkreślił, że patrząc na całokształt osiągnięć sektora kultury, sportu i turystyki, jest on nie tylko powodem do dumy, ale także solidnym duchowym fundamentem dla budowania bogatej w tożsamość wietnamskiej kultury. Analizując realia ostatnich lat, sektor kultury odnotował wiele pozytywnych zmian:

Świadomość miejsca i roli kultury w zrównoważonym rozwoju kraju jest coraz bardziej wszechstronna i głęboka; kultura jest obecna w większości rezolucji, strategii i planów rozwoju społeczno-gospodarczego kraju.

Văn hóa là sức mạnh mềm, là 'năng lượng gốc' vô tận của dân tộc Việt Nam- Ảnh 2.

Sekretarz Generalny To Lam wręcza Ministerstwu Kultury, Sportu i Turystyki Medal Pracy Pierwszej Klasy. Zdjęcie: Nam Nguyen

Kultura kształtuje naród, kształtuje narodowy system wartości, pielęgnuje system wartości rodzinnych i system wartości narodu wietnamskiego w nowej erze.

Przemawiając podczas ceremonii, Sekretarz Generalny To Lam podkreślił, że od momentu powstania Partii, w płomieniach Rewolucji i przeczuciu przyszłości kraju, nasza Partia i ukochany Prezydent Ho Chi Minh dostrzegali szczególną pozycję Kultury. Zarys Kultury Wietnamskiej z 1943 roku nakreślił długoterminową wizję, ustanawiając trzy główne zasady: narodową, naukową i ludową; potwierdzając, że Kultura oświetla drogę narodowi, Kultura jest frontem, a ci, którzy pracują w Kulturze, są żołnierzami. Od samego początku rządów ludowych, aż po wojnę z Francją i Ameryką, Partia i Wujek Ho wysyłali setki młodych ludzi za granicę, aby studiowali kulturę, sztukę i sport…

Od tego czasu podczas kongresów, rezolucji, wniosków i dyrektyw Komitetu Centralnego, Biura Politycznego i Sekretariatu podkreślano: Kultura jest duchowym fundamentem społeczeństwa, zarówno celem, jak i siłą napędową rozwoju; kultura jest miękką siłą, niekończącą się „pierwotną energią” narodu wietnamskiego.

Według Sekretarza Generalnego, obecnie budujemy zaawansowaną wietnamską kulturę przesiąkniętą tożsamością narodową; promujemy rolę człowieka jako centrum, podmiotu, celu i siły napędowej rozwoju; zmierzamy w kierunku rozwoju przemysłu kulturalnego, budowania zdrowego rynku kultury; budowania środowiska kulturalnego i życia kulturalnego; promowania narodowego systemu wartości, systemu wartości rodzinnych, wietnamskiego systemu wartości ludzkich; zapobiegania i zwalczania degradacji, „samorozwoju”, „samoprzemiany” w sferze ideologiczno-kulturowej. Jednocześnie Partia zawsze koncentruje się na budowaniu „Kultury w Partii”, kultury w systemie politycznym; budowaniu stylu dawania przykładu, uczciwości i poświęcenia dla ludzi; promowaniu kultury praworządności, kultury służby publicznej, kultury korporacyjnej i kultury w biznesie.

Sekretarz Generalny podkreślił, że jest to fundament, na którym można się rozwijać, umacniać zaufanie, budować konsensus i budzić pragnienie pomyślnego i szczęśliwego rozwoju. Kultura musi być zawsze związana z życiem politycznym, gospodarczym i społecznym; musi przenikać każdą decyzję, każdy projekt, każdą drogę, każdy most, każde pole, park przemysłowy, obszar miejski i wieś; musi być obecna w sposobie myślenia, działania, zachowaniu i cechach narodu wietnamskiego. Kultura buduje wizerunek narodu, kształtuje narodowy system wartości i pielęgnuje system wartości rodzinnych oraz system wartości narodu wietnamskiego w nowej erze: patriotyzm, człowieczeństwo, solidarność, uczciwość, odpowiedzialność, kreatywność, dyscyplinę i aspiracje.

Sekretarz Generalny podkreślił: Na zawsze będziemy pamiętać pierwsze kroki żołnierzy kultury w kulminacyjnym momencie rewolucji, kiedy każdy plakat propagandowy, każda piosenka, każda strona gazety, każde przedstawienie na podwórku domu komunalnego lub na skraju pola ryżowego zamieniło się w płomień. Podczas Powstania Powszechnego, mającego na celu przejęcie władzy, w początkach budowania rządu rewolucyjnego, nie możemy nie być wdzięczni wielkim postaciom kultury, które skomponowały Flagę Narodową, Hymn Narodowy i Godło Narodowe Państwa Ludowo-Demokratycznego; podczas wojny oporu przeciwko kolonializmowi i imperializmowi, pokolenia artystów, oficerów informacji i propagandy oraz oddolnych oficerów kultury przeobraziły się w lud, niosąc swój entuzjazm przez góry, lasy, równiny i miasta. Podróżowali po wszystkich regionach, „spryskiwali i jedli ryż” w okopach z żołnierzami, z robotnikami na froncie, biorąc udział w kampaniach wojskowych, zapalając lampy naftowe w tunelach polowych, grając na gitarze przy ognisku, pisząc wiersze i piosenki, rysując szkice z linii frontu, gdzie były strzały i kule; Oni wykonywali dzieło wroga kulturą, walczyli z wrogiem instrumentami muzycznymi, piórami... Wielu towarzyszy poległo, poświęcili swoją młodość i talent, aby kultura stała się ostrą bronią, aby wiara mogła się szerzyć, aby niezłomna wola mogła się pomnożyć.

W czasach pokoju, budownictwa, rozwoju i innowacji, kultura wciąż jest siłą napędową na froncie ideologicznym i duchowym. Ruchy „Wszyscy ludzie jednoczą się, aby budować życie kulturalne”, „Budujemy nowe obszary wiejskie, cywilizowane obszary miejskie”, budujemy szkoły, agencje, przedsiębiorstwa kulturalne… aby przyczynić się do zmiany oblicza życia. Pokolenia obrońców dziedzictwa stawiają czoła deszczowi i słońcu, aby zachować dachy domów komunalnych, poziome lakierowane deski i każdą starą cegłę; wielu pracowników bibliotek pilnie pracuje wśród książek; wielu artystów w milczeniu ćwiczy za kulisami; wielu reporterów i fotografów dokumentuje typowe momenty oddechu życia; wielu przewodników turystycznych przyczynia się do uśmiechów na twarzy narodowej marki; wielu trenerów i sportowców przelewa pot i łzy, aby wietnamska flaga powiewała na arenie międzynarodowej.

Văn hóa là sức mạnh mềm, là 'năng lượng gốc' vô tận của dân tộc Việt Nam- Ảnh 3.

Premier Pham Minh Chinh wręcza Medal Pracy Pierwszej Klasy ministrowi kultury, sportu i turystyki Nguyen Van Hung. Zdjęcie: Tran Huan

Inwestowanie w kulturę jest inwestycją w przyszłość, w „źródło” siły narodu.

Sekretarz generalny odnotował również szereg lekcji wyciągniętych z rewolucyjnych praktyk z ostatniego niemal stulecia.

Po pierwsze, wszystkie osiągnięcia kulturalne zaczynają się od konsekwentnego podążania właściwą ścieżką, poszanowania praw kulturowych i stawiania człowieka w centrum. Gdy ścieżka jest właściwa, a mechanizm odpowiedni, kreatywność zespołu pracowników kultury zostaje uwolniona, a siła społeczności budzi się i jaśnieje.

Po drugie, tożsamość jest korzeniem, integracja gałęzią. Tożsamość pomaga nam trwać i trwać; integracja pomaga nam rozkwitać, przynosić owoce i się rozprzestrzeniać. Przetrwanie i rozwój wzajemnie się uzupełniają, tworząc żywą, organiczną całość.

Po trzecie, aby kultura mogła się rozwijać, musi mieć zdrowe środowisko i odpowiednie zasoby. Inwestowanie w kulturę to inwestowanie w przyszłość, w „źródło” siły narodu.

Po czwarte, kultura istnieje wiecznie tylko wtedy, gdy jest zintegrowana z życiem. Wszelkie polityki muszą być skierowane do społeczeństwa, do społeczności, do każdej rodziny, każdego sąsiedztwa, wioski, szkoły, instytucji i firmy.

Po piąte, w erze cyfrowej kreatywność jest nicią przewodnią, innowacja jest metodą, a połączenie jest siłą napędową. Łącząc kulturę z technologią, z rynkiem, z turystyką, z edukacją, z obszarami miejskimi, z obszarami wiejskimi… wartość będzie się mnożyć.

Nasz kraj wkracza w nowy etap rozwoju, dążąc do stania się rozwiniętym krajem o wysokich dochodach i socjalistycznej orientacji. Kontekst światowy zmienia się szybko i w sposób złożony; Czwarta Rewolucja Przemysłowa, gospodarka cyfrowa, zielona gospodarka, gospodarka o obiegu zamkniętym, inteligentne miasta itd. kształtują nowe standardy; strategiczna konkurencja, eksplozja informacji i „walka o cyberprzestrzeń” toczą się w zaciętym tempie; penetracja różnorodnych i wielowymiarowych, zagranicznych produktów kulturowych.

Văn hóa là sức mạnh mềm, là 'năng lượng gốc' vô tận của dân tộc Việt Nam- Ảnh 4.

Sekretarz Generalny To Lam wręczył kwiaty, a minister Nguyen Van Hung wręczył Certyfikaty Zasługi od Ministra Kultury, Sportu i Turystyki wybitnym przedstawicielom w dziedzinie kultury, informacji, sportu i turystyki. Zdjęcie: Nam Nguyen

10 zadań i rozwiązań dla sektora kultury

W tym kontekście Kultura musi iść o krok naprzód, wskazywać drogę, przewodzić, wzbudzać odwagę, wzmacniać zaufanie i kształtować narodowy potencjał miękki. W tym duchu Sekretarz Generalny zaapelował do całego sektora Kultury o skupienie się na skutecznej realizacji szeregu kluczowych zadań i rozwiązań:

Po pierwsze, należy kontynuować gruntowne zrozumienie i kompleksowe wdrażanie wytycznych i poglądów Partii na temat Kultury; postawić Kulturę na równi z gospodarką, polityką i społeczeństwem; skonkretyzować ją za pomocą strategii, planów, programów i projektów, określając ich priorytety i kluczowe punkty; zapewnić odpowiednie zasoby, przełomowe mechanizmy, jasną decentralizację i delegowanie uprawnień; wzmocnić nadzór, ocenę i kontrolę.

Po drugie, budowanie zdrowego środowiska kulturowego w rodzinie, szkole i społeczeństwie; promowanie wzorowej roli kadr i członków partii; propagowanie edukacji na temat etyki, stylu życia, umiejętności cyfrowych i kultury zachowań; zapobieganie i zwalczanie przemocy domowej i przemocy w szkole; rozwijanie cywilizowanej i bezpiecznej kultury cyfrowej; budowanie oddolnej społeczności kulturowej bogatej w tożsamość, jasnej, zielonej, czystej i pięknej.

Po trzecie, wspierać, promować i szanować zespół intelektualistów, artystów, trenerów, sportowców, przedsiębiorców turystycznych i pracowników kultury na wszystkich szczeblach, a zwłaszcza na poziomie lokalnym. Opracować mechanizm nagradzania, nagradzania i wspierania twórczości, ochrony praw autorskich i praw pokrewnych; podnosić jakość życia materialnego i duchowego osób działających w sferze kultury; wspierać młode talenty; odkrywać i pielęgnować zalążki twórczości w szkołach, klubach i lokalnych instytucjach kultury.

Po czwarte, rozwijanie przemysłu kulturalnego i gospodarki kreatywnej, aby stały się nowym filarem wzrostu; udoskonalanie instytucji rynku kulturalnego, mechanizmów finansowych, polityki podatkowej, kredytowej, gruntowej, inwestycyjnej i dotyczącej danych; wspieranie przedsiębiorstw kulturalnych i kreatywnych startupów; rozwijanie infrastruktury cyfrowej na rzecz produkcji, dystrybucji i konsumpcji produktów kulturalnych; tworzenie klastrów, kreatywnych parków przemysłowych, „dolin kulturowych” związanych z dużymi miastami i ośrodkami turystycznymi.

Po piąte, chronić, przywracać i promować dziedzictwo związane ze źródłami utrzymania społeczności i zrównoważonym rozwojem. Intensywnie wykorzystywać technologię cyfrową i sztuczną inteligencję w digitalizacji dziedzictwa, na wystawach, w przedstawieniach i edukacji; budować instytucje „kultury cyfrowej”, „otwarte muzea”, „teatry mobilne”, „biblioteki cyfrowe” przyjazne dla osób w każdym wieku; rozwijać odpowiedzialną turystykę dziedzictwa; pielęgnować „żywe dobra kultury”, takie jak rzemieślnicy i artyści ludowi.

Po szóste, należy tworzyć przełomowe rozwiązania dla sportu masowego i sportów wyczynowych. Skupić się na wychowaniu fizycznym w szkołach; rozwijać system klubów i publicznych przestrzeni sportowych; rozwijać potencjał naukowy i medyczny w dziedzinie sportu; selekcjonować i szkolić młodych sportowców zgodnie z nowoczesnymi standardami; rozwijać współpracę międzynarodową; wyznaczać ambitne, zrównoważone i humanitarne cele.

Po siódme, zrestrukturyzuj, popraw jakość i konkurencyjność wietnamskiej turystyki. Rozwijaj produkty o tożsamości kulturowej, bogate w doświadczenia; promuj inteligentną, zieloną i czystą turystykę, ograniczaj emisje; łącz regiony i branże; podnoś jakość zasobów ludzkich; zaostrz dyscyplinę, standaryzuj usługi; buduj markę destynacji „Wietnam – nieskończone piękno, pachnąca kultura”.

Po ósme, wzmacniać dyplomację kulturalną, promować wizerunek narodowy; aktywnie uczestniczyć w międzynarodowych sieciach kreatywnych; organizować wydarzenia, festiwale i tygodnie kulturalne o zasięgu regionalnym i światowym; przybliżać światu kwintesencję Wietnamu i przynosić kwintesencję świata do Wietnamu w duchu pokoju, przyjaźni, poszanowania różnic, wzajemnego uczenia się, integracji, a nie rozpadu.

Po dziewiąte, promuj kompleksową transformację cyfrową w branży. Zbuduj obszerną bazę danych dotyczącą dziedzictwa, sztuki, sportu i turystyki; udoskonalaj otwarte standardy i cyfrowe mapy kulturowe; rozwijaj platformy dystrybucji treści cyfrowych i narzędzia ochrony praw autorskich; stosuj analizę danych i technologię rozszerzonej rzeczywistości w muzeach, spektaklach i edukacji; wzmacniaj bezpieczeństwo informacji oraz zwalczaj szkodliwe i zniekształcone treści.

Po dziesiąte, należy kontynuować walkę o udaremnienie spisku „pokojowej ewolucji” na polu ideologii i kultury; należy zdecydowanie chronić ideologiczne podstawy Partii; należy budować „miękką tarczę” wartości, przekonań i norm społecznych; należy udoskonalać możliwości komunikacji politycznej; należy aktywnie inspirować do dobrych rzeczy oraz pomnażać dobrych ludzi i dobre uczynki.

Văn hóa là sức mạnh mềm, là 'năng lượng gốc' vô tận của dân tộc Việt Nam- Ảnh 5.

Premier Pham Minh Chinh i minister Nguyen Van Hung wręczyli kwiaty i dyplomy uznania od Ministra Kultury, Sportu i Turystyki osobom o ugruntowanej renomie w dziedzinie kultury, informacji, sportu i turystyki. Zdjęcie: Nam Nguyen

Kultura musi przenikać wszelkie planowanie, projekty i propozycje, cechując się długoterminową wizją i wysokimi standardami.

Sekretarz Generalny To Lam zaapelował do Komitetów Partyjnych, Rządów, Frontów Ojczyzny oraz organizacji politycznych i społecznych o dalsze zwracanie uwagi na przywództwo, kierunek, tworzenie sprzyjających warunków i mobilizację zasobów społecznych na rzecz rozwoju kultury; przywiązywanie wagi do kultury w planowaniu urbanistycznym i wiejskim; budowanie synchronicznych i skutecznych, oddolnych instytucji kulturalnych; zachęcanie przedsiębiorstw i społeczności do udziału. Kultura nie może pozostawać na marginesie polityki rozwojowej; musi przenikać wszystkie plany, projekty i plany, z długoterminową wizją i wysokimi standardami.

Sekretarz Generalny wyraża nadzieję, że intelektualiści, artyści i „inżynierowie dusz” Ludu będą nadal wytrwali, odważni i pełni pasji w swojej twórczości; będą traktować życie jako źródło, Lud jako wsparcie, a prawdę, piękno i rozum jako kompas; będą zdecydowanie mówić „nie” trywialnej, fałszywej, hybrydowej i skrajnej komercjalizacji; torować drogę nowym doświadczeniom i przyjmować kwintesencję ludzkiej kultury, aby wzbogacić narodowy skarb kulturowy.

Branża sportowa nieustannie kształtuje wolę, dyscyplinę i pragnienie zwycięstwa; uznaje standardy etyczne za fundament, a naukę i technologię za siłę; szanuje zasady gry; i pielęgnuje talenty ze szkół, rodzin i społeczności.

Branża turystyczna podąża ścieżką tożsamości, jakości, zrównoważonego rozwoju, inteligencji, kreatywności, innowacji i integracji, stawiając w centrum doświadczenia turystów i korzyści społeczności, traktując kulturę i naturę jako „bezcenne dobra”, traktując uśmiech i duszę Wietnamu jako miejsce, w którym spotykają się serca.

Ponadto pokolenia oddolnych działaczy, którzy każdego dnia „sieją nasiona kultury”, nie przestają się angażować, wprowadzają innowacyjne metody i utrzymują kontakt ze społecznością, dzięki czemu każdy dom kultury, biblioteka, plac zabaw i przestrzeń publiczna są naprawdę zatłoczone i użyteczne, a dobre wartości są kultywowane z małych rzeczy.

Sekretarz Generalny podkreślił, że 80 lat to kamień milowy, za który należy być wdzięcznym, dumnym i do którego należy dążyć. Głęboko wierzę, że pod przewodnictwem Partii, kierownictwem państwa, udziałem całego systemu politycznego, konsensusem i wsparciem Narodu; dzięki odwadze, talentowi i miłości do zawodu zespołu ludzi pracujących w kulturze, informacji, sporcie i turystyce; doprowadzimy wietnamską kulturę do godnego rozwoju, aby nasz kraj był silny i bogaty, aby nasz naród trwał wiecznie, aby każdy Wietnamczyk był szczęśliwy, pewny siebie, mógł się integrować i błyszczeć.

Przy tej okazji Sekretarz Generalny To Lam odznaczył Medalem Pracy Pierwszej Klasy Ministra Kultury, Sportu i Turystyki, a Premier Pham Minh Chinh odznaczył Medalem Pracy Pierwszej Klasy Ministra Kultury, Sportu i Turystyki Nguyen Van Hung.

Przy tej okazji Ministerstwo Kultury, Sportu i Turystyki przyznało certyfikaty za zasługi 80 typowym, zaawansowanym modelom w dziedzinie kultury, informacji, sportu i turystyki.

Według DIEP ANH (rząd)

Źródło: https://baoangiang.com.vn/culture-is-the-strength-of-energy-inherent-of-vietnam-a426983.html


Komentarz (0)

No data
No data

W tym samym temacie

W tej samej kategorii

Jak nowoczesny jest okręt podwodny Kilo 636?
PANORAMA: Parada, marsz A80 ze specjalnych ujęć na żywo w poranek 2 września
Hanoi rozświetla się fajerwerkami z okazji Dnia Narodowego 2 września
Jak nowoczesny jest śmigłowiec zwalczania okrętów podwodnych Ka-28 biorący udział w paradzie morskiej?

Od tego samego autora

Dziedzictwo

Postać

Biznes

No videos available

Aktualności

System polityczny

Lokalny

Produkt