Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Introdução do inglês como segunda língua nas escolas: elementos para o sucesso

De acordo com especialistas, para que o Vietnã alcance o status de segunda língua nas escolas, meta estabelecida para o futuro próximo, é necessário um plano específico, coordenado por diversas partes, que priorize a igualdade e a identidade nacional.

Báo Thanh niênBáo Thanh niên07/09/2025

EXPERIÊNCIAS DO LESTE ASIÁTICO

Aumentar o ensino de disciplinas em inglês ou mesmo considerar o inglês como segunda língua, como o Vietnã estabeleceu como meta, é um tema de interesse no Sudeste Asiático. Um dos pontos notáveis ​​é que todos os países da ASEAN promulgaram seus próprios marcos legais para o ensino de inglês no ensino secundário, de acordo com um estudo publicado em janeiro pela professora Emi Emilia (Indonésia) e colegas no periódico indonésio Journal of Applied Linguistics.

No entanto, de acordo com os resultados da pesquisa, o status do inglês varia entre os países. Em Singapura, Brunei, Filipinas e Malásia, o inglês é a segunda língua, com diferentes taxas e níveis de uso. Indonésia e Tailândia, embora valorizem o inglês, o consideram apenas uma disciplina obrigatória e não uma língua para o ensino de outras matérias. Já no Camboja e no Laos, o inglês é uma disciplina eletiva.

Những yếu tố thành công trong dạy tiếng Anh tại việt nam và Đông Nam Á - Ảnh 1.

A Conclusão nº 91 e a Resolução nº 71 do Politburo enfatizam a solução para o setor de educação e formação, visando fortalecer o ensino e a aprendizagem de línguas estrangeiras, tornando gradualmente o inglês a segunda língua nas escolas.

FOTO: DAO NGOC THACH

O estudo também destacou que o sucesso de Singapura em tornar o inglês sua segunda língua decorre do fato de o país ter introduzido uma política bilíngue na década de 1960 e agora ensinar todas as disciplinas em inglês. O país também criou a Fundação Lee Kuan Yew para fomentar o amor pelo bilinguismo em crianças pequenas. As Filipinas ensinam disciplinas básicas como matemática e ciências em inglês.

O Dr. Thana Kruawong, professor da Faculdade de Educação da Universidade Kasetsart (Tailândia), afirmou que, no país, as escolas secundárias públicas geralmente oferecem de 3 a 4 horas de aulas de inglês por semana, enquanto universidades públicas como a sua exigem que os alunos cursem de 2 a 3 disciplinas de inglês geral e, posteriormente, podem se especializar em inglês, dependendo da faculdade. Além disso, muitas grandes universidades públicas implementaram cursos de graduação inteiramente em inglês.

Quadro de Políticas e Regulamentos para Promover o Uso do Inglês

Para que o inglês seja usado com sucesso como língua de instrução, segundo o Sr. Kruawong, é necessário haver uma estrutura política e regulatória que promova o uso do inglês, começando pelos próprios professores. Este é um grande desafio na Tailândia. "Acredito que, se houver uma declaração clara de que esta disciplina deve ser ensinada em inglês, os professores se sentirão motivados a se aprimorar para atender aos requisitos", afirmou o Dr. Thana Kruawong.

Uma das soluções para o Vietnã entrar no grupo dos 20 melhores países em educação.

Desde a Conclusão nº 91 (agosto de 2024) sobre inovação fundamental e abrangente na educação e formação até a Resolução nº 71 (agosto de 2025) sobre desenvolvimento inovador na educação e formação, o Politburo mencionou o fator língua estrangeira. Na Resolução nº 71, a meta para 2045 é que o Vietnã esteja entre os 20 melhores países em termos de sistema educacional nacional, com pelo menos 5 universidades entre as 100 melhores do mundo... Uma das tarefas e soluções claramente definidas na Resolução nº 71 para alcançar esse objetivo é "fortalecer o ensino e a aprendizagem de línguas estrangeiras, tornando gradualmente o inglês a segunda língua nas escolas".

Outra questão é que o Vietnã precisa continuar a desenvolver e promover testes de inglês nacionais alinhados com o Quadro Europeu Comum de Referência para Línguas (CEFR), como o MUET da Malásia, que é utilizado por todas as universidades do país, de acordo com o Dr. Abdullah bin Mohd Nawi, professor sênior da Universidade de Tecnologia da Malásia. O MUET é inclusive reconhecido por muitas universidades ao redor do mundo como uma alternativa ao IELTS, e esse número continua a crescer.

"De acordo com as normas vigentes, os professores da Malásia devem atingir o nível C1 do Quadro Europeu Comum de Referência para Línguas (CEFR), e estamos aplicando todas as medidas para alcançar esse objetivo, priorizando os fatores financeiros. Isso porque os professores podem fazer o exame MUET a um preço acessível, sem precisar arcar com os custos de exames como o IELTS. Por isso, o Vietnã deveria ter seu próprio sistema de avaliação para evitar a dependência de outros países", afirmou.

DESENHE UM ROTEIRO CLARO

Para tornar o inglês a segunda língua nas escolas, a Professora Associada Dra. Nguyen Thi Mai Hoa, da Faculdade de Educação da Universidade de Nova Gales do Sul (Austrália), afirmou que o Vietnã precisa elaborar um roteiro claro por meio de uma estrutura específica e, ao mesmo tempo, conectá-lo com as principais partes interessadas, como alunos, professores, formuladores de políticas, líderes educacionais etc., para que possa orientar bem o processo de implementação.

Những yếu tố thành công trong dạy tiếng Anh tại việt nam và Đông Nam Á - Ảnh 2.

Em Ho Chi Minh, os alunos aprendem inglês com professores estrangeiros. A cidade planeja tornar o inglês gradualmente a segunda língua nas escolas até 2030.

FOTO: DAO NGOC THACH

Ter uma estrutura específica também nos ajuda a saber onde impactar efetivamente, em vez de simplesmente enxergar os problemas no ecossistema educacional como partes isoladas e tratá-los separadamente, como por exemplo, se os professores têm dificuldades com o inglês, então devem ser encaminhados para aulas extras de inglês. "Isso resolve apenas parte do problema", compartilhou a Sra. Hoa, acrescentando que, no processo de construção da estrutura, também é necessário consultar bases e teorias científicas mundiais, contextualizadas no Vietnã.

Além disso, a implementação do inglês como segunda língua nas escolas também precisa levar em consideração dois fatores. Um deles é a desigualdade social, já que nem todos têm domínio do inglês, especialmente alunos de áreas montanhosas, remotas e isoladas. "Se implementarmos esse programa, que tipo de apoio daremos para que eles consigam entender as aulas e acompanhar seus colegas?", questionou a Sra. Hoa.

A segunda questão aborda a preservação da identidade nacional, pois, segundo a Dra. Hoa, a língua está intimamente ligada à cultura. Portanto, os formuladores de políticas também precisam atentar para o papel do vietnamita e do inglês no ambiente escolar. De fato, uma pesquisa da professora Emi Emilia e seus colegas demonstra que, apesar de o inglês ser considerado uma segunda língua, as Filipinas ainda ensinam em sua língua materna durante os três primeiros anos do ensino fundamental e, após esse período, algumas disciplinas são lecionadas em sua língua materna.

No que diz respeito ao trabalho de aprimoramento dos recursos humanos na área da educação, a Universidade de Educação da Cidade de Ho Chi Minh implementou programas de formação bilíngue em pedagogia da matemática e pedagogia do ensino fundamental, além de ter desenvolvido um plano de formação bilíngue em física, química, biologia e ciências naturais. Essa formação é a base para que os professores lecionem em inglês, de acordo com a Dra. Nguyen Thi Thu Trang, Diretora do Centro de Pesquisa e Aplicação da Educação STEM (ciência, tecnologia, engenharia e matemática) dessa universidade.

No entanto, a dificuldade atual reside no fato de que muitos professores não serão capazes de lecionar em inglês, em parte porque o processo de formação anterior exigia apenas o aprendizado do inglês geral, e não do inglês especializado, e o currículo anterior não exigia que os professores lecionassem em inglês. Portanto, assim como a Sra. Hoa, a Sra. Trang também acredita que deve haver um roteiro gradual para a introdução do inglês como segunda língua nas escolas.

"Isso exige a coordenação de muitas partes, incluindo líderes em todos os níveis e professores. Mas, na minha opinião, antes de tudo, precisamos fazer com que as escolas e os professores entendam claramente os benefícios de os alunos terem acesso às disciplinas em inglês, fazendo com que os professores sintam a necessidade de fazer isso, em vez de se sentirem obrigados. Em seguida, precisamos construir um mecanismo de coordenação entre os professores de inglês e os professores de outras disciplinas e determinar por quanto tempo começar a lecionar em inglês e como aumentar gradualmente o tempo de ensino", disse ela.

Em relação à abordagem pedagógica no ensino de inglês como segunda língua, a Professora Associada Dra. Rhonda Oliver, Chefe da Faculdade de Educação da Universidade Curtin (Austrália), propôs duas abordagens: o uso do inglês como meio de instrução (EMI) e o ensino integrado de conteúdo e língua (CLIL). A diferença reside no fato de que o EMI se concentra no ensino de conteúdo, com os professores desempenhando o papel de transmissores de conhecimento, enquanto o CLIL enfatiza tanto a língua quanto o conteúdo, sendo que os professores frequentemente lecionam ambos os aspectos.

"O EMI é popular no nível universitário e agora também é aplicado nas escolas primárias e secundárias no Vietnã, enquanto o CLIL é frequentemente aplicado na educação geral", compartilhou a Sra. Oliver.

Principais desafios

Em discurso proferido na conferência internacional sobre pesquisa e ensino de inglês, organizada pelo Centro Regional de Treinamento da Organização dos Ministros da Educação do Sudeste Asiático no Vietnã (SEAMEO RETRAC), em meados de agosto, o Sr. David Fay, Diretor do Escritório Regional de Língua Inglesa (RELO) da Embaixada dos EUA no Vietnã, afirmou que, além de vincular o inglês ao conhecimento acadêmico, os professores também precisam vinculá-lo ao treinamento de habilidades interpessoais, como trabalho em equipe, negociação, resolução de conflitos...

Outra questão levantada pelo Sr. Fay é que não apenas o Vietnã, mas muitos países e territórios também desejam aumentar o uso do inglês no ensino médio e nas universidades, como Turquia, Finlândia, Taiwan... No entanto, o principal desafio é a falta de professores confiantes no ensino de disciplinas como matemática, ciências sociais... em inglês, além do risco de falta de compreensão por parte dos pais e gestores educacionais.

Fonte: https://thanhnien.vn/dua-tieng-anh-thanh-ngon-ngu-thu-hai-trong-truong-hoc-nhung-yeu-to-de-thanh-cong-185250907213715805.htm


Comentário (0)

Deixe um comentário para compartilhar seus sentimentos!

No mesmo tópico

Na mesma categoria

O que será que está causando alvoroço no beco dos 100 metros neste Natal?
Fiquei impressionado com o casamento incrível que durou 7 dias e noites em Phu Quoc.
Desfile de Trajes Antigos: A Alegria das Cem Flores
Bui Cong Nam e Lam Bao Ngoc competem em vozes agudas.

Do mesmo autor

Herança

Figura

Negócios

O Artista do Povo Xuan Bac foi o "mestre de cerimônias" de 80 casais que se casaram juntos na rua de pedestres do Lago Hoan Kiem.

Acontecimentos atuais

Sistema político

Local

Produto

Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC