Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Duas irmãs decidiram não se casar e passaram a velhice vendendo farinha frita de Chaozhou na cidade de Ho Chi Minh.

Người Lao ĐộngNgười Lao Động28/03/2025

(NLDO) - Duas irmãs chinesas decidiram não se casar e viver até a velhice para dar continuidade ao negócio de carrinhos de massa frita de Chaozhou, uma tradição de 70 anos na cidade de Ho Chi Minh.


No final da tarde, quando o calor da cidade está ameno e os últimos raios de sol começam a desaparecer, grupos de jovens se convidam para saborear o bolinho frito de Chaozhou.

O carrinho de massa frita das duas irmãs idosas é famoso em toda a cidade não só pelo preço baixo, mas também porque a massa crocante é muito saborosa.

Hai chị em quyết không lấy chồng, sống tới già bán bột chiên Triều Châu ở TP HCM- Ảnh 1.
Hai chị em quyết không lấy chồng, sống tới già bán bột chiên Triều Châu ở TP HCM- Ảnh 2.
Hai chị em quyết không lấy chồng, sống tới già bán bột chiên Triều Châu ở TP HCM- Ảnh 3.

Raro carrinho de massa frita à moda antiga na cidade de Ho Chi Minh

O carrinho de massa frita vende apenas o estilo tradicional, com um longo balcão de aço inoxidável na frente (em vez de uma mesa) para acomodar um prato. Os clientes sentam-se na frente e saboreiam a comida enquanto observam as senhoras prepararem o alimento.

Hai chị em quyết không lấy chồng, sống tới già bán bột chiên Triều Châu ở TP HCM- Ảnh 4.

Clientes aguardando na fila

Lá dentro havia duas mesinhas que acomodavam confortavelmente seis pessoas. O carrinho de massa frita era simples, mas sempre lotado. Às vezes não havia mais lugares, mas os clientes esperavam alegremente a sua vez em pé, conversando animadamente com as duas senhoras idosas.

Hai chị em quyết không lấy chồng, sống tới già bán bột chiên Triều Châu ở TP HCM- Ảnh 5.
Hai chị em quyết không lấy chồng, sống tới già bán bột chiên Triều Châu ở TP HCM- Ảnh 6.
Hai chị em quyết không lấy chồng, sống tới già bán bột chiên Triều Châu ở TP HCM- Ảnh 7.
Hai chị em quyết không lấy chồng, sống tới già bán bột chiên Triều Châu ở TP HCM- Ảnh 8.
Hai chị em quyết không lấy chồng, sống tới già bán bột chiên Triều Châu ở TP HCM- Ảnh 9.
Hai chị em quyết không lấy chồng, sống tới già bán bột chiên Triều Châu ở TP HCM- Ảnh 10.

Um pouco de cebola, um pouco de repolho em conserva criam um sabor especial.

Ao ser questionado sobre o motivo de os dois mais velhos não terem se casado, o irmão mais novo, Ly Hue Thanh (65 anos), sorriu gentilmente: "Porque quando eram jovens, ninguém os amava, então viveram assim."

Hai chị em quyết không lấy chồng, sống tới già bán bột chiên Triều Châu ở TP HCM- Ảnh 11.
Hai chị em quyết không lấy chồng, sống tới già bán bột chiên Triều Châu ở TP HCM- Ảnh 12.
Hai chị em quyết không lấy chồng, sống tới già bán bột chiên Triều Châu ở TP HCM- Ảnh 13.
Hai chị em quyết không lấy chồng, sống tới già bán bột chiên Triều Châu ở TP HCM- Ảnh 14.

Tudo é muito antigo.

Ao ouvi-la dizer isso, sua irmã mais velha, Ly Le Hoa (70 anos), acrescentou: "Nós duas ajudamos nosso pai a empurrar a farinha frita para vender, passamos o dia todo carregando coisas. Depois de vender, a juventude passa rápido, a velhice chega, então estamos muito velhas para ter filhos. Agora temos que depender uma da outra para sobreviver."

Hai chị em quyết không lấy chồng, sống tới già bán bột chiên Triều Châu ở TP HCM- Ảnh 15.
Hai chị em quyết không lấy chồng, sống tới già bán bột chiên Triều Châu ở TP HCM- Ảnh 16.
Hai chị em quyết không lấy chồng, sống tới già bán bột chiên Triều Châu ở TP HCM- Ảnh 17.
Hai chị em quyết không lấy chồng, sống tới già bán bột chiên Triều Châu ở TP HCM- Ảnh 18.

As duas senhoras idosas estão sempre felizes juntas.

Enquanto fritava a massa, a Sra. Thanh contou que seus pais vieram da China para o Vietnã e trouxeram consigo a arte de fritar massa, originária de Chaozhou.

Graças a esse trabalho, toda a sua família se sustentava. Todos os dias, a Sra. Thanh e seu pai empurravam o carrinho de farinha pelas ruas do Distrito 5 para ganhar a vida. Quando seu pai faleceu, suas irmãs deram continuidade ao negócio.

Hai chị em quyết không lấy chồng, sống tới già bán bột chiên Triều Châu ở TP HCM- Ảnh 19.

Um pouco de mamão azedo deixa tudo mais delicioso.

"Na época do meu pai, as pessoas só comiam farinha frita com ovos e molho. Com o tempo, para atender às necessidades dos clientes, os vendedores modificaram o prato para se adequar ao seu paladar, adicionando um delicioso prato de mamão verde, azedo e crocante", confidenciou a Sra. Thanh.

O carrinho de massa frita "Duas Irmãs" está sempre lotado de clientes.

Muitos clientes consideram o carrinho de massa frita das duas senhoras igual a qualquer outro, mas o que o torna especial é o molho. Olhando para a tigela de molho tradicional, a Sra. Thanh explicou que o molho leva apenas açúcar, vinagre e pimenta. Dependendo do gosto de cada pessoa, seja doce, salgado ou azedo, ela pode ajustar o molho ao seu gosto.

"Minha irmã e eu raramente brigamos. Se brigamos, é só por algumas horas antes de sairmos com o carrinho para vender. Não vamos longe, passamos a vida inteira na cidade, cozinhando e indo ao templo. Nosso trabalho, da infância à velhice, tem sido assim, e acho que continuará sendo no futuro", disse Ly Le Hoa.

O carrinho de massa frita "Duas Irmãs", localizado no número 26 da Rua Bach Van, Distrito 5, Cidade de Ho Chi Minh, oferece pães fritos com preços entre 30.000 VND e 35.000 VND e funciona diariamente das 15h às 19h.



Fonte: https://nld.com.vn/hai-chi-em-quyet-khong-lay-chong-song-toi-gia-ban-bot-chien-trieu-chau-o-tp-hcm-196250328090904761.htm

Comentário (0)

No data
No data

No mesmo tópico

Na mesma categoria

Contemplando o nascer do sol na Ilha Co To.
Vagando entre as nuvens de Dalat
Os campos de juncos floridos em Da Nang atraem moradores locais e turistas.
'Sa Pa da terra de Thanh' está envolto em neblina.

Do mesmo autor

Herança

Figura

Negócios

A beleza da vila de Lo Lo Chai na época das flores de trigo sarraceno.

Acontecimentos atuais

Sistema político

Local

Produto