O camarada Pham Tat Thang, membro do Comitê Central do Partido e vice-chefe da Comissão Central de Propaganda e Educação para a Mobilização de Massas, presidiu a coletiva de imprensa. Foto: An Dang/VNA
A coletiva de imprensa foi presidida por: Vice-chefe da Comissão Central de Propaganda e Educação, Pham Tat Thang; Vice-presidente do Comitê de Direito e Justiça da Assembleia Nacional, Nguyen Phuong Thuy; Vice-ministro do Interior, Truong Hai Long; Vice-ministro das Relações Exteriores, Le Anh Tuan; Vice-ministro das Finanças, Ho Sy Hung.
Muitos repórteres nacionais e internacionais compareceram à coletiva de imprensa.
Importância histórica e visão de longo prazo
Ao abrir a coletiva de imprensa, o Sr. Pham Tat Thang, vice-chefe da Comissão Central de Propaganda e Mobilização de Massa, declarou: A 9ª Sessão da 15ª Assembleia Nacional , em 16 de junho de 2025, aprovou com um número muito alto de votos a Resolução que altera e complementa uma série de artigos da Constituição da República Socialista do Vietnã e a Lei sobre Organização do Governo Local (alterada) "é um grande evento de significado histórico para o Vietnã, criando uma base legal sólida para a organização e operação de governos locais de acordo com o modelo de organização de governo local de 2 níveis, organizado pela primeira vez no Vietnã, para servir à implementação das principais políticas do Partido e do Estado do Vietnã sobre o desenvolvimento nacional em todos os campos, garantindo a defesa nacional, a segurança e a integração internacional".
De acordo com o Sr. Pham Tat Thang, o principal objetivo de alterar e complementar a Constituição e reorganizar o modelo de governo local desta vez é: construir um governo que esteja próximo do povo, que o sirva melhor e, ao mesmo tempo, abra uma nova situação no desenvolvimento nacional com uma visão de longo prazo, pelo menos pelos próximos 100 anos.
A Sra. Nguyen Phuong Thuy, vice-presidente do Comitê de Direito e Justiça da Assembleia Nacional, afirmou que, desde a fundação do país, o Vietnã teve cinco Constituições. Das quais, a Constituição de 2013 é a Constituição do período de renovação econômica e política abrangente e sincronizada, atendendo aos requisitos de construção e defesa nacional e integração internacional.
A vice-presidente do Comitê de Direito e Justiça da Assembleia Nacional, Nguyen Phuong Thuy, responde a perguntas de repórteres. Foto: An Dang/VNA
O vice-presidente do Comitê de Direito e Justiça enfatizou que, no contexto do Vietnã entrando em uma era de inovação abrangente e desenvolvimento sustentável da nação, sob a liderança do Partido Comunista do Vietnã, há uma necessidade urgente de alterar e complementar uma série de artigos da Constituição de 2013 para criar uma base constitucional para a implementação da tarefa de simplificar a organização do sistema político e aperfeiçoar o modelo de governo local de dois níveis na direção de estar mais próximo do povo, servi-lo melhor e, ao mesmo tempo, abrir um novo futuro de desenvolvimento para o país.
De 6 de maio a 5 de junho de 2025, houve mais de 280 milhões de comentários de pessoas, agências e organizações nos níveis central e local sobre todos os conteúdos e disposições do projeto de Resolução, com uma taxa de aprovação muito alta, em média de 99,75%.
Em relação ao conteúdo da Resolução, o vice-presidente do Comitê de Direito e Justiça, Nguyen Phuong Thuy, disse que a Resolução nº 203/2025/QH 15, que altera e complementa vários artigos da Constituição da República Socialista do Vietnã, que acaba de ser aprovada pela Assembleia Nacional, consiste em 2 artigos, dos quais o Artigo 1 altera e complementa 5 de um total de 120 artigos da Constituição atual, incluindo o Artigo 9; Artigo 10; Cláusula 1, Artigo 84; Artigo 110 e Artigo 111. O Artigo 2 da Resolução estipula a data efetiva e as disposições transitórias.
Especificamente, alterar e complementar as disposições sobre a Frente Pátria do Vietnã e organizações sociopolíticas no Artigo 9; sobre sindicatos do Vietnã no Artigo 10; disposições sobre o direito de apresentar projetos de lei e projetos de portarias de organizações sociopolíticas na Cláusula 1, Artigo 84; organizações e unidades administrativas no Artigo 110; disposições sobre governos locais no Artigo 111 da Constituição.
O vice-ministro do Interior, Truong Hai Long, responde a perguntas de agências de notícias nacionais e estrangeiras. Foto: An Dang/VNA
O vice-presidente do Comitê de Direito e Justiça também disse que a Assembleia Nacional está atualmente considerando alterar, complementar e aprovar nesta 9ª Sessão muitas outras leis e resoluções para garantir a implementação sincronizada com o conteúdo alterado da Constituição, como a Lei sobre Organização do Governo Local (alterada); Lei sobre Quadros e Funcionários Públicos (alterada); Lei sobre alteração e complementação de vários artigos da Lei sobre promulgação de documentos legais...
Expectativas na implementação do modelo de governo local de dois níveis
Apresentando detalhes sobre a implementação do modelo de organização de governo local de dois níveis, que começará em 1º de julho de 2025, o vice-ministro do Interior, Truong Hai Long, disse que, com base na Resolução da Assembleia Nacional sobre a alteração e complementação de vários artigos da Constituição, em 16 de junho de 2025, a Assembleia Nacional aprovou a Lei sobre a Organização do Governo Local (alterada) para servir como base para o Governo, bem como ministérios, filiais e agências centrais relevantes, emitirem documentos legais, documentos de orientação e diretivas para implementar a organização do modelo de governo local de dois níveis no Vietnã a partir de 1º de julho de 2025.
A Lei é composta por 7 capítulos e 54 artigos. Consequentemente, após a reorganização, o Vietnã passou a ter 34 unidades administrativas de nível provincial, incluindo 6 cidades centralizadas e 28 províncias; há 3.321 unidades administrativas de nível comunal, incluindo 2.621 comunas, 687 distritos e 13 zonas especiais. A Lei completou os princípios de descentralização e descentralização entre o Governo Central e os governos locais e entre os níveis de governo local de forma científica, sincronizada e unificada; delineando claramente a autoridade entre o Comitê Popular e o Presidente individual do Comitê Popular. Assim, criou condições para a construção de um mecanismo de gestão flexível e eficaz, incentivando a iniciativa e a criatividade dos chefes de agências administrativas estaduais em nível local.
O vice-ministro do Interior, Truong Hai Long, também observou que a lei prevê especificamente a autorização do presidente do Comitê Popular Provincial, se necessário, para dirigir diretamente a resolução e a gestão de questões sob a autoridade de agências subordinadas, com o objetivo de não permitir que a resolução de trabalhos e procedimentos administrativos para pessoas e empresas seja atrasada, fique congestionada ou ineficaz.
Cena da coletiva de imprensa internacional sobre a alteração e complementação de vários artigos da Constituição da República Socialista do Vietnã. Foto: An Dang/VNA
Respondendo às perguntas dos repórteres sobre os preparativos para organizar o novo modelo de governo local, o Sr. Truong Hai Long disse que o Vietnã tomou muitas medidas "síncronas, rigorosas e abrangentes", incluindo: completar a base legal da Constituição para subdocumentos de lei; desenvolver um plano razoável de arranjo de pessoal, com foco na capacidade e experiência, especialmente no novo nível de comuna; investir em instalações físicas e infraestrutura digital para garantir procedimentos administrativos interconectados; promover propaganda para criar alto consenso entre as pessoas.
Apesar das dificuldades iniciais, como a conclusão de um grande volume de documentos legais em um curto espaço de tempo, afetando a mentalidade de autoridades e servidores públicos ao otimizar o aparato, os desafios na melhoria da capacidade em nível de comuna e as preocupações das pessoas sobre a mudança de procedimentos administrativos, o vice-ministro do Interior, Truong Hai Long, afirmou que o governo tem soluções, comprometendo-se que "os procedimentos administrativos não devem ser interrompidos, mas devem ser contínuos".
Impacto no ambiente de negócios e atração de investimentos
Respondendo às perguntas dos repórteres sobre os preparativos para a criação de unidades administrativas de nível provincial, o Sr. Ho Sy Hung, Vice-Ministro das Finanças, acrescentou que o trabalho preparatório foi realizado com muito cuidado, com a revisão de até 5.000 documentos legais, a identificação de 6.738 tarefas em todos os níveis e a divisão clara de 2.718 tarefas-chave entre os níveis central e local. Em particular, 1.470 tarefas serão descentralizadas e transferidas para as autoridades locais, e 1.248 tarefas serão divididas entre os níveis provincial e municipal. O Governo também emitiu 28 decretos sobre descentralização e delegação de poderes.
Respondendo a perguntas de repórteres internacionais sobre preocupações com o impacto no ambiente de negócios devido ao arranjo de unidades administrativas provinciais e à organização de governos locais de dois níveis, o vice-ministro Ho Sy Hung afirmou que essas mudanças não afetam ou dificultam o ambiente de negócios e investimentos, mas, em vez disso, criarão um espaço maior para o desenvolvimento econômico e social e simplificarão os procedimentos administrativos, delegando poder às unidades diretas; reduzindo assim os procedimentos administrativos, já que o governo estabeleceu uma meta de reduzir pelo menos 30% dos procedimentos administrativos, ajudando a encurtar o tempo e o custo de conformidade com os procedimentos administrativos.
Representantes de agências diplomáticas nacionais e internacionais participaram da coletiva de imprensa. Foto: An Dang/VNA
Em relação à política de atração de investimentos estrangeiros, o Sr. Ho Sy Hung enfatizou que a política de atração de investimentos estrangeiros não depende da questão da organização de um governo de dois níveis.
“O Vietnã quer implementar um modelo de governo local de dois níveis em sincronia com o processo de reestruturação do aparato e mudança do mecanismo de gestão para atingir o objetivo de se transformar em um estado proativo e construtivo que sirva ao povo, apoiando e criando condições proativamente para que as empresas invistam e façam negócios no Vietnã”, afirmou o vice-ministro Ho Sy Hung.
Viet Duc (Agência de Notícias do Vietnã)
Fonte: https://baotintuc.vn/thoi-su/hop-bao-quoc-te-ve-sua-doi-mot-so-dieu-cua-hien-phap-va-trien-khai-mo-hinh-chinh-quyen-dia-phuong-2-cap-20250617140931322.htm
Comentário (0)