Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Expectativas de criar novos milagres.

Cổng thông tin điện tử Đảng cộng sản Việt NamCổng thông tin điện tử Đảng cộng sản Việt Nam22/05/2024

(CPV) - O Presidente To Lam enfatizou que esta é uma grande honra e responsabilidade, bem como uma oportunidade de trabalhar em conjunto com o Comitê Central, o Politburo e o Secretariado para dedicar todos os nossos esforços e intelecto a servir o país e o povo, seguindo o caminho escolhido pelo nosso Partido e pelo Presidente Ho Chi Minh.

Dando continuidade à pauta da 7ª sessão, na manhã de 22 de maio, com 96,92% dos delegados participantes votando a favor (472/473), a Assembleia Nacional aprovou uma resolução elegendo o camarada To Lam, membro do Birô Político e Ministro da Segurança Pública , para o cargo de Presidente da República Socialista do Vietnã para o mandato de 2021-2026.

Em seu discurso de posse perante a Assembleia Nacional , o Presidente To Lam agradeceu respeitosamente à Assembleia Nacional pela confiança depositada nele ao elegê-lo e ao lhe confiar a importante responsabilidade de Presidente da República Socialista do Vietnã; agradeceu também respeitosamente ao Comitê Central do Partido, ao Secretário-Geral Nguyen Phu Trong e a outros líderes do Partido e do Estado pela confiança depositada nele ao nomeá-lo para assumir essa nobre responsabilidade.

"Tenho plena consciência de que esta é uma grande honra, uma grande responsabilidade e uma oportunidade de trabalhar em conjunto com o Comitê Central, o Politburo e o Secretariado para dedicar todos os meus esforços e intelecto a servir o país e o povo, seguindo o caminho escolhido pelo nosso Partido e pelo Presidente Ho Chi Minh", disse o Presidente.

O presidente To Lam toma posse. Foto: Assembleia Nacional.

Afirmando claramente que, sob a liderança sábia, habilidosa e perspicaz do Partido, o envolvimento decisivo de todo o sistema político, a unidade e a solidariedade do povo e o apoio e a assistência de amigos internacionais, nosso país jamais teve uma base, um potencial, um prestígio e uma posição internacional como os que possui hoje, o Presidente destacou que esses são pré-requisitos extremamente importantes para que ele cumpra com sucesso as responsabilidades que lhe foram confiadas em seu cargo de Presidente. Por outro lado, ele também estabeleceu demandas e expectativas mais elevadas para a nova fase de desenvolvimento, visando a criação de novos marcos para alcançar um povo próspero, uma nação forte, a democracia, a justiça e a civilização.

Profundamente consciente da imensa responsabilidade que recai sobre o Partido, o Estado e o Povo, o Presidente comprometeu-se a cumprir com seriedade e integralidade os deveres e poderes presidenciais estipulados na Constituição; a conduzir ativamente as tarefas de assuntos internos e externos, defesa nacional e segurança; a, juntamente com todo o Partido, todo o povo, todo o exército e as organizações do sistema político, maximizar o espírito de "autossuficiência, autoconfiança, autossuficiência, autoforça e orgulho nacional"; a empenhar-se na implementação bem-sucedida de todas as políticas e diretrizes do Partido, em primeiro lugar a Resolução do 13º Congresso Nacional do Partido, e a empenhar-se para alcançar com sucesso os objetivos dos 100 anos do país sob a liderança do Partido, 100 anos desde a fundação da República Democrática do Vietnã, agora República Socialista do Vietnã, e a tornar nosso país uma nação desenvolvida e de alta renda, seguindo a orientação socialista.

O Presidente declarou que, com base na aplicação firme e no desenvolvimento criativo do Marxismo-Leninismo, do Pensamento de Ho Chi Minh e da linha de reformas do Partido; tendo como primordiais a independência, a soberania, a unidade, a integridade territorial e os interesses nacionais e étnicos; e tendo como prioridade máxima a felicidade e o bem-estar do povo, o país coordenará estreitamente com os órgãos competentes para implementar eficazmente as tarefas de construção e aperfeiçoamento do direito; construção de um Estado de direito socialista no Vietnã, do povo, pelo povo e para o povo na nova era; criação de um sistema de governança nacional moderno, eficiente, avançado e desenvolvido; uma administração e um judiciário profissionais, que respeitem o Estado de Direito e sejam modernos; assinatura de tratados internacionais em nome do Estado; e zelar pela construção, consolidação e promoção da força do grande bloco de unidade nacional, vinculado à conquista do progresso social e da equidade, à melhoria da qualidade de vida e da felicidade do povo. Liderando, organizando e implementando movimentos práticos e eficazes de emulação patriótica, ligados ao estudo e à observância da ideologia, da ética e do estilo de Ho Chi Minh.

O presidente To Lam faz seu discurso de posse perante a Assembleia Nacional. Foto: Assembleia Nacional.

Juntamente com os camaradas do Comitê Central, do Politburo e do Secretariado, continuaremos a aprimorar a capacidade de liderança, a capacidade de governança e a força de luta do Partido; lutaremos resoluta e persistentemente contra a corrupção e os fenômenos negativos, prevenindo e repelindo a degradação, promovendo a "autoevolução" e a "autotransformação"; fortaleceremos a estreita relação entre o Partido e o povo; promoveremos a democracia socialista, consolidando a ordem e a disciplina; concentraremos nossos esforços na construção de uma cultura vietnamita avançada, rica em identidade nacional, verdadeiramente um recurso endógeno e uma força motriz para o desenvolvimento. Aceleraremos de forma abrangente e sincronizada o processo de renovação e modernização nacional. Implementaremos com firmeza e eficácia a política externa de multilateralização e diversificação das relações exteriores, profundamente enraizada na diplomacia do "bambu vietnamita", integrando-nos proativa e ativamente à comunidade internacional; e combinaremos estreitamente a política externa do Partido com a diplomacia de Estado e a diplomacia interpessoal. Maximizar a força da unidade nacional, aliada à força do momento, contribuindo para o fortalecimento e aprofundamento das relações entre o nosso país e outras nações, especialmente os países vizinhos, os parceiros tradicionais e as grandes potências; manter um ambiente pacífico e estável; enfrentar de forma eficaz e proativa todos os desafios à tarefa da defesa nacional; continuar a acumular força e consolidar o papel e a posição do Vietname na política mundial, na economia global e na civilização humana.

Com a unidade entre "a vontade do Partido e as aspirações do povo", aliadas à determinação e à vontade da nação na construção e na firme defesa da Pátria socialista do Vietnã; com a sabedoria, a coragem e as decisões corretas, firmes e sábias do Partido, e com o apoio do povo, o Presidente acredita firmemente que nosso país se desenvolverá e prosperará cada vez mais, nosso povo desfrutará cada vez mais de prosperidade e felicidade, nossa nação prosperará e perdurará cada vez mais, avançando firmemente rumo ao socialismo, cumprindo com sucesso as aspirações do grande Presidente Ho Chi Minh e as esperanças de toda a nação.

Portal do Partido Comunista do Vietnã

Fonte: https://dangcongsan.org.vn/noidung/tintuc/Lists/Tinhoatdong/View_Detail.aspx?ItemID=2971


Comentário (0)

Deixe um comentário para compartilhar seus sentimentos!

No mesmo tópico

Na mesma categoria

Local de entretenimento natalino causa alvoroço entre os jovens na cidade de Ho Chi Minh com um pinheiro de 7 metros.
O que será que está causando alvoroço no beco dos 100 metros neste Natal?
Fiquei impressionado com o casamento incrível que durou 7 dias e noites em Phu Quoc.
Desfile de Trajes Antigos: A Alegria das Cem Flores

Do mesmo autor

Herança

Figura

Negócios

Don Den – A nova "varanda no céu" de Thai Nguyen atrai jovens caçadores de nuvens.

Acontecimentos atuais

Sistema político

Local

Produto