
A Assembleia Nacional votou a favor da aprovação da Lei que altera e complementa diversos artigos da Lei sobre a Nacionalidade Vietnamita. (Foto: Quochoi.vn)
Com a maioria dos delegados presentes votando a favor, na manhã de 24 de junho, a 9ª Sessão da 15ª Assembleia Nacional aprovou a Lei que altera e complementa diversos artigos da Lei sobre a Nacionalidade Vietnamita. A lei entrará em vigor em 1º de julho de 2025.
Especificando o "mecanismo especial de naturalização"
Anteriormente, o Ministro da Justiça , Nguyen Hai Ninh, em nome do Governo, relatou, explicou e aceitou as opiniões dos deputados da Assembleia Nacional sobre a Lei que altera e complementa diversos artigos da Lei sobre a Nacionalidade Vietnamita.
Segundo ele, o projeto de lei alterou e complementou as disposições do Artigo 19, visando criar condições favoráveis para que investidores estrangeiros, cientistas , especialistas, etc., obtenham a nacionalidade vietnamita em regime aberto, a fim de atrair recursos de alta qualidade.
Assim, as pessoas que derem contribuições especiais à causa da construção e defesa da Pátria Vietnamita ou que sejam benéficas para a República Socialista do Vietname, quando solicitarem a nacionalidade vietnamita (estes casos foram especificamente regulamentados no Decreto n.º 16/2020/ND-CP), estão isentas das condições especificadas nos pontos c, d, dd, e, cláusula 1, artigo 19.º.
Ao mesmo tempo, nesses casos é permitido manter a nacionalidade estrangeira se atenderem a duas condições semelhantes às do caso de ter parentes que sejam cidadãos vietnamitas e que sejam autorizadas pelo Presidente. Nesses casos, os pedidos devem ser submetidos às representações diplomáticas vietnamitas no exterior, caso residam fora do país.
Além disso, para além de herdar as disposições do Decreto 16/2020/ND-CP, o Governo continuará a pesquisar e a especificar o "mecanismo especial de naturalização" previsto na Resolução nº 57-NQ/TW, de forma a adequá-lo à nova situação, conforme o Decreto que detalha diversos artigos e medidas para a implementação da Lei da Nacionalidade Vietnamita.
Em resposta a algumas opiniões que solicitavam explicações e esclarecimentos para garantir a viabilidade das normas sobre a flexibilização das condições para obtenção e recuperação da nacionalidade vietnamita, bem como os requisitos para assegurar a segurança, a ordem, a segurança social e a segurança nacional, e considerando ainda algumas opiniões que sugeriram a revisão do Código Civil, do Código de Processo Civil, da Lei da Habitação, da Lei de Terras, da Lei de Investimentos, da Lei de Extradição, da Lei de Residência, da Lei de Entrada, Saída, Trânsito e Residência de Estrangeiros no Vietnã... relacionadas à questão dos direitos e obrigações dos cidadãos vietnamitas que também possuem nacionalidade estrangeira.
A respeito desse conteúdo, segundo o Ministro Nguyen Hai Ninh, a fim de aplicar a lei de forma uniforme aos cidadãos vietnamitas que também possuem nacionalidade estrangeira, o projeto de lei alterou e complementou as disposições do inciso 4º do artigo 5º, visando legalizar as disposições do artigo 5º do Decreto nº 16/2020/ND-CP. Trata-se de um princípio já estipulado pelas leis de nacionalidade da maioria dos países. Essa disposição tem como objetivo afirmar com mais clareza o princípio da nacionalidade única na legislação vietnamita, garantindo, ao mesmo tempo, a conformidade com as normas pertinentes, como o Código Civil e a Lei de Entrada e Saída de Cidadãos Vietnamitas.

O Ministro da Justiça, Nguyen Hai Ninh, discursou para explicar e esclarecer uma série de questões levantadas por deputados da Assembleia Nacional. (Foto: VNA)
Além disso, o projeto de lei estipula que os ministérios, departamentos e agências relevantes devem revisar, emendar e complementar, de acordo com sua competência, ou propor às autoridades competentes a emenda e a complementação de documentos legais com conteúdo relacionado aos direitos e obrigações dos cidadãos vietnamitas que também possuem nacionalidade estrangeira, no prazo de 2 anos a partir da data de entrada em vigor desta lei, a fim de garantir consistência e uniformidade no sistema jurídico.
Ainda segundo o Sr. Ninh, implementando a conclusão do Politburo sobre o projeto de lei e, ao mesmo tempo, aceitando as opiniões dos deputados da Assembleia Nacional na sessão de discussão no Grupo e no Salão, solicitando cuidadosa consideração das disposições de exceção para todos os quatro grupos de sujeitos, especialmente os cargos nas forças armadas e em órgãos eleitos e essenciais, por se tratarem de cargos que exigem lealdade absoluta à Pátria, ao Estado e ao povo, relacionados à questão da segurança nacional, o Governo revisou as disposições da Cláusula 5, Artigo 5, no sentido de estipular o princípio de "deve ser uma pessoa com apenas uma nacionalidade, a vietnamita, e deve residir permanentemente no Vietnã" para os quatro grupos e estipulando exceções apenas para o grupo de servidores públicos (exceto servidores públicos que trabalham nas forças armadas) para atrair casos de talentos excepcionais que sejam benéficos à República Socialista do Vietnã.
Em resposta aos pareceres da Comissão Permanente da Assembleia Nacional, o Governo estipulou especificamente os princípios de aplicação da lei nos casos em que outras leis tenham disposições sobre nacionalidade diferentes das previstas nas Cláusulas 5 e 6 deste Artigo.
Especificamente, da seguinte forma: “Os candidatos, eleitos, aprovados, nomeados, designados para ocupar cargos e títulos por um mandato em agências do Partido Comunista do Vietnã, do Estado, da Frente da Pátria do Vietnã, organizações sociopolíticas nos níveis central e local; pessoas que trabalham em organizações-chave; pessoas que participam das forças armadas da República Socialista do Vietnã devem ter apenas uma nacionalidade, a vietnamita, e devem residir permanentemente no Vietnã.
Para os servidores públicos e funcionários não abrangidos pela Cláusula 5 deste Artigo, é obrigatória a posse de apenas uma nacionalidade, a vietnamita, exceto nos casos em que tal seja benéfico para a República Socialista do Vietnã, não prejudique os interesses nacionais do Vietnã e seja obrigatório a residência permanente no país. O Governo especificará esta cláusula em detalhes.
Caso outra lei promulgada antes da data de entrada em vigor desta Lei contenha disposições sobre nacionalidade diferentes das disposições dos Cláusulas 5 e 6 deste Artigo, as disposições desta Lei serão aplicáveis; caso outra lei promulgada após a data de entrada em vigor desta Lei contenha disposições sobre nacionalidade diferentes das disposições dos Cláusulas 5 e 6 deste Artigo, será necessário determinar especificamente o conteúdo da aplicação ou não aplicação desta disposição, e o conteúdo da aplicação deverá estar em conformidade com as disposições dessa outra lei.”
Existe um roteiro adequado para reduzir os procedimentos administrativos.
Esclarecendo as normas sobre reclamações e ações judiciais relacionadas à nacionalidade, o Sr. Ninh afirmou que, acatando o parecer do delegado da Assembleia Nacional que solicitava esclarecimentos sobre a norma que proibia reclamações ou ações judiciais relativas a decisões de órgãos estatais relacionadas à nacionalidade ou a todos os atos administrativos relacionados a questões de nacionalidade, o Governo revisou a norma, no Artigo 8º, da seguinte forma: "As decisões administrativas de órgãos estatais competentes do Vietnã relacionadas à nacionalidade vietnamita, de acordo com as disposições desta Lei, não estão sujeitas a reclamações ou ações judiciais."
Na prática de lidar com dossiês no passado, houve vários casos em que, embora a agência receptora do dossiê tivesse fornecido orientações adicionais sobre o preenchimento, no momento em que o Ministério da Justiça reexaminou o dossiê, este ainda não atendia integralmente às condições prescritas ou o requerente/renovador da nacionalidade vietnamita não conseguiu fornecer um certificado de renúncia à nacionalidade estrangeira; em vários casos, o Ministério da Justiça recebeu documentos de agências relevantes solicitando que o dossiê não fosse processado ou não fosse processado por motivos de segurança.
A inclusão da disposição no inciso 8 do artigo 5º, que visa garantir a inexistência de reclamações ou processos judiciais quando as autoridades competentes do Vietnã emitirem decisões de recusa de pedidos de nacionalidade nos casos acima mencionados, demonstra claramente a soberania nacional no momento em que o órgão governamental analisa o pedido antes de submetê-lo ao Presidente. Recomendações e solicitações relacionadas à resolução de questões de nacionalidade continuarão sendo consideradas e resolvidas pelas autoridades competentes, de acordo com a legislação vigente.

Resultados da votação sobre a Lei que altera e complementa diversos artigos da Lei sobre a Nacionalidade Vietnamita. (Foto: PV/Vietnam+)
O Ministro da Justiça afirmou que alguns delegados da Assembleia Nacional sugeriram que não deveria haver uma regulamentação rígida exigindo um nome vietnamita, mas que poderia ser um nome vietnamitaizado ou que o nome original da pessoa que solicita a nacionalidade vietnamita poderia ser usado para garantir a integração internacional.
Em resposta às opiniões dos delegados da Assembleia Nacional, o Governo revisou as disposições do Artigo 19, Cláusula 4, e do Artigo 23, Cláusula 4, da Lei sobre a Nacionalidade Vietnamita, de modo que as pessoas que solicitam ou retornam à nacionalidade vietnamita e, ao mesmo tempo, solicitam a manutenção da nacionalidade estrangeira, podem escolher um nome que combine um nome vietnamita e um nome estrangeiro para garantir-lhes maior comodidade ao viver e trabalhar nos países dos quais possuem nacionalidade.
Além disso, para atender às exigências da aplicação da tecnologia digital, o projeto de lei adicionou disposições ao Artigo 39 (Responsabilidades do Governo em matéria de nacionalidade). No entanto, os procedimentos para lidar com questões de nacionalidade (especialmente os procedimentos para solicitar, recuperar ou renunciar à nacionalidade vietnamita) não são apenas procedimentos administrativos comuns, mas também questões de soberania nacional, e o processo pode envolver informações confidenciais e ultrassecretas. Portanto, o Governo acredita que a redução e a simplificação dos procedimentos administrativos e a aplicação da tecnologia digital necessitam de um roteiro, em consonância com a situação prática.
Em resposta às opiniões dos deputados da Assembleia Nacional, o Governo alterou e complementou uma série de regulamentos relacionados a procedimentos (Cláusula 1, Artigo 20, Cláusula 2 e Cláusula 3, Artigo 21, Cláusula 1, Artigo 24, Cláusula 4, Artigo 25, Cláusula 5, Artigo 29, Artigo 41); alterou e complementou as disposições da Cláusula 2, Artigo 13 da Lei sobre a Nacionalidade Vietnamita, determinando que as representações diplomáticas vietnamitas no exterior devem confirmar a nacionalidade vietnamita, em vez de a determinar e emitir passaportes vietnamitas, e incumbiu o Governo de especificar detalhadamente os procedimentos para a confirmação da nacionalidade vietnamita. A emissão de passaportes vietnamitas será realizada de acordo com as disposições da Lei de Entrada e Saída de Cidadãos Vietnamitas.
O Governo continuará a estudar a aplicação da tecnologia digital em várias etapas do processo de gestão dos dossiês de nacionalidade durante o processo de alteração abrangente desta Lei e o processo de elaboração de um Decreto que detalhe vários artigos e medidas para implementar a Lei sobre a Nacionalidade Vietnamita.
(Vietnã+)
Fonte: https://www.vietnamplus.vn/tao-dieu-kien-thuan-loi-cho-nha-dau-tu-nha-khoa-hoc-nhap-quoc-tich-viet-nam-post1045975.vnp










Comentário (0)