No dia 1º de dezembro, na sede do governo, o vice-primeiro-ministro Tran Luu Quang e o membro do Politburo , diretor do Gabinete da Comissão Central de Relações Exteriores do Partido Comunista da China e ministro das Relações Exteriores da República Popular da China, Wang Yi, copresidiram a 15ª Sessão do Comitê Diretivo de Cooperação Bilateral Vietnã-China.
Delegações diplomáticas vietnamitas e chinesas trocam opiniões durante a reunião de ministros das Relações Exteriores em Hanói, na tarde de 1º de dezembro. (Foto: Hai Pham)
Na reunião, ambas as partes analisaram os novos desenvolvimentos nas relações bilaterais desde o 14º encontro (julho de 2022) e concordaram que a parceria estratégica abrangente entre o Vietnã e a China manteve um ímpeto positivo e alcançou muitos resultados importantes.
Intercâmbios e contatos de alto nível ocorrem regularmente, com destaque para a histórica visita oficial à China do Secretário-Geral Nguyen Phu Trong em outubro de 2022 e para as visitas e intercâmbios de alto nível em 2023 do Presidente Vo Van Thuong, do Primeiro-Ministro Pham Minh Chinh, do Presidente da Assembleia Nacional Vuong Dinh Hue, da Membro Permanente do Comitê Central do Partido Truong Thi Mai, etc.
Os intercâmbios e a cooperação por meio dos canais do Partido, da Assembleia Popular Nacional/Congresso Popular Nacional, da Frente da Pátria/Conferência Consultiva Política do Povo Chinês e entre ministérios, organizações populares e localidades dos dois países têm sido continuamente fortalecidos e aprofundados; as áreas de cooperação substancial alcançaram muitos avanços encorajadores e sua qualidade está em constante aprimoramento.
A China continua sendo o maior parceiro comercial do Vietnã, enquanto o Vietnã mantém sua posição como o maior parceiro comercial da China na ASEAN e o quarto maior globalmente em termos de critérios de comércio entre países.
Em particular, a China tornou-se o maior mercado de exportação do Vietname para produtos agrícolas, florestais e aquáticos nos primeiros 10 meses de 2023; o investimento chinês no Vietname continuou a aumentar e ambas as partes promoveram a cooperação em novas áreas, como a economia digital e o crescimento verde; foram concluídas as negociações sobre muitos documentos de cooperação importantes, incluindo o Plano de Cooperação para Promover a Conectividade entre o quadro "Dois Corredores, Um Cinturão" e a Iniciativa "Um Cinturão, Uma Rota".
Além disso, ambas as partes apontaram francamente algumas áreas de cooperação que não corresponderam ao seu potencial e às expectativas; o progresso na implementação de projetos de ajuda financeira chinesa para o Vietnã; e a resolução de obstáculos e problemas de longa data em alguns projetos de cooperação industrial.
Com relação às futuras direções de cooperação, as duas partes realizaram discussões aprofundadas e identificaram diversas áreas-chave de foco: fortalecimento dos intercâmbios e contatos em altos e outros níveis; implementação eficaz de mecanismos de intercâmbio e cooperação entre os dois Partidos, a Assembleia Popular Nacional e a Frente da Pátria do Vietnã, e a Conferência Consultiva Política do Povo Chinês; promoção do importante papel dos dois Ministérios das Relações Exteriores na coordenação e promoção da cooperação em diversas áreas; e implementação eficaz de mecanismos de intercâmbio em defesa, segurança e aplicação da lei.
Ambas as partes concordaram em continuar implementando medidas eficazes e substanciais para promover uma cooperação econômica, comercial e de investimentos sustentável e saudável; aumentar o investimento chinês no Vietnã em áreas que utilizam tecnologias avançadas e ecologicamente corretas; coordenar esforços para resolver obstáculos em projetos pendentes; e acelerar a implementação de projetos financiados por doações no Vietnã.
Ambas as partes concordaram em fortalecer a cooperação nas áreas de ciência e tecnologia, meio ambiente, transporte, agricultura e saúde; expandir a cooperação nas áreas de cultura, educação, turismo e intercâmbios interpessoais; e aprimorar o apoio mútuo em fóruns multilaterais.
O vice-primeiro-ministro Tran Luu Quang propôs que ambos os lados coordenem esforços para melhorar a eficiência do desembaraço aduaneiro nas fronteiras, postos de controle e mercados fronteiriços entre o Vietnã e a China; acelerem a abertura do mercado chinês para certos tipos de produtos agrícolas e aquáticos vietnamitas; concluam prontamente os procedimentos para a criação de um Escritório de Promoção Comercial do Vietnã em Haikou, província de Hainan; criem condições favoráveis para que o Vietnã realize atividades de promoção comercial e de investimento e participe de importantes feiras e exposições comerciais na China; acelerem a conexão da infraestrutura de transporte, especialmente ferroviária, entre os dois países; promovam a cooperação turística para que retorne aos níveis pré-COVID-19; e continuem a apoiar e incentivar as localidades a fortalecer o papel e a eficácia dos mecanismos de cooperação existentes, especialmente as trocas diretas entre os líderes locais.
Em relação à fronteira terrestre, ambas as partes avaliaram a situação geral como estável; os subcomitês de ambos os lados, dentro do Comitê Conjunto de Fronteiras Terrestres, coordenaram-se estreitamente na gestão da fronteira; trocaram informações prontamente e resolveram os problemas que surgiram; a abertura e a modernização dos postos de fronteira alcançaram resultados positivos, contribuindo para a consolidação da fronteira terrestre e promovendo o desenvolvimento socioeconômico nas áreas fronteiriças de ambos os países.
As duas partes trocaram opiniões francas sobre questões marítimas, concordando em continuar a aderir aos entendimentos comuns de alto nível, incluindo o Acordo sobre os Princípios Básicos que Orientam a Resolução das Questões Marítimas entre o Vietname e a China; e em promover progressos substanciais nos mecanismos de negociação marítima.
O vice-primeiro-ministro Tran Luu Quang enfatizou que ambos os lados precisam controlar e lidar adequadamente com as divergências, respeitar os direitos e interesses legítimos um do outro de acordo com o direito internacional, especialmente a Convenção das Nações Unidas sobre o Direito do Mar de 1982 (UNCLOS); e trabalhar com os países da ASEAN para promover negociações a fim de alcançar em breve um Código de Conduta (COC) substancial, eficaz e eficiente, que seja consistente com o direito internacional e a UNCLOS de 1982, contribuindo para a manutenção da paz e da estabilidade no Mar da China Meridional e na região.
Chuva de Flores
Fonte






Comentário (0)