Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Độc lập - Tự do - Hạnh phúc

Cultura é poder suave, a infinita "energia original" do povo vietnamita.

80 anos de construção e desenvolvimento, sob a luz do marxismo-leninismo, do pensamento de Ho Chi Minh, da sábia liderança do Partido e da gestão e administração do Estado, o Setor de Cultura, Esporte e Turismo acompanhou a nação em todas as etapas da história, escrevendo uma jornada orgulhosa, servindo ao país, servindo ao povo, em prol da independência, da liberdade e do socialismo. Afirmando o papel e a posição especiais da cultura na causa da construção e defesa da Pátria.

Báo An GiangBáo An Giang23/08/2025

Văn hóa là sức mạnh mềm, là 'năng lượng gốc' vô tận của dân tộc Việt Nam- Ảnh 1.

O Secretário-Geral To Lam, o Primeiro-Ministro Pham Minh Chinh e delegados visitam a exposição na Cerimônia de Aniversário. Foto: Nam Nguyen

Na manhã de 23 de agosto, o Ministério da Cultura, Esportes e Turismo realizou solenemente o 80º aniversário do Dia Tradicional do Setor Cultural (28 de agosto de 1945 - 28 de agosto de 2025) na Ópera de Hanói.

Nesta ocasião, o setor cultural teve a honra de receber o camarada To Lam, secretário-geral do Comitê Central do Partido Comunista do Vietnã para participar e dirigir; o camarada primeiro-ministro Pham Minh Chinh e outros líderes do governo, da Assembleia Nacional, da Frente Pátria do Vietnã; líderes de departamentos centrais, ministérios, filiais e organizações e da cidade de Hanói; embaixadores e representantes de vários países; líderes do Ministério da Cultura, Esportes e Turismo ao longo dos períodos; diretores e ex-diretores dos Departamentos de Cultura, Esportes e Turismo, Departamentos de Cultura e Esportes, Departamentos de Turismo de províncias e cidades; 80 exemplos típicos nas áreas de cultura, informação, esportes e turismo; artistas, cientistas, intelectuais e atletas de destaque; líderes de agências e unidades sob o Ministério e um grande número de jornalistas, repórteres e editores de agências de notícias.

A história registrou que há 80 anos, em 28 de agosto de 1945, o presidente Ho Chi Minh assinou a Proclamação estabelecendo um governo provisório composto por 13 ministérios, incluindo o Ministério da Informação e Propaganda, o antecessor do atual Ministério da Cultura, Esportes e Turismo.

Desde a liderança do Partido, a cultura tem sido identificada como uma frente importante. O Esboço da Cultura Vietnamita de 1943 – o primeiro manifesto do Partido sobre cultura – identificou três princípios básicos: "Nação - Ciência - Massa" na construção e desenvolvimento da cultura; Resoluções dos Congressos, Resoluções temáticas do Comitê Executivo Central e do Politburo afirmaram que a cultura é a alma da nação, a força motriz do desenvolvimento e o "soft power" da nação. Graças a essa direção correta e criativa, a jornada de 80 anos do setor cultural criou um épico com múltiplos níveis emocionais: a cultura nutriu a alma e a identidade, desde a música heroica da cultura de resistência, às danças confiantes dos esportes integrados com aspirações de alcançar o alto, aos passos do turismo que levaram o país ao mundo e à imprensa que se tornou o canal de conhecimento que conecta a confiança entre o Partido e o povo.

Falando no programa, o Ministro da Cultura, Esportes e Turismo enfatizou que, considerando as conquistas gerais do setor cultural, esportivo e turístico, este não é apenas um motivo de orgulho, mas também uma base espiritual sólida para a construção de uma cultura vietnamita rica em identidade. Refletindo sobre a realidade dos últimos anos, o setor cultural apresenta muitas mudanças positivas:

A consciência da posição e do papel da cultura no desenvolvimento sustentável do país é cada vez mais abrangente e profunda; a cultura está presente na maioria das Resoluções, Estratégias e Planos de Desenvolvimento Socioeconômico do país.

Văn hóa là sức mạnh mềm, là 'năng lượng gốc' vô tận của dân tộc Việt Nam- Ảnh 2.

O Secretário-Geral To Lam entrega a Medalha de Trabalho de Primeira Classe ao Ministério da Cultura, Esportes e Turismo. Foto: Nam Nguyen

A cultura constrói a forma da nação, molda o sistema de valores nacional, promove o sistema de valores familiares e o sistema de valores do povo vietnamita na nova era.

Falando na cerimônia, o Secretário-Geral To Lam enfatizou que, desde a fundação do Partido, em meio às chamas da Revolução e à premonição do futuro do país, nosso Partido e o amado Presidente Ho Chi Minh identificaram a posição especial da Cultura. O Esboço da Cultura Vietnamita, de 1943, delineou uma visão de longo prazo, estabelecendo três princípios principais: nacional, científico e popular; afirmando que a Cultura ilumina o caminho para a nação, a Cultura é uma frente e aqueles que trabalham na Cultura são soldados. Desde o início do governo popular, durante a guerra contra a França e os Estados Unidos, o Partido e o Tio Ho enviaram centenas de jovens ao exterior para estudar Cultura, Artes, Esportes...

Desde então, em todos os Congressos, Resoluções, Conclusões e Diretivas do Comitê Central, o Politburo e o Secretariado têm enfatizado: A cultura é a base espiritual da sociedade, tanto o objetivo quanto a força motriz do desenvolvimento; a cultura é poder suave, a "energia original" infinita do povo vietnamita.

De acordo com o Secretário-Geral, estamos construindo uma cultura vietnamita avançada, imbuída de identidade nacional; promovendo o papel do povo como centro, sujeito, objetivo e força motriz do desenvolvimento; caminhando em direção ao desenvolvimento da indústria cultural, construindo um mercado cultural saudável; construindo um ambiente cultural e uma vida cultural; promovendo o sistema nacional de valores, o sistema de valores familiares e o sistema vietnamita de valores humanos; prevenindo e combatendo a degradação, a "autoevolução" e a "autotransformação" no campo ideológico-cultural. Além disso, o Partido sempre se concentra na construção da "Cultura no Partido", da cultura no sistema político; construindo um estilo de exemplo, integridade e dedicação ao povo; promovendo a cultura do Estado de Direito, a cultura do serviço público, a cultura corporativa e a cultura nos negócios.

O Secretário-Geral destacou que esta é a base para se espalhar pela sociedade, fortalecer a confiança, criar consenso e despertar o desejo por um desenvolvimento próspero e feliz. A cultura deve estar sempre associada à vida política, econômica e social; a cultura deve permear cada decisão, cada projeto, cada estrada, cada ponte, cada campo, parque industrial, área urbana e vila; estar presente no modo de pensar, no modo de fazer, no comportamento e nas qualidades do povo vietnamita. A cultura constrói a imagem da nação, molda o sistema de valores nacionais e fomenta o sistema de valores familiares e o sistema de valores do povo vietnamita na nova era: patriotismo, humanidade, solidariedade, honestidade, responsabilidade, criatividade, disciplina e aspiração.

O Secretário-Geral enfatizou: Lembraremos para sempre os primeiros passos dos soldados culturais no clímax revolucionário, quando cada cartaz de propaganda, cada canção, cada página de jornal, cada apresentação no pátio da casa comunal ou à beira do arrozal se transformava em chamas. Durante a Revolta Geral para tomar o poder, nos primeiros dias da construção do governo revolucionário, não podemos deixar de ser gratos às grandes figuras culturais que compuseram a Bandeira Nacional, o Hino Nacional e o Emblema Nacional do Estado Democrático Popular; durante a guerra de resistência contra o colonialismo e o imperialismo, gerações de artistas, agentes de informação e propaganda e agentes culturais de base transformaram-se no povo, levando seu entusiasmo pelas montanhas, florestas, planícies e cidades. Eles viajaram para todas as regiões, "regaram e comeram arroz" nas trincheiras com os soldados, com os trabalhadores da linha de frente, em campanhas militares, acendendo lamparinas a óleo em túneis de campanha, tocando violão perto do fogo, escrevendo poemas e canções, desenhando esboços nas linhas de frente, onde flechas e balas estavam... Eles fizeram o trabalho do inimigo com a cultura, lutaram contra o inimigo com instrumentos musicais, canetas... Muitos camaradas caíram, dedicaram sua juventude e talento, para que a cultura se tornasse uma arma afiada, para que a fé pudesse se espalhar, para que a vontade indomável pudesse ser multiplicada.

Em paz, construção, desenvolvimento e inovação, a Cultura continua a ser a força de vanguarda na frente ideológica e espiritual. Os movimentos "Todos os povos se unem para construir uma vida cultural", "Construindo novas áreas rurais, áreas urbanas civilizadas", construindo escolas, agências, empresas culturais... contribuem para mudar a face da vida. Gerações de quadros do patrimônio cultural enfrentam a chuva e o sol para preservar os telhados das casas comunitárias, as tábuas horizontais laqueadas e cada tijolo antigo; muitos funcionários da biblioteca trabalham diligentemente entre os livros; muitos artistas praticam silenciosamente atrás do palco; muitos repórteres e fotógrafos registram momentos típicos da respiração da vida; muitos guias turísticos contribuem com sorrisos para a marca nacional; muitos treinadores e atletas derramam suor e lágrimas para fazer a bandeira vietnamita hastear no cenário internacional.

Văn hóa là sức mạnh mềm, là 'năng lượng gốc' vô tận của dân tộc Việt Nam- Ảnh 3.

O Primeiro-Ministro Pham Minh Chinh entrega a Medalha de Trabalho de Primeira Classe ao Ministro da Cultura, Esportes e Turismo, Nguyen Van Hung. Foto: Tran Huan

Investir na cultura é investir no futuro, na "fonte" da força nacional.

O Secretário-Geral também destacou uma série de lições tiradas da prática revolucionária ao longo do último quase século.

Em primeiro lugar, todas as conquistas culturais partem de seguir firmemente o caminho certo, respeitando as leis culturais e colocando as pessoas no centro. Quando o caminho é correto e o mecanismo é apropriado, a criatividade da equipe de trabalhadores culturais é liberada, a força da comunidade desperta e brilha.

Em segundo lugar, a identidade é a raiz, a integração é o ramo. A identidade nos ajuda a permanecer firmes e perdurar; a integração nos ajuda a florescer, a dar frutos e a se espalhar. Preservação e desenvolvimento se complementam em uma entidade orgânica viva.

Terceiro, para que a cultura floresça, ela precisa de um ambiente saudável e recursos adequados. Investir na cultura é investir no futuro, na "fonte" da força nacional.

Em quarto lugar, a cultura só existe para sempre quando integrada à vida. Todas as políticas devem ser direcionadas ao público, à comunidade, a cada família, a cada bairro, vila, escola, agência e empresa.

Quinto, na era digital, a criatividade é o fio condutor, a inovação é o método e a conexão é a força motriz. Conectar cultura com tecnologia, com o mercado, com turismo, com educação, com áreas urbanas, com áreas rurais... o valor se multiplicará.

Nosso país está entrando em uma nova fase de desenvolvimento com o objetivo de se tornar um país desenvolvido, de alta renda e com orientação socialista. O contexto mundial está mudando de forma rápida e complexa; a Quarta Revolução Industrial, a economia digital, a economia verde, a economia circular, as cidades inteligentes, etc., estão moldando novos padrões; a competição estratégica, a explosão de informações e as "lutas no ciberespaço" estão ocorrendo intensamente; a penetração de produtos culturais estrangeiros diversos e multidimensionais está aumentando.

Văn hóa là sức mạnh mềm, là 'năng lượng gốc' vô tận của dân tộc Việt Nam- Ảnh 4.

O Secretário-Geral To Lam entregou flores e o Ministro Nguyen Van Hung concedeu Certificados de Mérito do Ministro da Cultura, Esportes e Turismo a exemplos típicos nas áreas de cultura, informação, esportes e turismo. Foto: Nam Nguyen

10 tarefas e soluções para o setor cultural

Nesse contexto, a Cultura deve dar um passo à frente, mostrar o caminho, liderar, fomentar a coragem, fortalecer a confiança e formar capacidades nacionais. Nesse sentido, o Secretário-Geral solicitou a todo o setor da Cultura que se concentrasse no bom desempenho de uma série de tarefas e soluções essenciais:

Em primeiro lugar, continuar a compreender completamente e implementar de forma abrangente as diretrizes e pontos de vista do Partido sobre Cultura; colocar a Cultura em pé de igualdade com a economia, a política e a sociedade; concretizá-la por meio de estratégias, planos, programas e projetos com foco e pontos-chave; garantir recursos adequados, mecanismos inovadores, descentralização clara e delegação de autoridade; fortalecer a supervisão, a avaliação e a inspeção.

Em segundo lugar, construir um ambiente cultural saudável na família, na escola e na sociedade; promover o papel exemplar de quadros e membros do partido; promover a educação sobre ética, estilo de vida, habilidades digitais e cultura comportamental; prevenir e combater a violência doméstica e a violência escolar; desenvolver uma cultura digital civilizada e segura; construir uma comunidade cultural de base rica em identidade, brilhante, verde, limpa e bonita.

Terceiro, fomentar, promover e homenagear a equipe de intelectuais, artistas, treinadores, atletas, empreendedores do turismo e trabalhadores culturais em todos os níveis, especialmente no nível de base. Desenvolver um mecanismo para ordenar, premiar e apoiar a criatividade, proteger os direitos autorais e direitos conexos; aprimorar a vida material e espiritual da força cultural; incentivar jovens talentos; descobrir e nutrir as sementes da criatividade em escolas, clubes e instituições culturais de base.

Quarto, desenvolver a indústria cultural e a economia criativa para se tornarem um novo pilar de crescimento; aperfeiçoar as instituições do mercado cultural, os mecanismos financeiros, as políticas de impostos, crédito, terras, investimentos e dados; incentivar empreendimentos culturais e startups criativas; desenvolver infraestrutura digital para produção, distribuição e consumo de produtos culturais; construir clusters, parques industriais criativos, "vales culturais" associados a grandes cidades e centros turísticos.

Quinto, preservar, restaurar e promover o patrimônio associado aos meios de subsistência comunitários e ao desenvolvimento sustentável. Aplicar intensamente a tecnologia digital e a inteligência artificial na digitalização do patrimônio, em exposições, performances e educação; construir instituições de "cultura digital", "museus abertos", "teatros móveis", "bibliotecas digitais" que sejam acessíveis a todas as idades; desenvolver o turismo patrimonial responsável; nutrir "ativos culturais vivos", como artesãos e artistas populares.

Sexto, criar avanços para o esporte de massa e o esporte de alto rendimento. Concentrar-se na educação física nas escolas; desenvolver um sistema de clubes e espaços esportivos públicos; aprimorar a capacidade da ciência e da medicina esportiva; selecionar e treinar jovens atletas de acordo com os padrões modernos; expandir a cooperação internacional; estabelecer metas elevadas, sustentáveis ​​e humanas.

Sétimo, reestruturar e melhorar a qualidade e a competitividade do turismo vietnamita. Desenvolver produtos com identidade cultural, ricos em experiências; promover o turismo inteligente, verde e limpo, reduzir as emissões; conectar regiões e setores; melhorar a qualidade dos recursos humanos; reforçar a disciplina, padronizar os serviços; construir a marca de destino "Vietnã - beleza infinita, cultura perfumada".

Oitavo, fortalecer a diplomacia cultural, promover a imagem nacional; participar proativamente de redes criativas internacionais; organizar eventos regionais e mundiais, festivais, semanas culturais; levar a quintessência do Vietnã ao mundo e levar a quintessência do mundo ao Vietnã no espírito de paz, amizade, respeito às diferenças, aprendizado mútuo, integração, não dissolução.

Nono, promover a transformação digital abrangente na indústria. Construir um amplo banco de dados sobre patrimônio, arte, esportes e turismo; aperfeiçoar padrões abertos e mapas culturais digitais; desenvolver plataformas de distribuição de conteúdo digital e ferramentas de proteção de direitos autorais; aplicar análise de dados e tecnologia de realidade aumentada em museus, espetáculos e educação; fortalecer a segurança e a proteção da informação e combater conteúdo prejudicial e distorcido.

Décimo, continuar a lutar para derrotar a conspiração da "evolução pacífica" nos campos da ideologia e da cultura; proteger resolutamente a base ideológica do Partido; construir um "escudo suave" de valores, crenças e normas sociais; melhorar a capacidade de comunicação de políticas; inspirar proativamente coisas boas e multiplicar boas pessoas e boas ações.

Văn hóa là sức mạnh mềm, là 'năng lượng gốc' vô tận của dân tộc Việt Nam- Ảnh 5.

O Primeiro-Ministro Pham Minh Chinh e o Ministro Nguyen Van Hung entregaram flores e certificados de mérito do Ministro da Cultura, Esportes e Turismo a exemplos típicos nas áreas de cultura, informação, esportes e turismo. Foto: Nam Nguyen

A cultura deve permear todos os planejamentos, projetos e propostas com visão de longo prazo e altos padrões.

O Secretário-Geral To Lam solicitou aos Comitês do Partido, Governos, Frentes Pátrias e organizações políticas e sociais que continuem a dar atenção à liderança, à direção, à criação de condições favoráveis ​​e à mobilização de recursos sociais para o desenvolvimento cultural; atribuam importância à cultura no planejamento urbano e rural; construam instituições culturais de base sincronizadas e eficazes; e incentivem a participação de empresas e comunidades. A cultura não pode ficar à margem das políticas de desenvolvimento; ela deve permear todos os planejamentos, projetos e planos com visão de longo prazo e padrões elevados.

O Secretário-Geral espera que os intelectuais, artistas e "engenheiros da alma" do Povo continuem persistentes, corajosos e apaixonados por sua criatividade; tomem a vida como fonte, o Povo como suporte e a verdade, a beleza e a razão como bússola; digam resolutamente não à comercialização trivial, falsa, híbrida e extrema; abram caminho para novas experiências e recebam a quintessência da cultura humana para enriquecer o tesouro cultural nacional.

A indústria esportiva continua a cultivar a vontade, a disciplina e o desejo de vencer; considera os padrões éticos como base, a ciência e a tecnologia como força; respeita as regras do jogo; e nutrir talentos nas escolas, famílias e comunidades.

A indústria do turismo persiste no caminho da identidade, qualidade, sustentabilidade, inteligência, criatividade, inovação e integração; considerando a experiência dos turistas e os benefícios da comunidade como o centro; tomando a cultura e a natureza como “bens inestimáveis”, tomando o sorriso e a alma do Vietnã como o lugar onde os corações convergem.

Além disso, gerações de quadros de base, aqueles que "semeiam sementes culturais" todos os dias, continuam se dedicando, inovando métodos e se conectando com a comunidade; para que cada casa cultural, biblioteca, playground e espaço público seja verdadeiramente frequentado e útil; para que bons valores sejam cultivados a partir de pequenas coisas.

O Secretário-Geral enfatizou que 80 anos é um marco pelo qual devemos ser gratos, orgulhosos e almejados. Acredito profundamente que, sob a liderança do Partido, a gestão do Estado, a participação de todo o sistema político, o consenso e o apoio do povo; com a coragem, o talento e o amor pela profissão da equipe de pessoas que trabalham com cultura, informação, esporte e turismo; levaremos a cultura vietnamita a um desenvolvimento digno, para que nosso país seja forte e rico, para que nossa nação perdure para sempre, para que cada vietnamita seja feliz, confiante para se integrar e brilhar.

Nesta ocasião, o Secretário-Geral To Lam concedeu a Medalha do Trabalho de Primeira Classe ao Ministério da Cultura, Esportes e Turismo, e o Primeiro-Ministro Pham Minh Chinh concedeu a Medalha do Trabalho de Primeira Classe ao Ministro da Cultura, Esportes e Turismo Nguyen Van Hung.

Na ocasião, o Ministério da Cultura, Esportes e Turismo também concedeu certificados de mérito a 80 modelos avançados típicos nas áreas de cultura, informação, esportes e turismo.

De acordo com o DIEP ANH (Governo)

Fonte: https://baoangiang.com.vn/culture-is-the-strength-of-energy-inherent-of-vietnam-a426983.html


Comentário (0)

No data
No data

No mesmo tópico

Na mesma categoria

Caças Su 30-MK2 lançam projéteis de interferência, helicópteros hasteiam bandeiras no céu da capital
Deleite-se com o jato de caça Su-30MK2 lançando uma armadilha de calor brilhante no céu da capital
(Ao vivo) Ensaio geral da celebração, desfile e marcha em comemoração ao Dia Nacional 2 de setembro
Duong Hoang Yen canta a cappella "Fatherland in the Sunlight" causando fortes emoções

Do mesmo autor

Herança

Figura

Negócios

No videos available

Notícias

Sistema político

Local

Produto