În timpul evenimentului de lansare a iPhone 17, Apple a prezentat un videoclip care redă scenariul visat de mulți călători. Videoclipul prezintă un turist vorbitor de limbă engleză cumpărând flori într-o țară vorbitoare de limbă spaniolă, fără nume. Florarul vorbește turistului în spaniolă, dar ceea ce aude turistul este o engleză clară și coerentă.
„Toate garoafele roșii sunt la 50% reducere astăzi”, a auzit turistul în engleză prin căști, aproape simultan cu vorbirea angajatului.
Videoclipul este un material promoțional pentru cele mai recente AirPods Pro 3 de la Apple, dar funcția este deja prezentă în multe produse similare de la alte companii de tehnologie, inclusiv Alphabet - compania-mamă a Google - și Meta, proprietarul Facebook și Instagram.
Apple aduce funcția de traducere live pe căștile Airpods. (Foto: Apple)
Progresele tehnologice impulsionate de lansarea ChatGPT a OpenAI la sfârșitul anului 2022 au inaugurat era inteligenței artificiale generative. Aproape trei ani mai târziu, aceste progrese duc la instrumente de traducere în timp real.
Pentru Apple, funcția Live Translation este un punct culminant al AirPods Pro 3, anunțat de companie marți. Noile căști, la prețul de 250 de dolari, vor fi puse în vânzare săptămâna viitoare, iar cu Live Translation, utilizatorii vor putea auzi instantaneu limbi precum franceza, germana, portugheza și spaniola traduse în engleză. Live Translation va fi disponibilă și pe AirPods 4 și AirPods Pro 2.

Când două persoane care poartă AirPods vorbesc între ele, conversația poate fi tradusă simultan în ambele sensuri, direct în căștile fiecăreia. (Foto: MacRumors)
Analiștii spun că această funcție ar putea marca un pas semnificativ înainte în strategia Apple privind inteligența artificială și va trebui să fie asociată cu un nou iPhone capabil să ruleze Apple Intelligence, suita de software de inteligență artificială a Apple.
„Dacă am putea folosi AirPods pentru traducere live, ar fi o funcție care i-ar face pe oameni să își dorească să își modernizeze dispozitivele”, a declarat analistul Gil Luria de la DA Davidson.
Cursa dispozitivelor de traducere se intensifică.
În ultimul an, Google și Meta au lansat, de asemenea, produse hardware cu capacități de traducere în timp real.
Telefoanele Google Pixel 10 au o funcție care poate traduce ceea ce spune un vorbitor în limba celeilalte persoane în timpul apelurilor. Funcția, numită Voice Translate, este concepută și pentru a păstra intonația vorbitorului. Voice Translate va începe să fie implementată pe telefoanele utilizatorilor printr-o actualizare de software lunea viitoare.
Gazda Jimmy Fallon ține în mână telefonul pliabil Pixel 10 Pro Fold cu funcție de traducere vocală, care traduce apelurile în timp real și păstrează intactă vocea vorbitorului. (Foto: Reuters)
În timpul demonstrației live a Google din august, Voice Translate a tradus un citat de la Jimmy Fallon în spaniolă, păstrând în același timp accentul său caracteristic. Între timp, funcția Apple nu încearcă să imite vocea unui utilizator.
Între timp, Meta a anunțat în luna mai că ochelarii Ray-Ban Meta vor putea traduce vorbirea în alte limbi prin intermediul difuzorului dispozitivului, iar partenerul de conversație va putea vedea răspunsurile traduse înregistrate pe telefonul utilizatorului.
Meta va organiza propriul eveniment de lansare de produs săptămâna viitoare, a relatat CNBC în august, unde se așteaptă să dezvăluie următoarea generație de ochelari inteligenți care vor avea un ecran mic pe una dintre lentile. Nu este clar dacă Meta va introduce noi funcții de traducere.
Ochelarii Ray-Ban Meta vă permit să ascultați și să vedeți traducerile pe telefon.
În ultimii ani, pe piață au apărut o serie de dispozitive dedicate pentru traducere, profitând de rețelele mobile globale de mare viteză și de serviciile de traducere online îmbunătățite, creând dispozitive compacte sau căști cu funcții de traducere integrate pentru doar câteva sute de dolari.
„Ceea ce îmi place la Apple este faptul că subliniază cu adevărat urgența acestei probleme”, a declarat Joe Miller, directorul general american al Pocketalk, companie care produce un dispozitiv de traducere de 299 de dolari, care poate traduce conversații între două persoane care vorbesc două limbi diferite, utilizând atât audio, cât și text.
Având în vedere că Apple a vândut aproximativ 18 milioane de căști wireless numai în primul trimestru al acestui an, potrivit Canalys, intrarea Apple pe piață va oferi mai multor clienți acces la progresele din tehnologia de traducere.
Chiar dacă Apple a intrat pe piață, producătorii dedicați de dispozitive susțin că concentrarea pe acuratețe și cunoștințe lingvistice va da rezultate de traducere mai bune decât ceea ce poate oferi gratuit un telefon nou.
„Am angajat lingviști”, a declarat Aleksander Alski, șeful diviziei din SUA și Canada a Vasco Electronics, care lansează căști de traducere care imită vocea utilizatorului, la fel ca funcția Google. „Combinăm inteligența artificială cu intervenția umană și obținem o precizie mult mai mare în toate limbile pe care le oferim.”
Producătorii de echipamente specializate au, de asemenea, un avantaj pe piața internă. Cea mai mare piață a Vasco Electronics este Europa, în timp ce funcția Live Translation a Apple nu este încă disponibilă utilizatorilor din UE, potrivit site-ului web al companiei.
Unele produse noi de la companiile de tehnologie sunt încă disponibile în număr limitat, acceptând doar un anumit număr de limbi. Apple oferă această funcție doar în cinci limbi, în timp ce Pocketalk acceptă până la 95 de limbi.
Sursă: https://vtcnews.vn/tai-nghe-cung-biet-dich-noi-cuoc-dua-ai-cua-cac-big-tech-ngay-cang-soi-dong-ar965160.html
Comentariu (0)