![]() |
| Г-жа Тран Тхи Ван (вторая слева) представляет чайные почки сорта Тан Куонг делегации из Федеративной Республики Германия. |
Даже старые чайные кусты выпускают новые почки.
В небольшом чайном домике с красной черепичной крышей, принадлежащем кооперативу «Чайная община и туризм Тай Син», госпожа Тран Тхи Ван поставила передо мной свеженалитую чашку чая. Чайный пар мягко поднимался, словно шелк, неся аромат молодых рисовых зерен, уникальный для региона Тан Канг. «Пожалуйста, выпейте немного, чтобы почувствовать, каков на вкус настоящий чай», — прошептала госпожа Ван.
Я сделал первый глоток. Вяжущий привкус был едва уловимым, едва ощутимым, и быстро исчез. Но именно тогда начала подниматься сладость. Глубокая, теплая сладость, распространяющаяся волнами по всему рту. Мне казалось, что я прикасаюсь к влажной земле синьцзянских утренних дней, слышу шелест ветра в чайных листьях и вижу руки фермера, бережно собирающего каждый еще влажный от росы бутон.
Возможно, потому что я впервые пила чай из высокогорья, прямо с плантации, мое сердце замерло. Это чувство трудно описать – одновременно знакомое и новое, нежное и сильное. Это был первозданный вкус чая, вкус, который не нуждается в приукрашиваниях, но оставляет неизгладимое впечатление.
![]() |
| Чайные кусты тянутся навстречу утреннему туману, сохраняя неповторимый аромат гор и холмов. |
Наблюдая за тем, как госпожа Ван медленно и бережно заваривает чай, словно храня драгоценное сокровище, я понимаю, почему многие туристы называют ее «вдохновляющей личностью».
Госпожа Ван училась во Франции и имела возможность работать в гламурном Париже, но она всё это бросила, чтобы вернуться в Синьцзян. «Уехав так далеко, я поняла, что во Вьетнаме есть много прекрасных вещей, которых нет в других местах. Например, этот чай — он освежающий, сладкий, насыщенный и настолько аутентичный, что его невозможно спутать ни с каким другим чаем в мире », — сказала она, а затем улыбнулась, очень искренней улыбкой. Но в её глазах я увидела гордость. Не гордость за то, что она чайная мастерица, а гордость за сохранение наследия.
Ее отец, г-н Тран Ван Тай, директор кооператива по выращиванию чая и развитию общинного туризма «Тай Синх», посвятил всю свою жизнь выращиванию и производству чая. Семья бережно хранит древние чайные кусты, некоторым из которых почти сто лет, как драгоценные сокровища. «Эти старые чайные кусты до сих пор дают вкусные почки. Выпив чашку чая с этих древних деревьев, вы почувствуете что-то очень… старомодное», — тихо сказала г-жа Ван.
Я понимаю, что имела в виду госпожа Ван, говоря о «очень старом» чае – это вкус времени, вкус воспоминаний, вкус непреходящего качества, который не может заменить ни один чай массового производства.
Контроль над землей, водой и светом.
Помимо приготовления чая, г-жа Ван также занимается туризмом. Она возит туристов собирать чайные листья рано утром, учит их обжаривать чай на сковороде и рассказывает о чайной культуре Тхай Нгуен . «Если мы хотим познакомить мир с тайским чаем, прежде всего, мы должны сделать так, чтобы вьетнамцы гордились нашим чаем», — сказала г-жа Ван, нежно поглаживая молодые чайные почки.
Сохранение первоначального облика не означает застоя. Госпожа Ван и ее кооператив выращивают чай, используя экологически чистые методы ведения сельского хозяйства, контролируя почву, воду и свет в соответствии с высокими стандартами. Но она категорически отказывается позволить себе потерять неповторимый вкус чая Тан Куонг.
«Я всегда думаю: если однажды иностранцы, попробовав чай Тай Нгуен, сразу поймут: „Ах, это настоящий вкус Тан Канг“, то это будет успехом», — сказала она, наливая мне вторую чашку…
![]() |
| Г-жа Чан Тхи Ван проводит для китайских туристов мастер-класс по скручиванию чайных листьев с помощью специального станка. |
Вкус чая стал богаче, глубже, словно приглашая пьющего вернуться к внутреннему спокойствию. Я вдруг осознал: синьцзянский чай — это не просто напиток. Это частичка культуры, история земли, дух народа, который отказывается терять то, что является самым подлинным.
Уходя из кооператива по развитию чайного производства и общинного туризма Thai Sinh, я оглянулась на чайные плантации, окутанные тонкой дымкой. Вкус моей первой чашки чая остался в моем сердце. Вкус тихий, не резкий, не вычурный, но становившийся слаще и глубже с каждым глотком. Возможно, это характер жителей Тан Канг. И, возможно, это также характер госпожи Ван – молодой женщины, которая решила вернуться, решила сохранить и рассказать историю этого простого, но чудесного вкуса.
Настоящий вкус чая… Оказывается, он кроется не только в чашке, но и в сердцах тех, кто его заваривает. Богатый, чистый и сладкий вкус чая Тан Цанг — это как люди, которые его создают. Простой, искренний, но в то же время гордый. И я верю, что благодаря таким молодым людям, как Тран Тхи Ван, путь знакомства мира с чаем Тай Нгуен продолжится.
Источник: https://baothainguyen.vn/kinh-te/202511/cham-vao-vi-tra-nguyen-ban-3984e3d/










Комментарий (0)