Не все 14 авторов этой книги родились и выросли в Кан Тхо ; многие приехали из других регионов, чтобы учиться и работать в дельте Меконга, выбрав её своим вторым домом. В это время авторы проводили исследования и писали, внеся значительный вклад в литературу Кан Тхо в частности и дельты Меконга в целом.
В частности, многие произведения авторов, родившихся во время войны сопротивления против США, воодушевляли и мотивировали армию и народ к объединению для изгнания захватчиков и освобождения родины. Например, стихотворение «Путешествие вдоль линии фронта» поэта Ле Чи, написанное в августе 1969 года на исторической трассе 1С, выражает гордость в строках: «...Идем, идем днем и ночью без отдыха / Сердца объединены в окопах / С каждым шагом на пути к борьбе с американцами / Моя душа парит высоко». Или «Огненная дуга» (отрывок из романа «История как роман» писателя Нгуен Кхай Фонга), описывающий суровую атмосферу войны и мужественный боевой дух солдат во время Тетского наступления 1968 года.
Эта книга также содержит глубокие воспоминания, оставляющие неизгладимое впечатление в каждом произведении последующего поколения, жившего в мирное время и служившего в армии, создавая разнообразную литературную традицию, охватывающую различные жанры и взгляды на вооруженные силы и революционную войну. В ней рассказывается история солдата освободительной армии и женщины-офицера связи, случайно встретившихся на окраине Кантхо, ставшая запоминающимся и ярким воспоминанием в рассказе «Мимолетное прошлое» Нгуен Линь. Также в ней изображена прекрасная, но неполная любовь между солдатом, служившим в Камбодже, и учительницей, оставшейся дома, в рассказе «Крик выпи вечером в старом сне» Као Тхань Мая. Наконец, она выражает пронзительную ностальгию Нгуен Чунг Нгуен в «Перекличке товарищей»: «Пять вертикальных рядов – надгробия возвышаются / Один горизонтальный ряд – белые тростники на краю неба / Тридцать лет! Теперь мы снова перекличкаем / Тех, кто – тех, кто был далеко от дома!...».
Кроме того, авторы, посвятившие себя преподаванию, обладают свежим взглядом на плодородные земли Тай До и на щедрых, праведных и открытых людей юго-западного региона Вьетнама, которые живут здесь из поколения в поколение. В рассказе «Пышный зеленый сад» Луонг Минь Хинь прослеживается обновленное стремление к обогащению земли и содействию развитию родины. А в «Ностальгии по дельте» автор Трук Линь Лан вспоминает: «…Дедушка всю жизнь носил корзину на спине / Родители скитались как бедные арендаторы / Колыбельные плыли по течению / Зерна риса шевелились, пробиваясь сквозь шелуху и превращаясь в поэзию…». И вот заключительные строки стихотворения «Обезьяний мост в 2000 году» Ле Динь Бич, выражающие веру: «…Отечество / Преодолело трудные годы / О люди! / Снимите одежду и перейдите мост… небо снова станет зеленым…».
Чтение «Подземных течений земли» вызовет в памяти чувства глубокой любви национального героя Нгуен Чунг Трука к матери перед казнью, как это изображено в эпической поэме Нгуен Ба «Нгуен Чунг Трук»; войну против французского колониализма, которая разорвала близких членов семьи, в рассказе Хо Киен Зянга «Северный ветер над полями»; величественный, богатый, но суровый и опасный пейзаж леса в рассказе Данг Тху Куу «Черный тигр»; воспоминания о любимых людях, о «Ночи Праздника фонарей, луна, плывущая над равнинами / Вся дельта лежит, наклонившись, слушая дыхание луны…» Фан Хуи; и глубокие исследования и теоретическую основу работы Ле Суана «Дальнейшее обсуждение неизгладимого элемента в хорошей поэме».
По мнению редакционной коллегии, выбор названия «Подводные течения в земле» — подлинные, не приукрашенные зарисовки из жизни в дельте Меконга, написанные Пхат Дуонгом, — отражает признание старшим поколением серьезного творческого духа и страсти самого молодого писателя, родившегося в 1995 году и представленного в книге. В то же время они верят в успех нынешнего и будущих поколений в их непростых литературных карьерах, рассматривая это как «мост», соединяющий студентов, обучающихся и работающих в Кан Тхо, с литературой и вносящих вклад в будущее литературное наследие дельты Меконга.
Озеро Кьензянг
Источник: https://baocantho.com.vn/dau-an-song-ngam-trong-dat--a191771.html







Комментарий (0)