Очередное заседание правительства в июне 2025 года и онлайн-конференция правительства с местными органами власти. (Фото: Duong Giang/VNA)
Премьер-министр Фам Минь Чинь только что подписал и издал Постановление № 205/NQ-CP о проведении очередного заседания правительства в июне 2025 года и онлайн-конференции правительства с местными органами власти.
Согласно Постановлению, о социально-экономическом положении в июне, втором квартале и первом полугодии 2025 года; направлениях, задачах и основных решениях в июле, третьем квартале и последнем полугодии 2025 года, выдающихся результатах: Правительство единогласно оценило: в июне, втором квартале и первом полугодии 2025 года мировая ситуация по-прежнему характеризовалась множеством новых, стремительных, сложных и непредсказуемых событий; в ряде стран и регионов продолжали обостряться геополитическая напряженность и военные конфликты; стратегическое соперничество между крупнейшими странами стало все более ожесточенным; торговая война не завершилась, тарифная политика США непрерывно менялась, что глубоко влияло на глобальную инвестиционную и деловую среду, а перспективы роста мировой экономики ухудшились.
Внутри страны, под централизованным и единым руководством Центрального Комитета партии, непосредственно и регулярно возглавляемого Политбюро и Секретариатом, возглавляемым Генеральным секретарем То Ламом; тесное и эффективное сопровождение и координация со стороны Национального собрания; участие всей политической системы; консенсус и активное участие народа и деловых кругов; поддержка и помощь международных друзей; правительство, премьер-министр, все уровни, сектора и местности внимательно следили за политикой партии и законами государства; внимательно следили за ситуацией и понимали ее, направляли и действовали решительно, синхронно, эффективно, уделяя внимание ключевым задачам и решениям во всех областях; сосредоточились на решении все более частых и сложных задач, уделяя при этом внимание решению нерешенных и давних проблем и гибко и эффективно реагируя и адаптируясь к срочным и внезапным проблемам, которые возникают; Отлично выполнил задачи первых 6 месяцев 2025 года в рамках полномочий, порученных Партией, Государством и народом, проделав очень большой, сложный и беспрецедентный объем работы в очень короткие сроки, особенно по осуществлению революции в организационном аппарате, внедрению двухуровневого местного самоуправления.
За первые 6 месяцев 2025 года Правительство и Премьер-министр издали 203 правовых документа, 3440 директивных и распорядительных документов; организовали 1167 конференций, совещаний, рабочих сессий и деловых поездок на места и в учреждения; многие политики и решения оказались эффективными.
Социально-экономическая ситуация за первые 6 месяцев 2025 года достигла многих важных результатов.
Благодаря этому социально-экономическая ситуация в июне и за первые 6 месяцев 2025 года достигла многих важных результатов во многих областях, продолжая положительную тенденцию: каждый месяц лучше предыдущего, каждый квартал выше предыдущего квартала, а первые 6 месяцев этого года выше, чем за аналогичный период прошлого года, что является ярким пятном в мировом экономическом росте.
Макроэкономика в целом стабильна, инфляция контролируется, стимулируется рост и обеспечивается основное экономическое равновесие.
Валовой внутренний продукт (ВВП) во втором квартале оценивается в 7,96% за тот же период и 7,52% за первые 6 месяцев, что в принципе соответствует сценарию роста в 7,6%, изложенному в Резолюции № 154/NQ-CP, — самому высокому уровню за период 2011–2025 гг., самому высокому прогнозу в АСЕАН и среди ведущих групп в мире.
После слияния в 17 из 34 населенных пунктов наблюдался рост более 8%, в том числе в населенных пунктах, достигших темпов роста приблизительно в два раза и более, например, в Куангнгай, Хайфоне, Куангнинь, Ниньбине, Бакнинь, Футо, Дананге.
Средний индекс потребительских цен (ИПЦ) за первые 6 месяцев вырос на 3,27% за тот же период. Денежный рынок в целом стабилен, а процентные ставки по кредитам продолжают снижаться.
Доходы государственного бюджета за первые 6 месяцев составили 67,7% от прогнозируемого значения, что на 28,3% больше, чем за аналогичный период прошлого года, в связи с освобождением от уплаты, сокращением и продлением налогов, сборов, пошлин и земельной арендной платы на сумму около 107,7 трлн донгов.
Экономить на текущих расходах, выполнять задачи по социально-экономическому развитию, национальной обороне и безопасности, проводить политику в отношении кадров, государственных служащих, работников государственных служб, рабочих и военнослужащих при организации аппарата, погашении задолженности и реализации политики социального обеспечения в соответствии с нормативными актами. Дефицит, государственный долг, государственный долг и внешний государственный долг находятся под строгим контролем.
Пошив продукции для экспорта на европейский рынок на фабрике SangWoo Vietnam Co., Ltd., в промышленном парке VSIP Nghe An. (Фото: Ву Синх/VNA)
Общий объем импортно-экспортного оборота, экспорта и импорта товаров в июне резко возросли по сравнению с аналогичным периодом, составив соответственно 18,1%, 16,3% и 20,2%; за первые 6 месяцев экспорт увеличился на 14,4%, положительное сальдо торгового баланса оценивается в 7,63 млрд долларов США.
Выплаты государственного инвестиционного капитала ускорились; предполагаемая сумма выплат к концу июня составила 268,1 трлн донгов, что составляет 32,46% от плана, установленного премьер-министром, и на 4,26% выше показателя за тот же период по соотношению, а в абсолютном выражении составила около 80 трлн донгов.
Реализация ключевых национальных проектов и работ продолжает ускоряться. В июне были введены в эксплуатацию ещё шесть объектов скоростной автомагистрали «Север-Юг» на востоке страны, в результате чего общая протяжённость введенных в эксплуатацию скоростных автомагистралей по всей стране достигла 2268 км.
Основные секторы и сферы экономики продемонстрировали положительную динамику роста. Промышленность сохранила стабильную динамику роста; индекс промышленного производства (ИПП) в июне вырос на 10,8% по сравнению с аналогичным периодом прошлого года, а общий рост за первые 6 месяцев составил 9,2%, что является самым высоким показателем с 2020 года. Во многих регионах, таких как Футо, Ниньбинь, Бакзянг, Куангнгай и др., наблюдался высокий рост ИПП; была обеспечена энергетическая безопасность. Сельское хозяйство развивалось успешно, удовлетворяя потребности населения и экспорта, обеспечивая продовольственную безопасность.
Сектор торговли и услуг значительно вырос: общий объём розничных продаж товаров и выручка от потребительских услуг увеличились на 8,3% в июне и на 9,3% за первые шесть месяцев по сравнению с аналогичным периодом прошлого года. Туризм по-прежнему оставался позитивным фактором: число международных прибытий во Вьетнам за первые шесть месяцев достигло почти 10,7 млн, что на 20,7% больше, чем за аналогичный период прошлого года.
В июне было создано более 24 400 новых предприятий, что на 60,5% больше, чем за тот же период; количество предприятий, возобновивших работу, достигло почти 14 400 предприятий, что на 91,1% больше; за первые 6 месяцев было создано и возобновило работу более 152 700 предприятий, что на 26,5% больше, чем за тот же период.
Общий объем социальных инвестиций за первые 6 месяцев увеличился на 9,8%; общий объем зарегистрированных прямых иностранных инвестиций (ПИИ) превысил 21,5 млрд долларов США, увеличившись на 32,6%, а реализованный капитал ПИИ достиг более 11,7 млрд долларов США, увеличившись на 8,1% за тот же период.
Многие международные организации продолжают положительно оценивать направление и администрацию правительства и премьер-министра и оптимистично прогнозируют экономический рост нашей страны.
Работа в сфере социального обеспечения была проведена в полном объёме, оперативно, публично и прозрачно. В общей сложности за последние 6 месяцев правительство выделило более 10 300 тонн риса населению в период празднования Лунного Нового года и сезона сбора урожая; программы кредитования в рамках социальной политики поддержали кредитование более 1,3 миллиона человек.
Все уровни, сектора и местные органы власти поддержали ликвидацию временного и ветхого жилья. В рамках проекта было построено 263 843 дома, что составляет 94,7% от запланированного. В том числе 224 854 дома были введены в эксплуатацию, а 37 989 находятся в стадии строительства. Жизнь людей продолжает улучшаться: доля домохозяйств, имеющих месячный доход, осталась неизменной и выросла по сравнению с аналогичным периодом прошлого года до 96,6%, увеличившись на 1% за аналогичный период.
Культурные и социальные сферы продолжают оставаться в центре внимания. Все уровни, отрасли и местные органы власти организовали множество уникальных и значимых культурных и художественных мероприятий в честь 100-летия Дня вьетнамской революционной печати, 110-летия со дня рождения Генерального секретаря Нгуен Ван Линь...; активно готовилась выставка «80 лет пути к независимости – свобода – счастье», посвященная 80-летию Национального праздника 2 сентября. Все уровни и отрасли активно и инициативно организовывали съезды соревнований, создавая воодушевляющую атмосферу для достижения успехов в преддверии 11-го Национального съезда патриотического соревнования и партийных съездов всех уровней, в преддверии 14-го Национального съезда партии. Успешно проведены национальные выпускные экзамены для выпускников средних школ в 2025 году.
Эффективно проводить диспансеризацию, лечение и профилактику заболеваний, особенно инфекционных заболеваний, распространенных в жаркое время года; повышать качество медицинских услуг, обеспечивать население лекарственными средствами и изделиями медицинского назначения.
Работа по реорганизации административных единиц всех уровней и созданию двухуровневой модели местного самоуправления активно реализуется в строгом соответствии с указаниями Центрального Комитета, Политбюро, Секретариата, Генерального секретаря, Национального собрания и Постоянного комитета Национального собрания. Правительство издало 28 указов о децентрализации, делегировании полномочий и распределении полномочий; Премьер-министр возглавил Национальную конференцию для руководства и руководства профессиональной и технической работой на (новом) уровне общин.
30 июня 2025 года во всех 34/34 населенных пунктах одновременно прошла церемония оглашения постановлений и решений центральных и местных органов власти об устройстве провинциальных и коммунальных административных единиц, создании провинциальных и городских партийных комитетов и местного руководящего состава, которые официально начнут действовать с 1 июля 2025 года, что ознаменовало новый этап развития государственного административного аппарата и синхронной, оптимизированной, эффективной, действенной и более приближенной к народу политической системы.
1 июля люди приходят в Центр государственных административных услуг коммуны Дык Ко, провинция Зялай, для прохождения административных процедур. (Фото: Куанг Тай/VNA)
Новая организационная модель изначально функционирует стабильно, административные процедуры выполняются быстро и без перебоев, что создает позитивную предпосылку для дальнейшего совершенствования модели в дальнейшем.
Работа по созданию и совершенствованию институтов и законов, реформированию административных процедур, улучшению деловой среды и внедрению цифровых технологий в стране получила широкую поддержку. Правительство и Премьер-министр сосредоточились на руководстве и руководстве министерствами и ведомствами министерского уровня, чтобы в кратчайшие сроки подготовить и завершить более 40 законопроектов и постановлений. В рамках большой и сложной работы необходимо оперативно институционализировать политику и руководящие принципы партии по организации и устройству аппарата политической системы в связи с внесением изменений и дополнений в Конституцию 2013 года и безотлагательным устранением препятствий и трудностей, вызванных законами. Внесение на рассмотрение 9-й сессии 15-го Национального собрания 38 законов и постановлений, дача заключений по 4 законам – это самое большое количество законов и постановлений, когда-либо принятых на одной сессии.
Работа по реагированию на корректировки тарифной и торговой политики США была проведена оперативно и эффективно и достигла важного прогресса; две переговорные делегации двух стран согласовали Совместное заявление Вьетнама и США об основах взаимного, справедливого и сбалансированного торгового соглашения; Генеральный секретарь То Лам провел телефонный разговор с президентом США Дональдом Трампом, подтвердив всеобъемлющее стратегическое партнерство между двумя странами, что создало доверие и ожидания для бизнеса.
Сохраняются политическая стабильность, независимость и государственный суверенитет, укрепляется обороноспособность и безопасность страны. Войска строго поддерживают боеготовность, контролируют возникающие ситуации, не допускают пассивности и внезапности, полностью обеспечивают безопасность политических и культурных мероприятий страны.
Особое внимание уделялось профилактике и борьбе с коррупцией, негативом, формированию бережливости и борьбе с расточительством; эффективно реализован пиковый месяц борьбы, предупреждения и пресечения контрабанды, торгового мошенничества, контрафактной продукции и нарушения прав интеллектуальной собственности.
Развивались информационно-коммуникационные технологии, особенно в области политики; усиливалась борьба с недобросовестной и деструктивной информацией и её опровержение, а нарушения строго пресекались. Внешняя политика и экономическая дипломатия осуществлялись эффективно; высокопоставленные внешнеполитические мероприятия партийных и государственных лидеров были тщательно и успешно организованы, что способствовало укреплению и повышению позиций и авторитета Вьетнама на международной арене.
Существование, ограничения
Помимо базовых достижений, наша экономика по-прежнему имеет ограничения и недостатки, а также продолжает сталкиваться со многими трудностями и вызовами. Макроэкономическая стабильность по-прежнему подвержена потенциальным рискам, а давление на обменные курсы и процентные ставки остаётся высоким.
Экспортные рынки пострадали, заказы сократились; индекс деловой активности (PMI) в июне составил всего 48,9 пункта (третий месяц подряд ниже 50 пунктов). Внутреннее потребление выросло, но прорыва не произошло. Частные инвестиции восстановились, но пока не стабилизировались.
Инвестиции в развитие науки и техники по-прежнему невелики; в новых отраслях и областях, таких как цифровая экономика, зеленая экономика, искусственный интеллект, полупроводниковые микросхемы... не наблюдается явных изменений.
Работа по совершенствованию институтов и законов получила должное внимание и направление, однако в некоторых областях по-прежнему существуют противоречивые, сложные и несвоевременно измененные правовые нормы и административные процедуры. Жизнь части населения по-прежнему сложна, особенно в отдалённых районах, районах проживания этнических меньшинств, приграничных районах и на островах...
Стихийные бедствия, штормы, наводнения и экстремальные погодные явления развиваются аномально. Безопасность и порядок в некоторых районах, дорожно-транспортные происшествия, пожары, преступления в сфере высоких технологий и онлайн-мошенничество по-прежнему создают потенциальные проблемы.
Извлеченные уроки
Правительство в целом согласно с уроками, извлеченными из доклада Министерства финансов, мнениями, высказанными на Конференции, и подчеркивает следующие уроки: необходимо внимательно следовать руководящим принципам и политике Партии, а также законам государства, чтобы конкретизировать их в конкретные программы и планы реализации, обеспечивая четких людей, четкую работу, четкое время, четкие обязанности, четкие продукты и четкие полномочия.
Премьер-министр Фам Минь Чинь председательствует на очередном заседании правительства в июне 2025 года и на онлайн-конференции правительства с местными органами власти. (Фото: Дуонг Жанг/VNA)
Укреплять солидарность и единство, мобилизовать максимальную мощь политической системы и всего населения для выполнения задач; ставить в центр народ, сосредоточиться на устранении барьеров и препятствий, решительно сокращать административные процедуры и создавать благоприятную деловую среду.
Проактивно понимать ситуацию, оперативно, быстро, гибко реагировать на политику, быть дальновидным, глубоко мыслить и действовать масштабно, быть решительным и смелым в решении возникающих проблем, устранять недостатки, обеспечивать гармонию в краткосрочной перспективе и устойчивое развитие в средне- и долгосрочной перспективе; решительно не отступать перед трудностями, неуклонно добиваться поставленных целей, проявлять большую решимость, прилагать больше усилий, действовать решительнее, близко следовать реальности и использовать реальность в качестве меры.
Содействовать децентрализации, делегированию полномочий, индивидуализации ответственности, повышать роль лидеров, усиливать инициативу и креативность; сочетать руководство с проверкой и контролем, оперативно решать трудности и проблемы, оперативно поощрять, вознаграждать и дисциплинировать.
Выполняйте качественную работу по распространению информации и коммуникации, создавая мотивацию, доверие и общественный консенсус.
Основные задачи и решения на ближайшее время
В ближайшее время прогнозируется, что ситуация в мире будет продолжать развиваться сложным и непредсказуемым образом; трудности и вызовы будут перевешивать возможности и преимущества, создавая давление на направление и управление социально-экономическим развитием.
В этой ситуации Правительство и Премьер-министр просят министров, руководителей ведомств министерского уровня, правительственных учреждений, председателей народных комитетов провинций и городов центрального подчинения продолжать продвигать дух ответственности, солидарности, единства и солидарности, сосредоточившись на полном понимании и более синхронной, всесторонней и эффективной реализации резолюций, заключений и указаний Центрального Комитета, Политбюро, Секретариата, Генерального секретаря и ключевых руководителей, Национального собрания, Правительства и Премьер-министра; использовать возможности и преимущества, особенно эффективность недавно опубликованных политик и решений, а также официально действующую модель двухуровневого местного самоуправления, в качестве основы для использования нового пространства для развития, содействия росту в третьем квартале и в 2025 году; прилагать максимальные усилия, стремясь к успешному выполнению целей социально-экономического развития на 2025 год, особенно годового темпа роста в 8% или более; сосредоточившись на следующем содержании:
Эффективно реализовывать постановления Политбюро по вопросам науки и технологий, инноваций, национальной цифровой трансформации, законотворчества и правоприменения, международной интеграции, развития частного сектора экономики.
Министерства, ведомства и местные органы власти в соответствии с возложенными на них функциями, задачами и полномочиями сосредоточивают усилия на руководстве реализацией ключевых задач и решений, выполнении в конкретные сроки в 2025 году задач, поставленных Правительством и Премьер-министром в Программах действий по реализации 4-х постановлений «стратегического квартета» Политбюро; усиливают контроль и проверку исполнения; периодически рассматривают, обобщают и оценивают; отчитываются перед Премьер-министром по вопросам, выходящим за рамки их полномочий, для рассмотрения и принятия решений.
Министерство науки и технологий должно взять на себя руководство и координировать свою деятельность с учреждениями и местными органами власти для безотлагательного завершения проекта по развитию и использованию талантов и высококвалифицированных человеческих ресурсов, особенно ведущих экспертов, для содействия развитию науки, технологий, инноваций и национальной цифровой трансформации, и представить его премьер-министру в сентябре 2025 года.
Министерство юстиции должно руководить и координировать свою деятельность с учреждениями и местными органами власти с целью безотлагательного завершения и представления Правительству для обнародования Указа, регулирующего реализацию Постановления № 197/2025/QH15 Национальной Ассамблеи о ряде специальных механизмов и политик для достижения прорывов в законотворчестве и правоприменении.
Министерство иностранных дел руководит и координирует деятельность с агентствами и местными органами власти с целью организации и реализации программы по широкому распространению Постановления № 59-NQ/TW, а также руководящих принципов и политики партии и государства по международной интеграции.
Министерство финансов будет руководить обобщением результатов реализации Постановления № 68-NQ/TW министерствами, отраслями и местными органами власти, а также предлагать Национальному руководящему комитету конкретные решения и рекомендации для содействия более эффективной реализации настоящего Постановления.
Министерство внутренних дел и Министерство образования и профессиональной подготовки в соответствии со своими функциями, задачами и полномочиями должны исследовать и разрабатывать механизмы и политику по привлечению человеческих ресурсов, талантов в области науки и техники, а также инноваций в стране и за рубежом; и представить правительству в июле 2025 года указ о стипендиальной политике для студентов в области фундаментальных наук, ключевой инженерии и стратегических технологий.
Активно, безотлагательно, инициативно и сосредоточить ресурсы на совершенствовании институтов и законов, связанных с устройством административных единиц всех уровней и организацией двухуровневого местного самоуправления, обеспечивая бесперебойность и эффективность.
Министерствам, ведомствам и местным органам власти в соответствии с возложенными на них функциями, задачами и полномочиями: продолжить пересмотр, реорганизацию и совершенствование аппарата политической системы в 2025 году в соответствии с Постановлением № 18-NQ/TW, Заключениями № 121-KL/TW, 126-KL/TW, 167-KL/TW и 169-KL/TW Центрального исполнительного комитета, Политбюро и Секретариата; обеспечить взаимосвязанную, единую, эффективную и действенную деятельность двухуровневой местной власти; определить это как одну из ключевых задач на последние 6 месяцев 2025 года.
Рассмотреть, обнародовать в соответствии с полномочиями или представить компетентным органам для внесения изменений, дополнений или обнародования новых правовых документов в соответствии с датой вступления в силу измененной Конституции 2013 года; незамедлительно обнародовать документы, подробно описывающие и направляющие реализацию законов и резолюций, принятых Национальной Ассамблеей на 9-й сессии, касающихся организации двухуровневых органов местного самоуправления.
Внимательно следить за деятельностью органов местного самоуправления двух уровней, реализацией 28 указов о децентрализации, делегировании полномочий и распределении полномочий, оперативно устранять препятствия, в срочном порядке решать проблемы некоторых сел и общин, оставшихся без электричества и телефонной связи, обеспечивать бесперебойную, эффективную и производительную работу аппарата, не допуская сбоев в работе, не оставляя пустых территорий или полей и не влияя на нормальную работу учреждений, организаций, производственную и хозяйственную деятельность предприятий и жизнь людей.
Своевременно урегулировать вопросы режимов и политики в отношении кадров, государственных служащих, государственных служащих, рабочих и вооруженных сил в соответствии с Постановлением Правительства № 178/2024/ND-CP, Постановлением № 67/2025/ND-CP, а также задачи по реализации устройства административных единиц и двухуровневых местных органов власти.
Реализовать Постановление Национальной Ассамблеи и решения Премьер-министра о смете доходов и расходов государственного бюджета на 2025 год в соответствии с новыми административно-территориальными единицами. Пересмотреть, организовать и использовать рабочие помещения, средства, государственные активы, финансы и условия труда после их реализации, обеспечив их целевое использование, экономию и отсутствие потерь и расточительства; приобрести дополнительные активы и оборудование (в случае их отсутствия) в соответствии со стандартами, нормами и правовыми актами.
Министерство внутренних дел будет руководить и координировать свою деятельность с агентствами и местными органами власти с целью завершения и представления Правительству для обнародования указов, определяющих: функции, задачи, полномочия и организационную структуру министерств и агентств министерского уровня (заменяющих Указ № 123/2016/ND-CP от 1 сентября 2016 года и связанные с ним указы).
Министерству финансов в полном объеме и своевременно организовать источники финансирования режимов и политик в соответствии с Постановлением Правительства № 178/2024/CD-CP и Постановлением Правительства № 67/2025/CD-CP; обобщать отчеты для компетентных органов в целях дополнения сметы расходов государственного бюджета министерств и центральных агентств, а также дополнять целевые средства из центрального бюджета для населенных пунктов, испытывающих нехватку ресурсов.
Министерство юстиции консультирует правительство и премьер-министра по эффективной реализации законодательной программы Национальной ассамблеи и Постоянного комитета Национальной ассамблеи в 2025 году; а также готовит предложения правительства по законодательной программе на 2026 год.
Содействие росту, связанному с макроэкономической стабильностью, контролем инфляции, обеспечением основных экономических балансов; стремление к росту на 8% или более в 2025 году
Министерства, ведомства и органы местного самоуправления в соответствии с возложенными на них функциями, задачами и полномочиями:
Внимательно следить за ценами и рыночными тенденциями, чтобы избежать дефицита, перебоев с поставками и внезапного роста цен, особенно на продукты питания, строительные материалы, жилье, сельскохозяйственные товары, учебники и т. д.; строго пресекать нарушения ценового законодательства, спекуляции, накопительство и манипулирование ценами.
Рассмотреть и разработать конкретные решения по продвижению и обновлению традиционных факторов роста (инвестиции, потребление, экспорт), активно продвигать новые факторы роста за счет цифровой трансформации, применения высоких технологий, зеленой трансформации, зеленой экономики, циклической экономики, экономики совместного потребления, крупномасштабных проектов с сильными сопутствующими эффектами, проектов транспортной инфраструктуры, здравоохранения, образования и секторов с высокой добавленной стоимостью.
Министерство финансов будет руководить и координировать деятельность с агентствами и местными органами власти: Проактивно и безотлагательно координировать деятельность с агентствами, местными органами власти и Консультативным советом по вопросам политики, основываясь на прогнозах мировой и внутренней ситуации, опыте за последние 4 года (особенно практиках роста в 3-м и 4-м кварталах), разрабатывать сценарии экономического роста и ключевые цели, задачи и управленческие решения на 3-й и 4-й кварталы 2025 года, четко определяя возможности для драйверов роста, корректируя целевой показатель роста населенных пунктов на 2025 год в соответствии с новыми административными единицами, обеспечивая достижение целевого показателя роста на весь 2025 год на уровне 8% и более; доложить Правительству в июле 2025 года.
Внимательно следить за динамикой цен и регулярно обновлять сценарии инфляции, чтобы иметь соответствующие решения по управлению ценами.
Продолжать содействовать модернизации налогового администрирования, расширять базу сбора налогов; решительно пресекать контрабанду, торговое мошенничество и поддельные товары; усиливать управление сборами в государственный бюджет от электронной коммерции, цифровой экономики, трансграничного бизнеса, продовольственных услуг, земли, природных ресурсов, полезных ископаемых, а также доходов домохозяйств и индивидуального бизнеса... стремиться увеличить сборы в государственный бюджет к 2025 году на 20% по сравнению с прогнозом.
Ngân hàng Nhà nước Việt Nam tiếp tục theo dõi sát tình hình thế giới và trong nước, điều hành chủ động, linh hoạt, kịp thời, hiệu quả các công cụ chính sách tiền tệ; điều hành tỷ giá, lãi suất đồng bộ, hài hòa, hợp lý; phấn đấu giảm mặt bằng lãi suất cho vay; chỉ đạo các tổ chức tín dụng hướng tín dụng vào các lĩnh vực sản xuất kinh doanh, lĩnh vực ưu tiên và các động lực tăng trưởng.
Khẩn trương xem xét việc gỡ bỏ công cụ hành chính trong điều hành tăng trưởng tín dụng; chuyển việc điều hành tăng trưởng tín dụng theo cơ chế thị trường và đánh giá rủi ro của từng tổ chức tín dụng, xây dựng bộ tiêu chí kiểm soát an toàn tín dụng; hoàn thành trong tháng 7/2025 theo đúng chỉ đạo của Thủ tướng Chính phủ tại Công điện số 104/CĐ-TTg ngày 6/7/2025.
Các Bộ: Xây dựng, Khoa học và Công nghệ, Nông nghiệp và Môi trường phối hợp chặt chẽ với Ngân hàng Nhà nước Việt Nam tiếp tục đẩy mạnh triển khai các chương trình tín dụng theo chỉ đạo của Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ như Chương trình tín dụng đối với người trẻ dưới 35 tuổi mua nhà ở xã hội, chương trình tín dụng 500.000 tỷ đồng cho doanh nghiệp đầu tư hạ tầng, công nghệ số; chương trình tín dụng hỗ trợ liên kết sản xuất, chế biến và tiêu thụ sản phẩm lúa gạo chất lượng cao và phát thải thấp vùng Đồng bằng sông Cửu Long.
Tập trung đẩy mạnh giải ngân vốn đầu tư công, nhất là các công trình, dự án quan trọng quốc gia, trọng điểm ngành giao thông vận tải; huy động và sử dụng hiệu quả các nguồn lực.
Thi công cầu cạn vào nhà ga hành khách sân bay Long Thành. (Ảnh: Công Phong/TTXVN)
Các bộ, cơ quan, địa phương theo chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn được giao: Thực hiện nghiêm quy định pháp luật và chỉ đạo của Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ về phân bổ, giải ngân vốn đầu tư công năm 2025. Giao chỉ tiêu giải ngân vốn hằng tháng đến từng chủ đầu tư; thường xuyên rà soát, đôn đốc, tháo gỡ theo thẩm quyền hoặc báo cáo cấp có thẩm quyền xử lý khó khăn, vướng mắc phát sinh của từng dự án. Kịp thời điều chỉnh vốn từ dự án giải ngân chậm hoặc không có khả năng giải ngân sang dự án giải ngân tốt, có nhu cầu bổ sung vốn; quyết tâm giải ngân đạt 100% kế hoạch Thủ tướng Chính phủ giao.
Tăng tốc, tập trung xây dựng, thực thi, huy động tổng đầu tư toàn xã hội của năm 2025 tăng từ 11 - 12% so với năm 2024.
Phát huy hơn nữa hiệu quả hoạt động của Ban Chỉ đạo 751 về giải quyết khó khăn, vướng mắc cho các dự án và các Ban Chỉ đạo, Tổ công tác của Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ để kiểm tra, làm việc với các địa phương, đôn đốc, tháo gỡ khó khăn, đẩy mạnh giải ngân vốn đầu tư công, thúc đẩy sản xuất kinh doanh, xây dựng hạ tầng và xuất nhập khẩu.
Khẩn trương rà soát các dự án, công trình đủ điều kiện khởi công hoặc khánh thành vào ngày 19/8/2025 nhân dịp kỷ niệm 80 năm Cách mạng tháng Tám và Quốc khánh 2/9, gửi Bộ Xây dựng trước ngày 15/7/2025.
Về phân bổ, giải ngân vốn đầu tư công, 34 địa phương khẩn trương rà soát, đề xuất điều chỉnh kế hoạch đầu tư công trung hạn vốn ngân sách nhà nước giai đoạn 2021-2025 và năm 2025 của các địa phương sau khi sáp nhập; theo đó, hoàn thành điều chỉnh kế hoạch vốn ngân sách địa phương trước ngày 20/7/2025, đối với vốn ngân sách Trung ương gửi Bộ Tài chính trước ngày 15/7/2025 để tổng hợp, báo cáo cấp có thẩm quyền xem xét, quyết định.
Bộ Xây dựng chủ trì, phối hợp với các cơ quan, địa phương: Theo dõi tình hình, biến động giá cả, nguồn cung vật liệu xây dựng, đề xuất các giải pháp bình ổn thị trường, đảm bảo nguồn cung ứng vật liệu xây dựng ổn định, nhất là vật liệu xây dựng thông thường (cát, đất đắp nền) cho các dự án, tránh tình trạng đầu cơ, găm hàng, gây tăng giá đột biến, ảnh hưởng đến tiến độ thi công các dự án; kịp thời báo cáo, đề xuất Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ các phương án ứng phó cụ thể.
Tăng cường theo dõi, kiểm tra, giám sát việc triển khai các dự án do địa phương làm cơ quan chủ quản, kịp thời tham mưu Thủ tướng Chính phủ chỉ đạo điều hành, đáp ứng tiến độ đề ra.
Thúc đẩy sản xuất công nghiệp, tăng cường xúc tiến thương mại, bảo đảm cân đối cung cầu trong nước; đẩy mạnh xuất khẩu; phòng, chống buôn lậu, gian lận thương mại, hàng giả, xâm phạm quyền sở hữu trí tuệ.
Các bộ, cơ quan, địa phương theo chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn được giao: Tiếp tục rà soát, điều chỉnh các cơ chế, chính sách ưu đãi về thuế, tín dụng, tạo động lực trực tiếp cho các ngành công nghiệp chế biến, chế tạo trọng điểm (điện tử, ô tô, máy móc, dệt may, da giày...) mở rộng đầu tư sản xuất, kinh doanh, tạo năng lực sản xuất mới, bảo đảm cung ứng hàng hóa đáp ứng yêu cầu của thị trường trong nước và xuất khẩu.
Triển khai các hoạt động xúc tiến thương mại và phân phối hàng hóa qua nền tảng số, hỗ trợ cung cấp thông tin thị trường, tư vấn pháp lý cho doanh nghiệp để khơi thông thị trường trong nước; đẩy mạnh Cuộc vận động “Người Việt Nam ưu tiên dùng hàng Việt Nam”.
Thực hiện đầy đủ ý kiến chỉ đạo của Thủ tướng Chính phủ tại Hội nghị sơ kết 6 tháng đầu năm 2025 và tổng kết đợt cao điểm đấu tranh ngăn chặn, đẩy lùi tình trạng buôn lậu, gian lận thương mại, hàng giả, xâm phạm quyền sở hữu trí tuệ; đặc biệt phải “tuyên chiến không khoan nhượng” với tình trạng thuốc giả, thực phẩm giả.
Bộ Công Thương chủ trì, phối hợp với các cơ quan, địa phương: Khẩn trương xây dựng, ban hành Kế hoạch tổng thể cấp quốc gia về xúc tiến thương mại giai đoạn 2025-2030 theo chỉ đạo của Thủ tướng Chính phủ tại Chỉ thị số 18/CT-TTg ngày 18/6/2025.
Phối hợp với các địa phương chỉ đạo lực lượng quản lý thị trường toàn quốc tăng cường kiểm tra, kiểm soát, xử lý nghiêm các cá nhân, doanh nghiệp kinh doanh hàng nhập lậu, sản xuất, buôn bán hàng giả (nhất là mặt hàng sữa, thuốc, thực phẩm), xâm phạm quyền sở hữu trí tuệ, không rõ nguồn gốc xuất xứ.
Bộ Công an tập trung chỉ đạo lực lượng nghiệp vụ, công an các địa phương xác lập chuyên án, đấu tranh quyết liệt, xử lý nghiêm các hành vi phạm tội, buôn lậu, gian lận thương mại, sản xuất, buôn bán hàng giả, xâm phạm sở hữu trí tuệ...; kịp thời công khai kết quả trên các phương tiện thông tin đại chúng để răn đe, phòng ngừa chung; phối hợp các cơ quan tố tụng đẩy nhanh tiến độ điều tra, truy tố, xét xử các vụ án.
Bộ Tài chính chỉ đạo lực lượng hải quan, thuế, các đơn vị chức năng phối hợp chặt chẽ với các lực lượng liên quan để phát hiện, xử lý kịp thời các cá nhân, doanh nghiệp buôn lậu, gian lận thương mại, trốn thuế, gian lận thuế; kiểm soát chặt chẽ hàng hóa nhập khẩu, không để hàng giả, không rõ nguồn gốc, xuất xứ, kém chất lượng vào Việt Nam, hàng hóa giả mạo xuất xứ Việt Nam xuất khẩu ra nước ngoài.
Các Bộ: Công Thương, Tài chính, Nông nghiệp và Môi trường, Y tế theo chức năng, nhiệm vụ được giao thực hiện nghiêm quy định về an toàn thực phẩm, truy xuất nguồn gốc, kiểm soát chất lượng hàng hóa đáp ứng các yêu cầu xuất khẩu; ưu tiên thông quan đối với hàng hóa xuất khẩu là nông sản vào thời điểm thu hoạch chính vụ; hài hòa hóa các quy định về hải quan, kiểm tra chuyên ngành; xử lý dứt điểm kiến nghị của doanh nghiệp, hiệp hội về điều kiện xuất nhập khẩu.
Quyết liệt triển khai thực hiện các chương trình mục tiêu quốc gia; hoạt động “Đền ơn đáp nghĩa” và chính sách đối với người có công, nâng cao đời sống của nhân dân.
Các bộ, cơ quan, địa phương theo chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn được giao: Tiếp tục rà soát, kịp thời ban hành hoặc trình cấp có thẩm quyền ban hành các văn bản pháp luật, hướng dẫn về quản lý, tổ chức thực hiện các chương trình mục tiêu quốc gia sau sắp xếp đơn vị hành chính các cấp và tổ chức chính quyền địa phương 2 cấp. Chủ động đánh giá kết quả thực hiện các chương trình mục tiêu quốc gia của bộ, cơ quan, địa phương mình, phối hợp chặt chẽ với các cơ quan chủ quản chương trình, Bộ Tài chính đề xuất giải pháp phù hợp cho giai đoạn tới.
Triển khai đồng bộ, đầy đủ các cơ chế, chính sách an sinh xã hội, nhất là chính sách đối với người có công với cách mạng và thân nhân liệt sỹ.
Quân và dân tỉnh Quảng Ngãi cùng chung tay xóa nhà tạm, nhà dột nát. (Ảnh: Hải Âu/TTXVN)
Tổ chức tốt các hoạt động kỷ niệm 78 năm Ngày Thương binh, liệt sỹ 27/7; hoàn thành hỗ trợ xóa nhà tạm, nhà dột nát cho gia đình người có công với cách mạng và thân nhân liệt sỹ trước ngày 27/7/2025, phấn đấu hoàn thành xóa nhà tạm, nhà dột nát trên cả nước trước ngày 31/8/2025.
Bộ Tài chính chủ trì báo cáo kết quả thực hiện các Nghị quyết số 120/2020/QH14, 24/2021/QH15, 25/2021/QH15, 111/2024/QH15 của Quốc hội về phê duyệt chủ trương đầu tư các chương trình mục tiêu quốc gia và các Nghị quyết khác của Quốc hội có liên quan, hoàn thiện trong tháng 8/2025.
Bộ Dân tộc và Tôn giáo chủ trì, phối hợp với các cơ quan, địa phương chuẩn bị kỹ nội dung Hội nghị toàn quốc tổng kết Chương trình mục tiêu quốc gia phát triển kinh tế - xã hội vùng đồng bào dân tộc thiểu số và miền núi giai đoạn 2021 - 2030; giai đoạn I: từ năm 2021 đến năm 2025, tổ chức trong tháng 7/2025; hoàn thiện hồ sơ trình Chính phủ để báo cáo Quốc hội việc thực hiện Chương trình này trong giai đoạn II: từ năm 2026 đến năm 2030.
Bộ Nông nghiệp và Môi trường chủ trì, phối hợp với cơ quan có liên quan hoàn thiện Báo cáo tổng kết Chương trình mục tiêu quốc gia xây dựng nông thôn mới và Chương trình mục tiêu quốc gia giảm nghèo bền vững giai đoạn 2021-2025; báo cáo cấp có thẩm quyền trước ngày 15/7/2025.
Chú trọng các lĩnh vực văn hóa, y tế, giáo dục, lao động, việc làm; chủ động ứng phó, giảm thiệt hại do thiên tai gây ra, nhất là trong mùa mưa, bão.
Các bộ, cơ quan, địa phương theo chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn được giao: Thực hiện hiệu quả các chính sách tiền lương, bảo hiểm xã hội, nhất là việc điều chỉnh lương tối thiểu vùng từ tháng 7/2025 để đảm bảo đời sống cho người lao động.
Triển khai các phong trào toàn dân đoàn kết xây dựng đời sống văn hóa gắn với xây dựng nông thôn mới, đô thị văn minh. Nâng cao chất lượng dịch vụ du lịch; xây dựng các hoạt động, sản phẩm du lịch theo hướng đổi mới, sáng tạo, đa dạng, phát huy bản sắc, thế mạnh, tiềm năng của từng địa phương.
Theo dõi chặt chẽ diễn biến thời tiết, thiên tai, nhất là mưa lớn, lũ quét, sạt lở đất, bão, áp thấp nhiệt đới... để kịp thời cảnh báo, triển khai các biện pháp bảo đảm an toàn cho người dân. Bố trí đầy đủ nguồn lực (nhân lực, kinh phí, vật tư, trang thiết bị) theo phương châm “bốn tại chỗ” (chỉ huy tại chỗ, lực lượng tại chỗ, vật tư tại chỗ, hậu cần tại chỗ), chủ động ứng phó, giảm thiệt hại do thiên tai.
Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch khẩn trương hoàn thiện, trình cấp có thẩm quyền phê duyệt Đề án Quốc tế hóa văn hóa bản sắc dân tộc, dân tộc hóa tinh hoa văn hóa thế giới. Chuẩn bị kỹ lưỡng và tổ chức tốt các sự kiện, hoạt động văn hóa, nghệ thuật, chương trình giải trí với nội dung tích cực, lan tỏa mạnh mẽ các giá trị truyền thống và tinh thần yêu nước, khát vọng phát triển và đoàn kết dân tộc, chào mừng Kỷ niệm 80 năm Cách mạng tháng Tám thành công và Quốc khánh 2/9, 80 năm Ngày truyền thống Công an nhân dân.
Các Bộ: Y tế, Giáo dục và Đào tạo căn cứ chức năng, nhiệm vụ được giao, tập trung hoàn thiện, trình cấp có thẩm quyền dự thảo Nghị quyết của Bộ Chính trị về: đột phá trong công tác chăm sóc sức khỏe nhân dân đáp ứng yêu cầu phát triển đất nước trong tình hình mới, đột phá phát triển, nâng cao chất lượng giáo dục đào tạo; hoàn thành trong tháng 7/2025; tổ chức triển khai thực hiện hiệu quả sau khi Nghị quyết được ban hành.
Bộ Nội vụ xây dựng, hoàn thiện các văn bản quy định chi tiết và hướng dẫn thi hành Luật Việc làm (sửa đổi) đã được thông qua tại Kỳ họp thứ 9, Quốc hội khóa XV.
Đẩy mạnh cải cách thủ tục hành chính, chuyển đổi số quốc gia; xử lý hiệu quả các vấn đề khó khăn, vướng mắc các dự án tồn đọng; quyết liệt thực hiện phòng, chống tham nhũng, tiêu cực, lãng phí.
Thủ tướng Phạm Minh Chính chủ trì Phiên họp Chính phủ thường kỳ tháng 6 năm 2025 và Hội nghị trực tuyến Chính phủ với các địa phương. (Ảnh: Dương Giang/TTXVN)
Các bộ, cơ quan, địa phương theo chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn được giao: Tiếp tục thực hiện các nhiệm vụ, giải pháp được giao tại Nghị quyết số 66/NQ-CP ngày 26/3/2025 của Chính phủ và các văn bản chỉ đạo của Thủ tướng Chính phủ về rà soát, cắt giảm, đơn giản hóa thủ tục hành chính liên quan đến hoạt động sản xuất kinh doanh, thực hiện thủ tục hành chính bảo đảm hiệu quả, thông suốt, không bị gián đoạn khi sắp xếp đơn vị hành chính và triển khai mô hình chính quyền địa phương 2 cấp.
Triển khai việc thực hiện thủ tục hành chính theo cơ chế một cửa, một cửa liên thông tại Trung tâm phục vụ hành chính công cấp tỉnh, cấp xã và Cổng Dịch vụ công quốc gia theo quy định tại Nghị định số 118/2025/NĐ-CP ngày 9/6/2025 của Chính phủ. Tuyên truyền, hướng dẫn cho người dân, doanh nghiệp thực hiện thủ tục hành chính trên các phương tiện thông tin đại chúng.
Nghiên cứu, cắt giảm, đơn giản hóa quy trình nghiệp vụ đối với 324 thủ tục hành chính có thể sử dụng thông tin giấy tờ tích hợp vào VneID thay thế giấy tờ yêu cầu trong thành phần hồ sơ và 200 thủ tục hành chính có thể tái sử dụng dữ liệu hộ tịch và dữ liệu đất đai đã được số hóa, tạo thuận lợi cho người dân trong thực hiện thủ tục hành chính.
Đẩy nhanh cơ cấu lại doanh nghiệp nhà nước, tăng cường đầu tư vào các lĩnh vực năng lượng, hạ tầng chuyển đổi số, kết cấu hạ tầng giao thông, cung ứng nguyên, vật liệu đầu vào quan trọng cho sản xuất... Khẩn trương xử lý các dự án tồn đọng, vướng mắc kéo dài để giải phóng nguồn lực, sớm đưa vào sử dụng.
Tiếp tục đẩy mạnh toàn diện, hiệu quả công tác thanh tra, giải quyết khiếu nại, tố cáo và phòng, chống tham nhũng, tiêu cực; thực hiện nghiêm các kết luận của Ban Chỉ đạo Trung ương về phòng, chống tham nhũng, tiêu cực; quy định về tiếp công dân; giải quyết kịp thời, đúng pháp luật, phù hợp thực tiễn đối với các vụ việc khiếu nại, tố cáo ngay từ khi mới phát sinh tại cơ sở, không để hình thành “điểm nóng” về an ninh trật tự.
Bộ Tài chính, Cơ quan Thường trực Ban Chỉ đạo về giải quyết các vấn đề khó khăn, vướng mắc các dự án tồn đọng chủ trì, phối hợp với các cơ quan, địa phương: Xây dựng kế hoạch triển khai thực hiện chỉ đạo của Bộ Chính trị tại văn bản số 15422-CV/VPTW ngày 16/6/2025 của Văn phòng Trung ương Đảng, báo cáo Thủ tướng Chính phủ để báo cáo Bộ Chính trị.
Phối hợp với Thanh tra Chính phủ để phân loại, rà soát các dự án có khó khăn, vướng mắc, trong đó phân loại rõ phương án xử lý: Các dự án đã có kết luận kiểm tra, thanh tra, kiểm toán và bản án; các dự án thiếu sót về trình tự, thủ tục trong quá trình triển khai hoặc vướng mắc về cơ chế pháp luật; (iii) Các dự án có vi phạm nhưng chưa có kết luận thanh tra, kiểm tra, kiểm toán... theo đúng chỉ đạo của Lãnh đạo Chính phủ tại Thông báo số 334/TB-VPCP ngày 28/6/2025 của Văn phòng Chính phủ.
Thanh tra Chính phủ chủ trì, phối hợp với Bộ Tài chính tổng hợp, rà soát các dự án có khó khăn, vướng mắc; xây dựng kế hoạch, quy trình thanh tra, kiểm tra và hướng dẫn các cơ quan, địa phương tổ chức thanh tra, kiểm tra.
Tiếp tục củng cố tiềm lực quốc phòng, an ninh, bảo đảm ổn định chính trị, trật tự an toàn xã hội; triển khai thực chất, hiệu quả công tác đối ngoại
Các bộ, cơ quan, địa phương căn cứ chức năng, nhiệm vụ, thẩm quyền chủ động theo dõi, nắm chắc tình hình thế giới và trong nước, củng cố, tăng cường quốc phòng, an ninh, giữ vững trật tự an toàn xã hội; cụ thể hóa các điều ước quốc tế, thỏa thuận của Lãnh đạo cấp cao thành kế hoạch hoạt động; nghiên cứu, tham mưu các cơ chế, chính sách, giải pháp mới, toàn diện và đột phá để khai thác tối đa thời cơ, cơ hội, thuận lợi mới cho tăng trưởng và phát triển.
Bộ Quốc phòng chủ động làm tốt công tác nghiên cứu chiến lược, nắm chắc, dự báo sát tình hình trên không, trên biển đảo, biên giới, nội địa, ngoại biên, không gian mạng, các điểm nóng xung đột quân sự trên thế giới; kịp thời tham mưu với Đảng, Nhà nước có chủ trương, đối sách xử lý các tình huống, không để bị động, bất ngờ, nhất là những vấn đề phức tạp, nhạy cảm liên quan đến độc lập, chủ quyền, biên giới, góp phần ngăn ngừa nguy cơ xung đột, giữ vững môi trường hòa bình, ổn định để xây dựng và phát triển đất nước.
Bộ Công an chủ trì, phối hợp với các cơ quan, địa phương thực hiện hiệu quả các giải pháp bảo đảm ổn định an ninh, chính trị, lợi ích quốc gia; bảo vệ tuyệt đối an toàn các mục tiêu, công trình trọng điểm, các sự kiện chính trị, văn hóa, xã hội quan trọng của đất nước; phấn đấu kéo giảm tội phạm về trật tự xã hội. Tăng cường công tác bảo đảm an toàn giao thông, phòng, chống cháy nổ và phòng, chống ma túy.
Bộ Ngoại giao tiếp tục chủ trì, phối hợp với các cơ quan, địa phương triển khai hiệu quả Chương trình đối ngoại cấp cao năm 2025 và tham mưu điều chỉnh, bổ sung phù hợp với yêu cầu chính trị đối ngoại trong 6 tháng cuối năm. Tiếp tục đưa quan hệ với các nước láng giềng, nước lớn, các đối tác quan trọng đi vào chiều sâu, ổn định, thực chất, bền vững, lâu dài, tạo lập những đột phá mới, giải quyết hiệu quả các vấn đề lớn phát sinh trong quan hệ
Tăng cường thông tin, truyền thông, nhất là truyền thông chính sách, tạo đồng thuận xã hội
Các bộ, cơ quan, địa phương, các cơ quan thông tin, truyền thông căn cứ chức năng, nhiệm vụ, thẩm quyền được giao, tăng cường truyền thông chính sách, các hoạt động đối nội, đối ngoại của Lãnh đạo Đảng, Nhà nước; công tác chỉ đạo, điều hành của Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ; tinh thần đoàn kết, đồng lòng, nỗ lực của cả hệ thống chính trị từ Trung ương đến địa phương trong công cuộc xây dựng và bảo vệ Tổ quốc, nhất là việc sắp xếp đơn vị hành chính, tổ chức chính quyền địa phương 2 cấp, các hoạt động, sự kiện chào mừng Kỷ niệm 80 năm Cách mạng tháng Tám và Quốc khánh 2/9, Đại hội Thi đua yêu nước toàn quốc lần thứ XI, Đại hội đảng bộ các cấp hướng tới Đại hội đại biểu toàn quốc lần thứ XIV của Đảng.
Về nhiệm vụ cụ thể của các bộ, cơ quan, địa phương: Từng bộ, cơ quan, địa phương theo chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn được giao khẩn trương tổ chức triển khai thực hiện đồng bộ, quyết liệt, hiệu quả, phân công nhiệm vụ với tinh thần “6 rõ”: rõ người, rõ việc, rõ thời gian, rõ trách nhiệm, rõ sản phẩm, rõ thẩm quyền đối với những nội dung tại Phụ lục ban hành kèm theo Nghị quyết này.
Về Báo cáo tình hình thực hiện ngân sách nhà nước 6 tháng đầu năm 2025
Иллюстративное фото. (Источник: VNA)
Chính phủ cơ bản thống nhất với Báo cáo số 309/BC-BTC ngày 2/7/2025 của Bộ Tài chính về tình hình thực hiện ngân sách nhà nước 6 tháng đầu năm và các giải pháp trong 6 tháng cuối năm 2025. Yêu cầu các bộ, cơ quan, địa phương tập trung thực hiện các nhiệm vụ, giải pháp như đề xuất của Bộ Tài chính tại Báo cáo nêu trên.
Về kiểm điểm công tác chỉ đạo, điều hành của Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ 6 tháng đầu năm 2025
Chính phủ cơ bản thống nhất với dự thảo Báo cáo kiểm điểm công tác chỉ đạo, điều hành của Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ 6 tháng đầu năm 2025 tại Tờ trình số 6143/TTr-VPCP ngày 3/7/2025 của Văn phòng Chính phủ. Giao Văn phòng Chính phủ tổng hợp, tiếp thu ý kiến các thành viên Chính phủ, đại biểu dự họp và kết luận của Thủ tướng Chính phủ, hoàn thiện, phát hành Báo cáo gửi các bộ, cơ quan, địa phương để phục vụ công tác chỉ đạo, điều hành 6 tháng cuối năm 2025.
Về kết quả thực hiện Nghị quyết về những nhiệm vụ, giải pháp chủ yếu cải thiện môi trường kinh doanh, nâng cao năng lực cạnh tranh quốc gia 6 tháng đầu năm 2025
Chính phủ cơ bản nhất trí với Báo cáo số 308/BC-BTC ngày 2/7/2025 của Bộ Tài chính về tình hình và kết quả 6 tháng đầu năm thực hiện Nghị quyết số 02/NQ-CP ngày 8/1/2025 về những nhiệm vụ, giải pháp chủ yếu cải thiện môi trường kinh doanh, nâng cao năng lực cạnh tranh quốc gia năm 2025; yêu cầu các bộ, cơ quan, địa phương tập trung nguồn lực, tăng cường hướng dẫn, theo dõi, đôn đốc, kiểm tra, đánh giá kết quả thực hiện của các bộ, ngành, địa phương, các cơ quan, tổ chức liên quan đối với 15 chỉ tiêu cụ thể được giao tại Nghị quyết số 154/NQ-CP ngày 31/5/2025 và Nghị quyết số 02/NQ-CP ngày 8/1/2025 của Chính phủ.
Về việc báo cáo Chính phủ theo quy định tại khoản 4 Điều 3 Quy chế làm việc của Chính phủ
Thực hiện Quy chế làm việc của Chính phủ, tại Phiên họp, Bộ Tài chính đã có báo cáo về nội dung tiếp thu, giải trình, chỉnh lý dự thảo Nghị quyết về giảm thuế giá trị gia tăng; báo cáo tiếp thu, giải trình, chỉnh lý, hoàn thiện dự án Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của các Luật ngành tài chính; Ngân hàng Nhà nước Việt Nam đã có báo cáo về việc rà soát, tiếp thu, giải trình ý kiến của cấp có thẩm quyền về dự án Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật Các tổ chức tín dụng.
Văn phòng Chính phủ theo dõi, đôn đốc, tổng hợp, báo cáo Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ kết quả thực hiện Nghị quyết này./.
По данным ВНА
Nguồn: https://baothanhhoa.vn/nghi-quyet-phien-hop-chinh-phu-thang-6-va-hoi-nghi-truc-tuyen-cp-voi-dia-phuong-254692.htm










Комментарий (0)