Регулярное заседание правительства в июне 2025 года и онлайн-конференция правительства с участием местных властей. (Фото: Дуонгзянг/ВНА)
Премьер-министр Фам Минь Чинь только что подписал и издал Постановление № 205/NQ-CP о проведении очередного заседания правительства в июне 2025 года и онлайн-конференции правительства с местными органами власти.
Согласно резолюции о социально-экономической ситуации в июне, втором квартале и первых шести месяцах 2025 года; направлениях, задачах и ключевых решениях в июле, третьем квартале и последних шести месяцах 2025 года, достигнуты выдающиеся результаты: Правительство единогласно оценило: в июне, втором квартале и первых шести месяцах 2025 года мировая ситуация продолжала характеризоваться множеством новых, быстрых, сложных и непредсказуемых изменений; геополитическая напряженность и военные конфликты продолжали обостряться в ряде стран и регионов; стратегическая конкуренция между ведущими странами становилась все более ожесточенной; торговая война не закончилась, тарифная политика США постоянно менялась, оказывая глубокое влияние на глобальную инвестиционную и деловую среду, а перспективы мирового экономического роста ухудшились.
Внутри страны, под централизованным и единым руководством Центрального комитета партии, непосредственно и регулярно возглавляемого Политбюро и Секретариатом во главе с генеральным секретарем То Лам; при тесном и эффективном сопровождении и координации со стороны Национального собрания; при участии всей политической системы; при консенсусе и активном участии народа и делового сообщества; при поддержке и помощи международных друзей; правительство, премьер-министр, все уровни, сектора и местные органы власти внимательно следили за политикой партии и законами государства; внимательно отслеживали и понимали ситуацию, руководили и действовали решительно, синхронно и эффективно, сосредотачиваясь на ключевых задачах и решениях во всех областях; были сосредоточены на решении все более частых и сложных задач, уделяя при этом внимание решению нерешенных и давних проблем, а также гибко и эффективно реагируя и адаптируясь к возникающим неотложным и внезапным проблемам; Отлично справились с задачами первых шести месяцев 2025 года, возложенными на них Партией, Государством и народом, выполнив очень большой, сложный и беспрецедентный объем работы в очень короткие сроки, особенно в части осуществления революции в организационном аппарате и внедрения двухуровневого местного самоуправления.
За первые 6 месяцев 2025 года правительство и премьер-министр издали 203 правовых документа, 3440 директивных и административных документов; организовали 1167 конференций, встреч, рабочих совещаний и деловых поездок в населенные пункты и учреждения; многие политические меры и решения оказались эффективными.
Социально-экономическая ситуация в первые 6 месяцев 2025 года позволила достичь многих важных результатов.
Благодаря этому социально-экономическая ситуация в июне и за первые 6 месяцев 2025 года достигла многих важных результатов в большинстве областей, продолжая позитивную тенденцию: каждый месяц был лучше предыдущего, каждый квартал — выше предыдущего, а первые 6 месяцев этого года — выше, чем за аналогичный период прошлого года, что является ярким пятном на пути глобального экономического роста.
Макроэкономика в целом стабильна, инфляция находится под контролем, стимулируются темпы роста, и обеспечивается поддержание основных экономических балансов.
По прогнозам, рост валового внутреннего продукта (ВВП) во втором квартале составит 7,96% по сравнению с аналогичным периодом прошлого года и 7,52% за первые 6 месяцев, что в целом соответствует сценарию роста в 7,6%, изложенному в Резолюции № 154/NQ-CP, самому высокому уровню за период 2011-2025 годов, самому высокому прогнозируемому показателю в странах АСЕАН и среди ведущих групп мира.
После слияния 17 из 34 населенных пунктов демонстрируют рост более чем на 8%, при этом темпы роста составляют приблизительно двузначные числа и более, например, в провинциях Куангнгай, Хайфон, Куангнинь, Ниньбинь, Бакнинь, Футо и Дананг.
Средний индекс потребительских цен (ИПЦ) за первые 6 месяцев вырос на 3,27% по сравнению с аналогичным периодом прошлого года. Денежный рынок в целом стабилен, а процентные ставки по кредитам продолжают снижаться.
Доходы государственного бюджета за первые 6 месяцев составили 67,7% от прогнозируемых, что на 28,3% больше, чем за аналогичный период прошлого года, с учетом освобождения, снижения и продления действия налогов, сборов, платежей и арендной платы за землю на сумму около 107,7 триллионов донгов.
Необходимо тщательно экономить на текущих расходах, выполнять задачи по финансированию социально-экономического развития, национальной обороны, безопасности, внедрять режимы и политику в отношении кадров, государственных служащих, работников и вооруженных сил при организации аппарата, погашении задолженностей и проведении политики социального обеспечения в соответствии с установленными правилами. Дефицит, государственный долг, правительственный долг и внешний государственный долг находятся под надлежащим контролем.
Швейная продукция для экспорта на европейский рынок на фабрике компании SangWoo Vietnam Co., Ltd., расположенной в промышленном парке VSIP Nghe An. (Фото: Ву Синх/VNA)
Общий импортно-экспортный оборот, а также экспорт и импорт товаров в июне резко выросли по сравнению с аналогичным периодом прошлого года, достигнув 18,1%, 16,3% и 20,2% соответственно; за первые 6 месяцев экспорт увеличился на 14,4%, а торговый профицит оценивается в 7,63 млрд долларов США.
Ускорилось выделение государственных инвестиционных средств; по предварительным оценкам, к концу июня объем выделенных средств составил 268,1 трлн донгов, что достигло 32,46% от плана, утвержденного премьер-министром, и на 4,26% выше, чем за аналогичный период в процентном отношении, и около 80 трлн донгов в абсолютном выражении.
Реализация ключевых национальных проектов и работ продолжает ускоряться. В июне были введены в эксплуатацию еще 6 проектов скоростных автомагистралей Север-Юг на востоке страны, в результате чего общая протяженность введенных в эксплуатацию автомагистралей по всей стране достигла 2268 км.
Основные сектора и области экономики продемонстрировали положительный рост. Промышленность сохранила стабильную динамику роста; индекс промышленного производства (ИПП) в июне увеличился на 10,8% по сравнению с аналогичным периодом прошлого года, а общий рост за первые 6 месяцев составил 9,2%, что является самым высоким показателем с 2020 года; во многих регионах наблюдался высокий рост ИПП, таких как Фу Тхо, Нинь Бинь, Бак Зянг, Куанг Нгай и др.; обеспечена энергетическая безопасность. Сельскохозяйственный сектор хорошо развивался, удовлетворяя потребности в потреблении и экспорте, обеспечивая продовольственную безопасность.
Торгово-сектор продемонстрировал уверенный рост; общий объем розничных продаж товаров и выручка от потребительских услуг увеличились на 8,3% в июне и на 9,3% за первые шесть месяцев по сравнению с аналогичным периодом прошлого года. Туризм оставался перспективным направлением; число иностранных туристов, прибывших во Вьетнам за первые шесть месяцев, достигло почти 10,7 миллионов человек, что на 20,7% больше, чем за аналогичный период прошлого года.
В июне было создано более 24 400 новых предприятий, что на 60,5% больше, чем за аналогичный период; число предприятий, возобновивших работу, достигло почти 14 400, увеличившись на 91,1%; за первые 6 месяцев было создано и возобновило работу более 152 700 новых предприятий, что на 26,5% больше, чем за аналогичный период.
Общий объем социальных инвестиций за первые 6 месяцев увеличился на 9,8%; общий объем зарегистрированных прямых иностранных инвестиций (ПИИ) достиг более 21,5 млрд долларов США, увеличившись на 32,6%, а объем реализованных ПИИ составил более 11,7 млрд долларов США, увеличившись на 8,1% за тот же период.
Многие международные организации продолжают позитивно оценивать направление деятельности правительства и премьер-министра и с оптимизмом прогнозируют экономический рост нашей страны.
Работа в сфере социального обеспечения проводилась в полном объеме, оперативно, открыто и прозрачно. В общей сложности за последние 6 месяцев правительство предоставило более 10 300 тонн риса населению во время празднования Китайского Нового года и сезона сбора урожая; программы социального кредитования предоставили займы более чем 1,3 миллионам человек.
Власти всех уровней, секторов и населенных пунктов поддержали ликвидацию временных и ветхих домов, в результате чего было построено 263 843 дома, что составляет 94,7% от запланированного объема. Из них 224 854 дома были введены в эксплуатацию, а 37 989 находятся в стадии строительства. Уровень жизни населения продолжает улучшаться: процент домохозяйств, сообщающих о доходах за месяц, остается неизменным или увеличивается по сравнению с аналогичным периодом прошлого года и составляет 96,6%, что на 1% больше, чем годом ранее.
Культурная и социальная сферы продолжают привлекать внимание. На всех уровнях, во всех секторах и регионах организовано множество уникальных и значимых культурных и художественных мероприятий в честь 100-летия Дня революционной прессы Вьетнама, 110-летия со дня рождения генерального секретаря Нгуен Ван Линя и др.; активно подготовлена выставка «80 лет пути к независимости – свободе – счастью», посвященная 80-летию Национального дня 2 сентября. На всех уровнях и во всех секторах активно организованы съезды-соревнования, создающие волнующую атмосферу для достижения успехов в подготовке к 11-му Всенародному патриотическому съезду-соревнованию и партийным съездам всех уровней, а также к 14-му Всенародному съезду партии. Успешно организованы Всенародные выпускные экзамены в средней школе в 2025 году.
Эффективное проведение медицинских осмотров и лечения, профилактика и контроль заболеваний, особенно инфекционных заболеваний, часто встречающихся в жаркий сезон; повышение качества медицинских услуг, обеспечение поставок лекарств и медикаментов.
Работа по реорганизации административных единиц на всех уровнях и построению двухуровневой модели местного самоуправления ведется энергично, строго в соответствии с указаниями Центрального комитета, Политбюро, Секретариата, Генерального секретаря, Национального собрания и Постоянного комитета Национального собрания. Правительство издало 28 указов о децентрализации, делегировании полномочий и распределении власти; премьер-министр председательствовал на Национальной конференции для руководства и координации профессиональной и технической работы на уровне (новой) коммуны.
30 июня 2025 года во всех 34 муниципалитетах одновременно прошла церемония объявления резолюций и решений центрального и местных органов власти о порядке организации административных единиц провинций и муниципалитетов, создании провинциальных и муниципальных партийных комитетов и назначении местных руководящих кадров, которые должны начать свою официальную деятельность с 1 июля 2025 года. Это событие ознаменовало новый этап развития государственного административного аппарата и создание синхронной, упорядоченной, эффективной, действенной и более близкой к народу политической системы.
1 июля в Центре административного обслуживания коммуны Дык Ко, провинция Гиалай, люди проводят административные процедуры. (Фото: Куанг Тай/ВНА)
Новая организационная модель изначально функционирует стабильно, административные процедуры обрабатываются быстро и без перебоев, что создает благоприятные условия для дальнейшего совершенствования модели в будущем.
Активно продвигалась работа по созданию и совершенствованию институтов и законодательства, реформированию административных процедур, улучшению деловой среды и национальной цифровой трансформации. Правительство и премьер-министр сосредоточили свои усилия на руководстве и координации работы министерств и ведомств на министерском уровне для заблаговременной подготовки и завершения более 40 проектов законов и постановлений в очень короткие сроки, при этом объем работы был большим и сложным, включая оперативную институционализацию политики и руководящих принципов партии по организации и структурированию аппарата политической системы в связи с внесением поправок и дополнений в Конституцию 2013 года и незамедлительное устранение препятствий и трудностей, вызванных принятием законов; представление на утверждение 9-й сессии 15-го Национального собрания 38 законов и постановлений, а также вынесение заключений по 4 законам – самое большое количество законов и постановлений за всю историю одной сессии.
Работа по реагированию на корректировки тарифной и торговой политики США была проведена оперативно и эффективно, достигнуты важные успехи; делегации обеих стран, участвующие в переговорах, согласовали совместное заявление Вьетнама и США о рамках взаимовыгодного, справедливого и сбалансированного торгового соглашения; генеральный секретарь К. Лам провела телефонный разговор с президентом США Дональдом Трампом, подтвердив всеобъемлющее стратегическое партнерство между двумя странами, что укрепило доверие и повысило ожидания бизнеса.
Поддерживаются политическая стабильность, независимость и национальный суверенитет; повышается потенциал национальной обороны и безопасности. Вооруженные силы строго соблюдают боевую готовность, реагируют на возникающие ситуации, избегают пассивности и неожиданностей; обеспечивается абсолютная безопасность политических и культурных мероприятий страны.
Была уделена особое внимание работе по предотвращению и борьбе с коррупцией, негативными явлениями, развитию бережливости и борьбе с расточительством; в пиковый месяц была эффективно реализована борьба с контрабандой, торговым мошенничеством, поддельными товарами и нарушением прав интеллектуальной собственности.
Укрепилась информационно-коммуникационная деятельность, особенно в сфере политической коммуникации; активизированы усилия по противодействию и предотвращению распространения вредной и токсичной информации, а также приняты меры по пресечению серьезных нарушений. Эффективно ведется внешняя и экономическая дипломатия; тщательно и успешно организована дипломатическая деятельность высокого уровня с участием партийных и государственных руководителей, что способствует укреплению и повышению позиций и престижа Вьетнама на международной арене.
Существование, ограничения
Помимо основных достижений, наша экономика по-прежнему имеет ограничения и недостатки и продолжает сталкиваться со многими трудностями и вызовами. Макроэкономическая стабильность все еще сопряжена с потенциальными рисками, а давление на валютные курсы и процентные ставки остается высоким.
Экспортные рынки пострадали, объемы заказов сократились; индекс менеджеров по закупкам (ИМТ) в июне достиг лишь 48,9 пункта (третий месяц подряд ниже 50 пунктов). Внутреннее потребление, хотя и демонстрирует положительный рост, пока не достигло прорыва. Частные инвестиции, хотя и восстанавливаются, еще не стабилизировались.
Инвестиции в развитие науки и технологий по-прежнему носят медленный характер; новые отрасли и сферы, такие как цифровая экономика, зеленая экономика, искусственный интеллект, полупроводниковые чипы и т.д., не претерпели существенных изменений.
Работа по совершенствованию институтов и законов ведется целенаправленно, однако в некоторых областях правовые нормы и административные процедуры по-прежнему противоречивы, сложны и не были своевременно изменены. Жизнь части населения остается сложной, особенно в отдаленных районах, районах проживания этнических меньшинств, приграничных районах и на островах…
Стихийные бедствия, штормы, наводнения и экстремальные погодные явления развиваются ненормально. В некоторых районах по-прежнему сохраняются проблемы с обеспечением безопасности и порядка, дорожно-транспортные происшествия, пожары, высокотехнологичные преступления и онлайн-мошенничество.
Извлеченные уроки
Правительство в целом согласно с выводами, сделанными на основе доклада Министерства финансов и мнений, высказанных на конференции, и подчеркивает следующие моменты: необходимо неукоснительно следовать указаниям и политике партии, а также законам государства, чтобы конкретизировать их в конкретные программы и планы реализации, обеспечивая четкое определение людей, задач, сроков, обязанностей, результатов и полномочий.
Премьер-министр Фам Минь Чинь председательствует на очередном заседании правительства в июне 2025 года и на онлайн-конференции правительства с местными органами власти. (Фото: Дуонгзянг/ВНА)
Укреплять солидарность и единство, мобилизовать максимальные силы политической системы и всего населения для выполнения задач; ставить народ в центр внимания, сосредоточиться на устранении барьеров и препятствий, решительно сокращать административные процедуры и создавать благоприятную деловую среду.
Проактивно оценивать ситуацию, оперативно и гибко реагировать на политические решения, обладать дальновидностью, глубоко мыслить и действовать масштабно, быть решительным и смелым в решении возникающих проблем, преодолевать недостатки, обеспечивать гармонию в краткосрочной перспективе и устойчивое развитие в среднесрочной и долгосрочной перспективе; неуклонно не отступать перед трудностями, неуклонно добиваться поставленных целей, проявлять большую решимость, прилагать большие усилия, действовать более решительно, строго придерживаться реальности и использовать реальность в качестве мерила.
Содействовать децентрализации, делегированию полномочий, индивидуализации ответственности, повышению роли лидеров, развитию инициативы и творчества; сочетать руководство с проверкой и надзором, оперативно решать трудности и проблемы, а также оперативно поощрять, вознаграждать и наказывать.
Эффективно занимайтесь информированием и коммуникацией, создавая мотивацию, доверие и общественное согласие.
Основные задачи и решения на ближайшее время
В ближайшее время прогнозируется, что мировая ситуация будет развиваться сложным и непредсказуемым образом; трудности и вызовы будут перевешивать возможности и преимущества, создавая давление на направление и управление социально-экономическим развитием.
В этой ситуации Правительство и Премьер-министр просят министров, руководителей ведомств министерского уровня, правительственных учреждений, председателей народных комитетов провинций и городов центрального подчинения продолжать продвигать дух ответственности, солидарности, единства и сплоченности, уделяя особое внимание тщательному пониманию и более синхронному, всестороннему и эффективному выполнению резолюций, заключений и указаний Центрального комитета, Политбюро, Секретариата, Генерального секретаря и ключевых руководителей, Национального собрания, Правительства и Премьер-министра; используя возможности и преимущества, особенно эффективность новых политических решений и официально функционирующей двухуровневой модели местного самоуправления, в качестве основы для освоения новых возможностей развития и стимулирования роста в третьем квартале и в 2025 году; прилагая максимальные усилия для успешного достижения целей социально-экономического развития на 2025 год, особенно темпов годового роста в 8% и более; уделяя особое внимание следующим аспектам:
Эффективно реализовывать резолюции Политбюро по следующим направлениям: наука и технологии, инновации, национальная цифровая трансформация; законотворчество и правоприменение; международная интеграция; развитие частного сектора экономики.
Министерства, ведомства и местные органы власти, в соответствии со своими функциями, задачами и полномочиями, сосредотачиваются на руководстве выполнением ключевых задач и решений, выполнении задач с конкретными сроками в 2025 году, установленных Правительством и Премьер-министром в программах действий по реализации 4 резолюций «стратегического квартета» Политбюро; усиливают стимулирование и контроль за выполнением; периодически проводят обзор, подводят итоги и оценивают результаты; представляют Премьер-министру доклады для рассмотрения и принятия решений по вопросам, выходящим за рамки их компетенции.
Министерство науки и технологий будет руководить проектом и координировать его выполнение с ведомствами и местными органами власти для его срочного завершения и использования талантов и высококвалифицированных человеческих ресурсов, особенно ведущих специалистов, в целях содействия развитию науки, техники, инноваций и национальной цифровой трансформации, и представит его премьер-министру в сентябре 2025 года.
Министерство юстиции будет руководить и координировать действия с ведомствами и местными органами власти для срочной подготовки и представления правительству на утверждение указа, регулирующего реализацию резолюции № 197/2025/QH15 Национального собрания о ряде специальных механизмов и политик, направленных на достижение прорывов в законотворчестве и организации.
Министерство иностранных дел руководит и координирует с ведомствами и местными органами власти организацию и реализацию программы широкого распространения Резолюции № 59-НЦ/ТВ, а также руководящих принципов и политики Партии и государства в области международной интеграции.
Министерство финансов председательствует на подведении итогов выполнения Постановления № 68-НК/ТВ министерствами, ведомствами и местными органами власти, а также предлагает Национальному руководящему комитету конкретные решения и рекомендации для содействия более эффективному выполнению данного Постановления.
Министерство внутренних дел и Министерство образования и профессиональной подготовки, в соответствии со своими функциями, задачами и полномочиями, должны проводить исследования и разрабатывать механизмы и политику привлечения человеческих ресурсов, научно-технических талантов и инноваций как внутри страны, так и за рубежом; и представить правительству в июле 2025 года постановление о стипендиальной политике для студентов, обучающихся по направлениям фундаментальных наук, ключевых инженерных специальностей и стратегических технологий.
Активно, незамедлительно, инициативно и целенаправленно сосредоточить ресурсы на совершенствовании институтов и законов, связанных с организацией административных единиц всех уровней и структурой двухуровневого местного самоуправления, обеспечивая бесперебойную и эффективную работу.
Министерства, ведомства и местные органы власти, в соответствии с возложенными на них функциями, задачами и полномочиями: продолжать пересмотр, реорганизацию и совершенствование аппарата политической системы в 2025 году в соответствии с Резолюцией № 18-НК/ТВ, Заключениями № 121-КЛ/ТВ, 126-КЛ/ТВ, 167-КЛ/ТВ и 169-КЛ/ТВ Центрального исполнительного комитета, Политбюро и Секретариата; обеспечить взаимосвязанность, единство, эффективность и результативность функционирования двухуровневого местного самоуправления; определить это как одну из ключевых задач на последние 6 месяцев 2025 года.
Рассматривать, издавать в соответствии с полномочиями или представлять компетентным органам для внесения поправок, дополнений или принятия новых правовых документов в соответствии с датой вступления в силу измененной Конституции 2013 года; оперативно издавать документы, подробно описывающие и регулирующие исполнение законов и постановлений, принятых Национальным собранием на 9-й сессии, касающихся организации двухуровневого местного самоуправления.
Внимательно следить за деятельностью органов местного самоуправления двух уровней, за выполнением 28 указов о децентрализации, делегировании полномочий и распределении власти, оперативно устранять препятствия, срочно решать проблемы отдельных деревень и коммун, оставшихся без электроснабжения или телефонной связи, обеспечивать бесперебойную, эффективную и результативную работу аппарата, без перерывов в работе, без оставления пустующих участков или полей и без влияния на нормальную деятельность учреждений, организаций, производственную и коммерческую деятельность предприятий и жизнь населения.
Своевременно определять режимы и политику в отношении кадров, государственных служащих, работников государственных органов, трудящихся и военнослужащих в соответствии с Указом Правительства № 178/2024/НД-КП, Указом Правительства № 67/2025/НД-КП, а также задачи по реализации устройства административных единиц и органов местного самоуправления второго уровня.
Выполнять постановление Национального собрания и решения премьер-министра о прогнозах доходов и расходов государственного бюджета на 2025 год в соответствии с новыми административными единицами. Проводить анализ, реорганизацию и использование офисных зданий, транспортных средств, государственных активов, финансов и условий труда после реорганизации, обеспечивая их надлежащее назначение, экономичность и предотвращение потерь и расточительства; приобретать дополнительные активы и оборудование (при необходимости) в соответствии со стандартами, нормами и правовыми нормами.
Министерство внутренних дел осуществляет надзор и координирует действия с ведомствами и местными органами власти для подготовки и представления правительству на утверждение указов, определяющих функции, задачи, полномочия и организационную структуру министерств и ведомств министерского уровня (взамен указа № 123/2016/ND-CP от 1 сентября 2016 года и связанных с ним указов).
Министерство финансов обязано в полном объеме и оперативно обеспечить источники финансирования для осуществления режимов и политики в соответствии с Указом Правительства № 178/2024/CD-CP и Указом Правительства № 67/2025/CD-CP; подготовить отчеты для компетентных органов в дополнение к сметам расходов государственного бюджета министерств и центральных ведомств, а также дополнить целевые средства из центрального бюджета для местных органов власти, испытывающих нехватку ресурсов.
Министерство юстиции консультирует правительство и премьер-министра по вопросам эффективного выполнения законодательной программы Национального собрания и Постоянного комитета Национального собрания на 2025 год, а также готовит проект законодательной программы правительства на 2026 год.
Содействие росту, связанному с макроэкономической стабильностью, контролем инфляции, обеспечением основных экономических балансов; стремление к росту на 8% и более к 2025 году.
Министерства, ведомства и местные органы власти в соответствии с возложенными на них функциями, задачами и полномочиями:
Внимательно отслеживать ценовую и рыночную ситуацию, чтобы избежать дефицита, перебоев в поставках и внезапного повышения цен, особенно на продукты питания, строительные материалы, жилье, сельскохозяйственную продукцию, учебники и т. д.; строго пресекать нарушения законодательства в области ценообразования, спекуляции, накопления запасов и манипулирования ценами.
Проанализировать и разработать конкретные решения для стимулирования и обновления традиционных факторов роста (инвестиции, потребление, экспорт), а также активно продвигать новые факторы роста, такие как цифровая трансформация, применение высоких технологий, «зеленая» трансформация, «зеленая» экономика, циркулярная экономика, экономика совместного потребления, крупномасштабные проекты с сильными побочными эффектами, проекты транспортной инфраструктуры, здравоохранение, образование и секторы с высокой добавленной стоимостью.
Министерство финансов будет руководить и координировать деятельность с агентствами и местными органами власти: Проактивно и безотлагательно координировать деятельность с агентствами, местными органами власти и Консультативным советом по вопросам политики, основываясь на прогнозах мировой и внутренней ситуации, опыте за последние 4 года (особенно практиках роста в 3-м и 4-м кварталах), разрабатывать сценарии экономического роста и ключевые цели, задачи и управленческие решения на 3-й и 4-й кварталы 2025 года, четко определяя возможности для драйверов роста, корректируя целевой показатель роста населенных пунктов на 2025 год в соответствии с новыми административными единицами, обеспечивая достижение целевого показателя роста на весь 2025 год на уровне 8% и более; доложить Правительству в июле 2025 года.
Внимательно отслеживайте динамику цен и регулярно обновляйте сценарии инфляции, чтобы иметь соответствующие решения по управлению ценами.
Продолжать содействовать модернизации налогового администрирования, расширять базу сбора налогов; решительно предотвращать контрабанду, торговое мошенничество и поддельные товары; укреплять управление сбором государственных бюджетных средств для электронной коммерции, цифровой экономики, трансграничного бизнеса, общественного питания, земельных ресурсов, природных ресурсов, полезных ископаемых, а также доходов домохозяйств и индивидуальных предприятий... стремиться к увеличению сбора государственных бюджетных средств к 2025 году на 20% по сравнению с прогнозом.
Государственный банк Вьетнама продолжает внимательно следить за глобальной и внутренней ситуацией, проявляя инициативу, гибкость, оперативность и эффективность в управлении инструментами денежно-кредитной политики; синхронно, гармонично и разумно регулируя обменные курсы и процентные ставки; стремясь к снижению процентных ставок по кредитам; и направляя кредитные учреждения на финансирование производственного и делового секторов, приоритетных отраслей и факторов роста.
В срочном порядке рассмотреть вопрос об отмене административных инструментов в управлении ростом кредитования; передать управление ростом кредитования рыночным механизмам и оценке рисков каждого кредитного учреждения; разработать набор критериев для контроля кредитной безопасности; завершить к июлю 2025 года в соответствии с указанием премьер-министра, содержащимся в официальном сообщении № 104/CD-TTg от 6 июля 2025 года.
Министерство строительства, Министерство науки и технологий, Министерство сельского хозяйства и Министерство окружающей среды тесно сотрудничают с Государственным банком Вьетнама для дальнейшего содействия реализации кредитных программ под руководством правительства и премьер-министра, таких как кредитная программа для молодежи до 35 лет на приобретение социального жилья, кредитная программа на сумму 500 000 миллиардов донгов для предприятий, инвестирующих в инфраструктуру и цифровые технологии; кредитная программа для поддержки интеграции производства, переработки и потребления высококачественной рисовой продукции с низким уровнем выбросов в дельте Меконга.
Сосредоточьтесь на содействии распределению государственных инвестиционных средств, особенно важных национальных проектов и ключевых работ и проектов в транспортном секторе; мобилизуйте и эффективно используйте ресурсы.
Строительство эстакады к пассажирскому терминалу аэропорта Лонг Тхань. (Фото: Конг Фонг/ВНА)
Министерства, ведомства и местные органы власти, в соответствии со своими функциями, задачами и полномочиями, обязаны строго соблюдать правовые нормы и директивы Правительства и Премьер-министра относительно распределения и расходования государственных инвестиционных средств в 2025 году. Они должны устанавливать ежемесячные целевые показатели расходования средств для каждого заказчика проекта; регулярно рассматривать, выявлять и устранять трудности и препятствия, возникающие в рамках каждого проекта, находящегося в их компетенции, или сообщать о них вышестоящим органам для их решения. Они должны оперативно перераспределять капитал с проектов с медленным или нулевым темпом расходования средств на проекты с хорошими темпами расходования средств и потребностью в дополнительном капитале; и быть полны решимости достичь 100% расходования средств в соответствии с планом, утвержденным Премьер-министром.
Необходимо ускорить процесс и сосредоточиться на создании, внедрении и мобилизации общего объема социальных инвестиций к 2025 году, чтобы увеличить его на 11-12% по сравнению с 2024 годом.
Дальнейшее повышение эффективности работы Руководящего комитета 751 по решению трудностей и препятствий для проектов, а также Руководящих комитетов и целевых групп правительства и премьер-министра по проверке и взаимодействию с местными органами власти, стимулированию и решению проблем, ускорению выделения государственных инвестиционных средств, содействию производству и бизнесу, строительству инфраструктуры, а также импорту и экспорту.
В срочном порядке рассмотреть проекты и работы, которые могут быть начаты или введены в эксплуатацию 19 августа 2025 года по случаю 80-й годовщины Августовской революции и Национального дня 2 сентября, и направить их в Министерство строительства до 15 июля 2025 года.
Что касается распределения и расходования государственных инвестиционных средств, 34 муниципалитета в срочном порядке пересматривают и вносят предложения по корректировке среднесрочного плана государственных инвестиций с использованием средств государственного бюджета на период 2021-2025 годов и на 2025 год после слияния; соответственно, они должны завершить корректировку планов капитальных расходов местных бюджетов до 20 июля 2025 года и представить скорректированные планы с использованием средств центрального бюджета в Министерство финансов до 15 июля 2025 года для консолидации и представления в компетентные органы для рассмотрения и принятия решения.
Министерство строительства в координации с соответствующими ведомствами и местными органами власти будет отслеживать ситуацию и колебания цен на строительные материалы и их поставки, предлагать решения для стабилизации рынка и обеспечения стабильных поставок строительных материалов, особенно распространенных материалов (песок, грунт для насыпей), для проектов, предотвращая спекуляции и накопление запасов, которые могут привести к внезапному росту цен и повлиять на ход реализации проектов; а также оперативно представлять правительству и премьер-министру отчеты и конкретные планы реагирования.
Усилить мониторинг, проверку и надзор за реализацией проектов, находящихся в ведении местных органов власти, оперативно информировать Премьер-министра о направлениях и ходе работ, а также достигать поставленных целей.
Стимулировать промышленное производство, усиливать содействие торговле, обеспечивать баланс внутреннего спроса и предложения; увеличивать экспорт; предотвращать и бороться с контрабандой, торговым мошенничеством, контрафактной продукцией и нарушением прав интеллектуальной собственности.
Министерства, ведомства и местные органы власти, в соответствии со своими функциями, задачами и полномочиями, должны продолжать пересматривать и корректировать механизмы и политику льготного налогообложения и кредитования для создания прямых стимулов для ключевых перерабатывающих и производственных отраслей (электроника, автомобилестроение, машиностроение, текстильная промышленность, обувная промышленность и т. д.) с целью расширения инвестиций в производство и бизнес, создания новых производственных мощностей и обеспечения поставок товаров для удовлетворения потребностей внутреннего и экспортного рынков.
Реализовать мероприятия по продвижению торговли и распространять товары через цифровые платформы, содействовать предоставлению рыночной информации и оказывать юридические консультации предприятиям для открытия внутреннего рынка; продвигать кампанию «Вьетнамцы отдают приоритет использованию вьетнамских товаров».
Thực hiện đầy đủ ý kiến chỉ đạo của Thủ tướng Chính phủ tại Hội nghị sơ kết 6 tháng đầu năm 2025 và tổng kết đợt cao điểm đấu tranh ngăn chặn, đẩy lùi tình trạng buôn lậu, gian lận thương mại, hàng giả, xâm phạm quyền sở hữu trí tuệ; đặc biệt phải “tuyên chiến không khoan nhượng” với tình trạng thuốc giả, thực phẩm giả.
Министерство промышленности и торговли должно руководить и координировать свою деятельность с агентствами и местными органами власти с целью: безотлагательной разработки и обнародования Национального генерального плана по содействию развитию торговли на период 2025–2030 годов под руководством Премьер-министра в Директиве № 18/CT-TTg от 18 июня 2025 года.
Phối hợp với các địa phương chỉ đạo lực lượng quản lý thị trường toàn quốc tăng cường kiểm tra, kiểm soát, xử lý nghiêm các cá nhân, doanh nghiệp kinh doanh hàng nhập lậu, sản xuất, buôn bán hàng giả (nhất là mặt hàng sữa, thuốc, thực phẩm), xâm phạm quyền sở hữu trí tuệ, không rõ nguồn gốc xuất xứ.
Bộ Công an tập trung chỉ đạo lực lượng nghiệp vụ, công an các địa phương xác lập chuyên án, đấu tranh quyết liệt, xử lý nghiêm các hành vi phạm tội, buôn lậu, gian lận thương mại, sản xuất, buôn bán hàng giả, xâm phạm sở hữu trí tuệ...; kịp thời công khai kết quả trên các phương tiện thông tin đại chúng để răn đe, phòng ngừa chung; phối hợp các cơ quan tố tụng đẩy nhanh tiến độ điều tra, truy tố, xét xử các vụ án.
Министерство финансов поручает таможенным, налоговым и функциональным подразделениям тесно взаимодействовать с соответствующими силами для оперативного выявления и пресечения деятельности лиц и предприятий, занимающихся контрабандой, торговым мошенничеством, уклонением от уплаты налогов и налоговым мошенничеством; строго контролировать импортируемые товары, предотвращать ввоз во Вьетнам контрафактных, неизвестного происхождения и некачественных товаров, а также экспорт контрафактных вьетнамских товаров за границу.
Министерства промышленности и торговли, финансов, сельского хозяйства и охраны окружающей среды, здравоохранения в соответствии с возложенными на них функциями и задачами неукоснительно выполняют правила по безопасности пищевых продуктов, прослеживаемости и контролю качества товаров для выполнения требований экспорта; устанавливают приоритеты таможенного оформления экспортируемой сельскохозяйственной продукции в основной сезон сбора урожая; гармонизируют правила таможенного и специализированного контроля; тщательно изучают рекомендации предприятий и ассоциаций по условиям импорта и экспорта.
Решительно реализовывать национальные целевые программы; мероприятия и политику «Воздаяния благодарности» в отношении людей, имеющих особые заслуги, улучшающие жизнь людей.
Министерствам, ведомствам и местным органам власти в соответствии с возложенными на них функциями, задачами и полномочиями: продолжить рассмотрение, оперативную разработку или представление в компетентные органы для издания нормативно-правовых актов и методических рекомендаций по управлению и реализации государственных целевых программ после реорганизации административных единиц всех уровней и организации двухуровневой системы местного самоуправления; оперативно оценивать результаты реализации государственных целевых программ своих министерств, ведомств и местных органов власти, тесно взаимодействовать с органами управления программами и Министерством финансов для разработки соответствующих решений на предстоящий период.
Синхронно и в полном объеме задействовать механизмы и политику социального обеспечения, особенно политику в отношении людей, внесших революционный вклад, и родственников мучеников.
Армия и жители провинции Куангнгай объединили усилия для сноса временных и ветхих домов. (Фото: Хай Ау/VNA)
Организовать должным образом мероприятия по празднованию 78-й годовщины Дня инвалидов и мучеников войны 27 июля; оказать полную поддержку в ликвидации временных и ветхих домов для семей людей, внесших революционный вклад, и родственников мучеников до 27 июля 2025 года, стремиться к завершению ликвидации временных и ветхих домов по всей стране до 31 августа 2025 года.
Министерство финансов будет председательствовать при подготовке отчета о результатах реализации постановлений № 120/2020/QH14, 24/2021/QH15, 25/2021/QH15, 111/2024/QH15 Национального собрания об утверждении инвестиционной политики для национальных целевых программ и других соответствующих постановлений Национального собрания, который должен быть завершен в августе 2025 года.
Министерство по делам национальных меньшинств и религий будет председательствовать и координировать свою деятельность с учреждениями и местными органами власти для тщательной подготовки содержания Национальной конференции по подведению итогов Национальной целевой программы социально-экономического развития территорий проживания национальных меньшинств и горных территорий на период 2021–2030 годов; Этап I: с 2021 по 2025 год, состоится в июле 2025 года; завершит подготовку досье для представления Правительству для отчета Национальному собранию о ходе реализации этой Программы на этапе II: с 2026 по 2030 год.
Bộ Nông nghiệp và Môi trường chủ trì, phối hợp với cơ quan có liên quan hoàn thiện Báo cáo tổng kết Chương trình mục tiêu quốc gia xây dựng nông thôn mới và Chương trình mục tiêu quốc gia giảm nghèo bền vững giai đoạn 2021-2025; báo cáo cấp có thẩm quyền trước ngày 15/7/2025.
Сосредоточить внимание на сферах культуры, здравоохранения, образования, труда и занятости; активно реагировать на стихийные бедствия и уменьшать ущерб, вызванный ими, особенно в сезон дождей и штормов.
Министерствам, ведомствам и местным органам власти в соответствии с возложенными на них функциями, задачами и полномочиями: эффективно реализовывать политику заработной платы и социального страхования, в частности, корректировать региональные минимальные размеры заработной платы с июля 2025 года для обеспечения средств к существованию работников.
Triển khai các phong trào toàn dân đoàn kết xây dựng đời sống văn hóa gắn với xây dựng nông thôn mới, đô thị văn minh. Nâng cao chất lượng dịch vụ du lịch; xây dựng các hoạt động, sản phẩm du lịch theo hướng đổi mới, sáng tạo, đa dạng, phát huy bản sắc, thế mạnh, tiềm năng của từng địa phương.
Theo dõi chặt chẽ diễn biến thời tiết, thiên tai, nhất là mưa lớn, lũ quét, sạt lở đất, bão, áp thấp nhiệt đới... để kịp thời cảnh báo, triển khai các biện pháp bảo đảm an toàn cho người dân. Bố trí đầy đủ nguồn lực (nhân lực, kinh phí, vật tư, trang thiết bị) theo phương châm “bốn tại chỗ” (chỉ huy tại chỗ, lực lượng tại chỗ, vật tư tại chỗ, hậu cần tại chỗ), chủ động ứng phó, giảm thiệt hại do thiên tai.
Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch khẩn trương hoàn thiện, trình cấp có thẩm quyền phê duyệt Đề án Quốc tế hóa văn hóa bản sắc dân tộc, dân tộc hóa tinh hoa văn hóa thế giới. Chuẩn bị kỹ lưỡng và tổ chức tốt các sự kiện, hoạt động văn hóa, nghệ thuật, chương trình giải trí với nội dung tích cực, lan tỏa mạnh mẽ các giá trị truyền thống và tinh thần yêu nước, khát vọng phát triển và đoàn kết dân tộc, chào mừng Kỷ niệm 80 năm Cách mạng tháng Tám thành công và Quốc khánh 2/9, 80 năm Ngày truyền thống Công an nhân dân.
Министерствам здравоохранения и образования и профессиональной подготовки, исходя из возложенных на них функций и задач, сосредоточиться на подготовке и представлении в компетентные органы проекта Постановления Политбюро по вопросам: прорывов в охране здоровья населения для удовлетворения потребностей национального развития в новых условиях, прорывов в развитии, повышения качества образования и профессиональной подготовки; завершить в июле 2025 года; организовать эффективную реализацию после выхода Постановления.
Министерство внутренних дел разрабатывает и дополняет подробные положения и инструкции по реализации Закона о занятости (с поправками), утвержденного на 9-й сессии 15-го Национального собрания.
Содействовать реформе административных процедур и национальной цифровой трансформации; эффективно решать трудности и проблемы, связанные с невыполненными проектами; решительно предотвращать и бороться с коррупцией, негативом и расточительством.
Thủ tướng Phạm Minh Chính chủ trì Phiên họp Chính phủ thường kỳ tháng 6 năm 2025 và Hội nghị trực tuyến Chính phủ với các địa phương. (Ảnh: Dương Giang/TTXVN)
Các bộ, cơ quan, địa phương theo chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn được giao: Tiếp tục thực hiện các nhiệm vụ, giải pháp được giao tại Nghị quyết số 66/NQ-CP ngày 26/3/2025 của Chính phủ và các văn bản chỉ đạo của Thủ tướng Chính phủ về rà soát, cắt giảm, đơn giản hóa thủ tục hành chính liên quan đến hoạt động sản xuất kinh doanh, thực hiện thủ tục hành chính bảo đảm hiệu quả, thông suốt, không bị gián đoạn khi sắp xếp đơn vị hành chính và triển khai mô hình chính quyền địa phương 2 cấp.
Обеспечить реализацию административных процедур по принципу «одного окна» в Центрах услуг государственного управления на провинциальном и общинном уровнях, а также на Национальном портале государственных услуг, как предписано Постановлением Правительства № 118/2025/ND-CP от 9 июня 2025 года. Пропагандировать и направлять граждан и предприятия в средствах массовой информации по выполнению административных процедур.
Nghiên cứu, cắt giảm, đơn giản hóa quy trình nghiệp vụ đối với 324 thủ tục hành chính có thể sử dụng thông tin giấy tờ tích hợp vào VneID thay thế giấy tờ yêu cầu trong thành phần hồ sơ và 200 thủ tục hành chính có thể tái sử dụng dữ liệu hộ tịch và dữ liệu đất đai đã được số hóa, tạo thuận lợi cho người dân trong thực hiện thủ tục hành chính.
Đẩy nhanh cơ cấu lại doanh nghiệp nhà nước, tăng cường đầu tư vào các lĩnh vực năng lượng, hạ tầng chuyển đổi số, kết cấu hạ tầng giao thông, cung ứng nguyên, vật liệu đầu vào quan trọng cho sản xuất... Khẩn trương xử lý các dự án tồn đọng, vướng mắc kéo dài để giải phóng nguồn lực, sớm đưa vào sử dụng.
Tiếp tục đẩy mạnh toàn diện, hiệu quả công tác thanh tra, giải quyết khiếu nại, tố cáo và phòng, chống tham nhũng, tiêu cực; thực hiện nghiêm các kết luận của Ban Chỉ đạo Trung ương về phòng, chống tham nhũng, tiêu cực; quy định về tiếp công dân; giải quyết kịp thời, đúng pháp luật, phù hợp thực tiễn đối với các vụ việc khiếu nại, tố cáo ngay từ khi mới phát sinh tại cơ sở, không để hình thành “điểm nóng” về an ninh trật tự.
Министерство финансов, Постоянный аппарат Руководящего комитета по разрешению трудностей и проблем отставших проектов, должны председательствовать и координировать работу с учреждениями и местными органами власти с целью: Разработать план по реализации указаний Политбюро, содержащихся в документе Центрального аппарата партии № 15422-CV/VPTW от 16 июня 2025 года, и представить доклад Премьер-министру для отчета перед Политбюро.
Взаимодействовать с Государственной инспекцией для классификации и проверки проектов, в которых возникают трудности и проблемы, четко классифицируя варианты рассмотрения: проекты с заключениями по результатам проверки, аудита и судебного решения; проекты с недостатками в процедурах при реализации или проблемами с правовыми механизмами; (iii) проекты с нарушениями, но без проверок, аудита или аудиторских заключений... в соответствии с указаниями руководителей Правительства, содержащимися в Уведомлении № 334/TB-VPCP от 28 июня 2025 года Правительственной канцелярии.
Правительственная инспекция будет председательствовать и координировать свою деятельность с Министерством финансов с целью синтеза и рассмотрения проектов, в которых возникают трудности и проблемы; разработки планов и процедур проверок и экзаменов, а также руководства учреждениями и местными органами власти в организации проверок и экзаменов.
Продолжать укреплять обороноспособность и потенциал национальной безопасности, обеспечивать политическую стабильность, общественный порядок и безопасность, эффективно и содержательно осуществлять внешнеполитическую работу.
Министерства, ведомства и местные органы власти, исходя из своих функций, задач и полномочий, активно отслеживают и изучают мировую и внутреннюю ситуацию, консолидируют и укрепляют национальную оборону и безопасность, поддерживают общественный порядок и безопасность; конкретизируют международные договоры и соглашения высокопоставленных лидеров в планы действий; исследуют и консультируют по новым, всеобъемлющим и прорывным механизмам, политике и решениям для максимального использования новых возможностей и преимуществ для роста и развития.
Министерство национальной обороны активно проводит стратегические исследования, понимает и прогнозирует ситуацию в воздухе, на море, на островах, на границе, внутри страны, за рубежом, в киберпространстве и в очагах военных конфликтов по всему миру; оперативно консультирует партию и государство по вопросам политики и мер противодействия, направленных на урегулирование ситуаций, избегает пассивности или неожиданностей, особенно в сложных и деликатных вопросах, связанных с независимостью, суверенитетом и границами, способствуя предотвращению риска возникновения конфликтов, поддержанию мирной и стабильной обстановки для национального строительства и развития.
Министерство общественной безопасности будет руководить деятельностью ведомств и местных органов власти и координировать ее с целью эффективной реализации решений по обеспечению безопасности, политической стабильности и национальных интересов; обеспечивать полную защиту ключевых объектов, проектов и важных политических, культурных и общественных мероприятий страны; стремиться к снижению уровня преступности и укреплению общественного порядка. Усилить работу по обеспечению безопасности дорожного движения, предотвращению и тушению пожаров и взрывов, а также предотвращению и борьбе с наркотиками.
Bộ Ngoại giao tiếp tục chủ trì, phối hợp với các cơ quan, địa phương triển khai hiệu quả Chương trình đối ngoại cấp cao năm 2025 và tham mưu điều chỉnh, bổ sung phù hợp với yêu cầu chính trị đối ngoại trong 6 tháng cuối năm. Tiếp tục đưa quan hệ với các nước láng giềng, nước lớn, các đối tác quan trọng đi vào chiều sâu, ổn định, thực chất, bền vững, lâu dài, tạo lập những đột phá mới, giải quyết hiệu quả các vấn đề lớn phát sinh trong quan hệ
Tăng cường thông tin, truyền thông, nhất là truyền thông chính sách, tạo đồng thuận xã hội
Các bộ, cơ quan, địa phương, các cơ quan thông tin, truyền thông căn cứ chức năng, nhiệm vụ, thẩm quyền được giao, tăng cường truyền thông chính sách, các hoạt động đối nội, đối ngoại của Lãnh đạo Đảng, Nhà nước; công tác chỉ đạo, điều hành của Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ; tinh thần đoàn kết, đồng lòng, nỗ lực của cả hệ thống chính trị từ Trung ương đến địa phương trong công cuộc xây dựng và bảo vệ Tổ quốc, nhất là việc sắp xếp đơn vị hành chính, tổ chức chính quyền địa phương 2 cấp, các hoạt động, sự kiện chào mừng Kỷ niệm 80 năm Cách mạng tháng Tám và Quốc khánh 2/9, Đại hội Thi đua yêu nước toàn quốc lần thứ XI, Đại hội đảng bộ các cấp hướng tới Đại hội đại biểu toàn quốc lần thứ XIV của Đảng.
Относительно конкретных задач министерств, агентств и местных органов власти: каждое министерство, агентство и местный орган власти в соответствии с возложенными на них функциями, задачами и полномочиями должны безотлагательно организовать и синхронно, решительно и эффективно осуществлять распределение задач в духе «6 ясных принципов»: ясные люди, ясная работа, ясное время, ясная ответственность, ясные продукты, ясные полномочия в соответствии с содержанием Приложения, изданного вместе с настоящим Постановлением.
Об отчете об исполнении государственного бюджета за первое полугодие 2025 года
Иллюстративное изображение. (Источник: VNA)
Правительство в целом согласно с отчетом Министерства финансов № 309/BC-BTC от 2 июля 2025 года об исполнении государственного бюджета за первые 6 месяцев года и решениях на последние 6 месяцев 2025 года. Оно просит министерства, ведомства и местные органы власти сосредоточиться на реализации задач и решений, предложенных Министерством финансов в вышеуказанном отчете.
О пересмотре направления деятельности Правительства и Премьер-министра за первые 6 месяцев 2025 года
Правительство в целом согласно с проектом доклада об обзоре деятельности Правительства и Премьер-министра за первые шесть месяцев 2025 года, представленным Правительственной канцелярией № 6143/TTr-VPCP от 3 июля 2025 года. Правительственной канцелярии поручено обобщить и учесть мнения членов Правительства, делегатов, участвовавших в заседании, и выводы Премьер-министра, подготовить и передать доклад министерствам, ведомствам и местным органам власти для обеспечения деятельности Правительства и Премьер-министра за последние шесть месяцев 2025 года.
О результатах реализации Постановления о ключевых задачах и решениях по улучшению условий ведения бизнеса и повышению национальной конкурентоспособности за первое полугодие 2025 года
Правительство в основном согласно с Отчетом № 308/BC-BTC от 2 июля 2025 года Министерства финансов о ситуации и результатах первых 6 месяцев реализации Постановления № 02/NQ-CP от 8 января 2025 года о ключевых задачах и решениях по улучшению деловой среды и повышению национальной конкурентоспособности в 2025 году; поручает министерствам, ведомствам и местным органам власти сосредоточить ресурсы, усилить руководство, мониторинг, побуждение, проверку и оценку результатов реализации министерствами, отраслями, местными органами власти, соответствующими ведомствами и организациями 15 конкретных целей, поставленных в Постановлении № 154/NQ-CP от 31 мая 2025 года и Постановлении № 02/NQ-CP от 8 января 2025 года Правительства.
О представлении доклада Правительству в порядке, установленном пунктом 4 статьи 3 Регламента работы Правительства
Во исполнение Рабочего регламента Правительства на заседании Министерство финансов отчиталось о содержании приема, разъяснения и доработки проекта Постановления о снижении налога на добавленную стоимость; отчиталось о приеме, разъяснении, доработке и совершенствовании проекта Закона о внесении изменений и дополнений в ряд статей Закона о финансовом секторе; Государственный банк Вьетнама отчитался о рассмотрении, приеме и разъяснении мнений компетентных органов по проекту Закона о внесении изменений и дополнений в ряд статей Закона о кредитных организациях.
Аппарат Правительства контролирует, призывает, обобщает и докладывает Правительству и Премьер-министру о результатах реализации настоящего Постановления.
Согласно VNA
Nguồn: https://baothanhhoa.vn/nghi-quyet-phien-hop-chinh-phu-thang-6-va-hoi-nghi-truc-tuyen-cp-voi-dia-phuong-254692.htm










Комментарий (0)