Утром 2 сентября на исторической площади Ба Динь в Ханое Центральный комитет Коммунистической партии Вьетнама , Национальное собрание, Президент, Правительство Социалистической Республики Вьетнам, Центральный комитет Вьетнамского Отечественного фронта и город Ханой торжественно провели церемонию, посвященную 80-летию успешной Августовской революции (19 августа 1945 г. – 19 августа 2025 г.) и Национальному дню Социалистической Республики Вьетнам (2 сентября 1945 г. – 2 сентября 2025 г.).
В параде, посвященном 80-летию Августовской революции и Национальному дню, приняли участие: генеральный секретарь То Лам, бывший генеральный секретарь Нонг Дык Мань; президент Луонг Куонг; бывшие президенты Нгуен Минь Триет и Чыонг Тан Санг; премьер-министр Фам Минь Чинь, бывший премьер-министр Нгуен Тан Зунг; председатель Национального собрания Чан Тхань Ман ; бывшие президенты Нгуен Синь Хунг и Нгуен Тхи Ким Нган; постоянный член секретариата Чан Кам Ту, глава Центрального руководящего комитета по крупным праздникам и историческим событиям…

Среди иностранных гостей были: генеральный секретарь и президент Лаоса Тонглун Сисулит; президент Народной партии Камбоджи и председатель Сената Королевства Камбоджа Самдеч Течо Хун Сен; первый секретарь и президент Республики Куба Мигель Диас-Канель Бермудес; член Постоянного комитета Политбюро и председатель Всекитайского собрания народных представителей Чжао Лэцзи; спикер Палаты представителей Республики Беларусь Игорь Сергеевич; секретарь Генеральной Ассамблеи Объединенной Российской политической партии и первый заместитель председателя Совета Федерации Федерального собрания Российской Федерации Владимир Владимирович Якушев.

Выступая на торжественной церемонии, генеральный секретарь То Лам напомнила об исторической вехе 80-летней давности, когда на исторической площади Ба Динь любимый президент Хо Ши Мин торжественно зачитал Декларацию независимости, положившую начало Демократической Республике Вьетнам, ныне Социалистической Республике Вьетнам — первому народно-демократическому государству в Юго-Восточной Азии, открывшему эру независимости и свободы для страны. С этого исторического момента вьетнамская нация вступила на новый путь: построение народного правительства, защита Отечества и неуклонное продвижение страны по пути социализма с целью создания «процветающего народа, сильной нации, демократии, справедливости и цивилизации».
«В этот священный момент мы с почтением вспоминаем наших предков, выражаем безграничную благодарность великому президенту Хо Ши Мину и отдаем дань уважения революционным предшественникам, миллионам соотечественников и солдат, которые пожертвовали собой и посвятили себя независимости, свободе и единству Отечества и счастью народа», — подчеркнул Генеральный секретарь.

По словам Генерального секретаря, все победы вьетнамской революции связаны с правильным и мудрым руководством партии, а также с идеологией, этикой и стилем Хо Ши Мина. Наша партия, авангард рабочего класса, а также авангард трудящихся и вьетнамской нации, всегда неуклонно преследовала цель национальной независимости, связанной с социализмом; творчески применяла и развивала марксизм-ленинизм и идеи Хо Ши Мина в соответствии с реалиями страны на каждом этапе; и ставила интересы Отечества и народа превыше всего. Благодаря этому наша страна преодолела бесчисленные трудности и вызовы; наша страна, из колонии, стала независимым и единым государством, неуклонно продвигающимся к модернизации и глубокой интеграции; и ее положение и престиж все больше подтверждаются на международной арене.
На протяжении 80 лет трудностей и героизма мы утверждали истину: под славным знаменем Партии, ведомые светом Хо Ши Мина, опираясь на силу народа и великое национальное единство, нет таких трудностей или вызовов, которые наш народ не смог бы преодолеть; нет таких благородных целей, которых наша нация не смогла бы достичь. Поэтому никакие препятствия, никакие причины не могут помешать нам достичь мира, процветания и прочного существования и развития нашей страны.
Генеральный секретарь призвал всю партию, весь народ, всю армию и наших соотечественников внутри страны и за рубежом объединиться и работать вместе посредством конкретных и практических действий, чтобы воплотить стремления в реальность; приложить еще большие усилия и быть более решительными; максимально использовать интеллектуальный потенциал, творческий потенциал и стойкость Вьетнама; и успешно достичь целей и задач, поставленных партией и государством и ожидаемых народом. Мы полны решимости и настойчивости защищать независимость, свободу, суверенитет и территориальную целостность каждого клочка нашей священной земли объединенными силами всей нации: политической, экономической, культурной, научной, технологической, военной, дипломатической мощью и силой воли народа. Мы хотим быть друзьями и надежными партнерами со всеми странами мира. Мы уважаем международное право и Устав Организации Объединенных Наций; и мы разрешаем разногласия и споры мирными средствами. Мы ни в коем случае не пойдем на компромисс с какими-либо заговорами или действиями, посягающими на нашу независимость, суверенитет, единство и территориальную целостность; мы полны решимости твердо защищать наши национальные и этнические интересы.

«В этот священный момент каждый из нас чувствует отголосок Декларации независимости президента Хо Ши Мина 1945 года, видя, как миллионы вьетнамских сердец бьются в унисон с гордостью, отражая клятву «умереть за выживание Родины». Мы еще больше понимаем ценность «независимости», «свободы» и «счастья»; мы дорожим миром и полны решимости его культивировать; и мы глубоко ценим священное значение слов «Мой народ», «Моя Родина», — заявил Генеральный секретарь.
























Памятная программа началась в 6:30 утра с факельного шествия и зажжения церемониального огня. Традиционный огонь – символ непоколебимой воли, неугасаемой силы и непреходящих стремлений вьетнамского народа, выкованных за тысячи лет государственного строительства и обороны – был пронесен из Музея Хо Ши Мина на площадь Ба Динь. Затем огонь был передан генерал-лейтенанту Нгуен Дык Соату, Герою Народных Вооруженных Сил и бывшему заместителю начальника Генерального штаба Вьетнамской народной армии, который совершил исключительно выдающиеся подвиги, сбив шесть вражеских самолетов и став одним из героических пилотов Вьетнамской народной армии, чтобы зажечь церемониальный огонь в центре площади Ба Динь.
Торжественная церемония поднятия флага состоялась на площади Ба Динь. Одновременно с этим, на площадке перед стадионом Ми Динь, 15 церемониальных 105-мм орудий артиллерийско-ракетного командования произвели 21 залп во время церемонии поднятия флага под звуки государственного гимна.
Парад и шествие возглавлял генерал-лейтенант Нгуен Ван Нгиа, заместитель начальника Генерального штаба Вьетнамской народной армии.
В параде приняли участие более 16 000 человек, в том числе: 4 церемониальных блока; 43 блока, представляющих Народные вооруженные силы; блоки иностранных армий, включая Китай, Россию, Лаос и Камбоджу; военная техника и артиллерия, а также специализированные полицейские автомобили; 12 массовых парадных блоков; и 1 культурно-спортивный блок. В состав сил, стоявших на площади Ба Динь, входили почетный караул и 29 стационарных блоков, в том числе 18 блоков вооруженных сил и 11 массовых блоков.
Над площадью Ба Динь подразделения ВВС Вьетнама провели торжественное воздушное шоу с участием 31 самолета, включая вертолеты, Су-30-МК2, многоцелевые истребители Як-130 и Л-39НГ, а также тактические транспортные самолеты CASA. Десять вертолетов несли партийный флаг и национальный флаг над площадью Ба Динь, а Су-30-МК2 и Як-130 продемонстрировали сброс тепловых ложных целей и выполнили фигуры высшего пилотажа в небе над Ханоем.
В военно-морском параде (прошедшем в военно-морском порту Камрань в провинции Кханьхоа), транслировавшемся в прямом эфире на площадь Ба Динь через экраны с комментариями, приняли участие: ВМС, Береговая охрана, Пограничная охрана и 5-й военный округ, продемонстрировавшие различное вооружение и технику: командные корабли; морские патрульные самолеты, противолодочные вертолеты; подводные эскадрильи, ракетные фрегаты, противолодочные фрегаты, быстроходные ракетные катера, военно-морские канонерские лодки; эскадрильи Береговой охраны; подразделения Пограничной охраны и Постоянного ополчения ВМС, а также множество современной техники и оборудования.
Пройдя мимо трибуны на площади Ба Динь, колонны разошлись в нескольких направлениях, пройдя по центральным улицам Ханоя к месту сбора и пообщавшись с людьми.
Перед репетицией, для обеспечения безопасности и бесперебойного проведения мероприятия, полиция города Ханоя организовала перенаправление движения и регулирование маршрутов для транспортных средств по всему Ханою с 22:00 1 сентября до 13:00 2 сентября.
Источник: https://www.sggp.org.vn/ruc-ro-ban-hung-ca-hoa-binh-post811269.html







Комментарий (0)