Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Продолжать уделять внимание преодолению последствий шторма № 3 (YAGI) и наводнений после шторма

Việt NamViệt Nam11/09/2024

11 сентября провинциальный партийный комитет опубликовал официальное донесение № 2264 - CV/TU о продолжении работы по преодолению последствий шторма № 3 ( YAGI ) и наводнений, последовавших за штормом.

10 сентября 2024 года премьер-министр опубликовал официальное распоряжение № 92/CD-TTg «О мерах по преодолению последствий урагана № 3 и наводнений, последовавших за ним». В связи с новыми изменениями погодных условий и прогнозами возможного подъема уровня паводковых вод в некоторых населенных пунктах, в целях дальнейшего уделения первоочередного внимания руководству, руководству и организации самым решительным и безотлагательным образом для преодоления последствий урагана № 3 и наводнений, последовавших за ним, Постоянный комитет провинциального комитета партии обратился к партийным комитетам всех уровней, партийным комитетам, местным органам власти, агентствам и подразделениям с просьбой продолжать серьезно и в полном объеме выполнять указания Центрального правительства, провинциального комитета партии и провинциального народного комитета по предотвращению, борьбе, реагированию и преодолению последствий урагана № 3 и наводнений, последовавших за ним. В этом распоряжении особое внимание уделяется выполнению следующих положений:

1. Секретарь парткома и председатель народного комитета района, поселка и города несут ответственность перед Постоянным комитетом провинциального комитета партии и провинциальным народным комитетом за организацию мер реагирования на послештормовую циркуляцию, преодоление последствий шторма № 3 и подъема паводковых вод в некоторых местностях, отметив:

(1) Организовать и назначить строгие дежурства, особенно на позициях вдоль рек Дончиу, Уонгби, Куангйен, Баче и Фо Ку, в районе Тьенйен и на водохранилищах; быть инициативным и готовым к реагированию силами и средствами в случае возникновения нестандартных событий в верховьях реки, ни в коем случае не допускать халатности, субъективизма и потери бдительности. Незамедлительно разработать план эвакуации людей из зон риска подъема паводковых вод, угрожающих их жизни, организовать безопасные временные убежища, обеспечить людей продовольствием, основными продуктами питания и условиями жизни; подготовить, спланировать и организовать силы и средства, готовые к немедленному задействованию в случае возникновения ситуации.

(2) Продолжать тесно взаимодействовать с центральными и провинциальными вооруженными силами, сосредоточившись на поиске и спасении пропавших без вести людей (при этом обращая внимание на обеспечение абсолютной безопасности для поисково-спасательных сил); предоставлять бесплатное лечение раненым; организовывать своевременные посещения и поддержку родственников и оказывать поддержку в организации похорон погибших; организовывать экологическую очистку морей, рек и озер.

(3) Организовать продовольственную помощь, продукты питания и предметы первой необходимости для семей, находящихся под угрозой голода, особенно для семей, находящихся в отдаленных районах; организовать безопасное временное жилье для семей, потерявших жилье, обеспечив их продуктами питания, необходимыми продуктами питания и условиями проживания; ни в коем случае не допускать, чтобы кто-либо голодал, мерз или был без крыши над головой.

(4) Проверить, проанализировать, полностью и точно составить статистические данные обо всех повреждениях производства, имущества граждан, организаций, предприятий и объектов государственной инфраструктуры и направить их в Провинциальный народный комитет для обобщения и представления доклада Премьер-министру 11 сентября 2024 года; заблаговременно мобилизовать местные ресурсы и другие законные источники капитала для срочного преодоления последствий штормов и наводнений, чтобы быстро стабилизировать жизнь людей и оперативно восстановить производство и бизнес.

(5) Сосредоточиться на скорейшем ремонте ключевых межпоселковых и межкоммунальных транспортных путей для обеспечения транспортировки гуманитарной помощи и проведения поисково-спасательных работ, обеспечивая при этом безопасность дорожного движения.

2. Партийный комитет провинциального народного комитета поручает провинциальному народному комитету руководить:

(1) Директор Департамента сельского хозяйства и развития села: (i1) Регулярно и непрерывно обновлять и отправлять информацию и отчеты об уровнях воды в реках, озерах, плотинах... по всей провинции Постоянному комитету провинциального комитета партии, Постоянному комитету провинциального народного комитета и соответствующим населенным пунктам, агентствам и подразделениям; (i2) Продолжать направлять и оперативно развертывать меры по обеспечению безопасности дамб, плотин, выявлять и оперативно устранять инциденты с первого часа; (i3) Руководить мерами по преодолению последствий штормов и наводнений для сельскохозяйственного производства, восстанавливать сельскохозяйственное производство немедленно после штормов и наводнений; (i4) Руководить обобщением потребностей, оперативно сообщать и предлагать компетентным органам принимать решения о семенной поддержке для восстановления сельскохозяйственного производства.

(2) Директор по здравоохранению руководит лечением пострадавших, оперативно обеспечивает необходимыми лекарствами, обеспечивает медицинское обследование и лечение людей в районах, пострадавших от стихийных бедствий, консультирует людей по вопросам очистки питьевой воды и очистки окружающей среды, а также предотвращает вспышки заболеваний после штормов и наводнений.

(3) Директор Департамента промышленности и торговли должен эффективно осуществлять государственное управление закрепленными секторами и сферами, поручить компании Quang Ninh Electricity Company и соответствующим агентствам и организациям сосредоточиться на скорейшем ремонте и восстановлении энергосистемы, обеспечить электроснабжение производства, бизнеса и повседневной жизни людей, уделяя первоочередное внимание электроснабжению больниц, медицинских учреждений и важных производственных видов деятельности; иметь планы по обеспечению достаточного снабжения товарами, усилению контроля за рынком и предотвращению дефицита, необоснованного роста цен и потребления контрафактных и некачественных товаров в предстоящее время, особенно в конце 2024 года и в период Лунного Нового года.

(4) Директору Департамента образования и обучения необходимо срочно распорядиться о чистке школ и классных комнат, а также о ремонте объектов, поврежденных штормами и наводнениями; мобилизовать всю отрасль и всю страну на поддержку учебного оборудования, книг и учебных материалов для поврежденных школ и образовательных учреждений, чтобы создать условия для скорейшего возвращения учащихся к нормальной учебе.

(5) Директору Департамента информации и коммуникаций следует эффективно осуществлять государственное управление коммуникациями и прессой, а также руководить телекоммуникационными подразделениями в провинции для скорейшего восстановления всех телекоммуникационных сетей в целях обеспечения волн для производства, бизнеса и услуг для населения.

(6) Директор Департамента труда, инвалидов войны и социальных вопросов поручил функциональным подразделениям координировать действия с местными органами власти для проверки домохозяйств, пострадавших от наводнений, и оперативного предложения продовольственной поддержки домохозяйствам, находящимся под угрозой голода, обеспечивая стабильную жизнь людей, особенно домохозяйствам в изолированных районах.

(7) Директор Департамента финансов должен председательствовать и координировать свою деятельность с директором Провинциального налогового департамента и директором отделения Государственного банка Вьетнама в Куангнине, чтобы: (i1) руководить эффективной реализацией политики отсрочки, освобождения и сокращения налогов, сборов, платежей и т. д.; (i2) рассматривать и суммировать убытки клиентов, которые берут в долг капитал, оперативно применять политику поддержки процентных ставок, приостановления выплаты долга, продления срока задолженности и продолжать кредитование организаций, частных лиц и предприятий, понесших ущерб в результате штормов и наводнений, в соответствии с положениями закона, чтобы организации, частные лица и предприятия имели условия для восстановления производства и бизнеса.

3. Подразделения угольной промышленности инициативно и активно координируют действия с местными органами власти по преодолению последствий урагана № 3 и послештормовых наводнений; тщательно готовят планы по предупреждению наводнений и штормов, поисково-спасательные работы во всех подразделениях; имеют планы и планы по мобилизации и организации отраслевого транспорта для оказания помощи населенным пунктам в сборе и доставке мусора в места сбора по запросу.

4. Члены Постоянного комитета провинциальной партии, назначенные на места, должны продолжать следить за ситуацией и оперативно её отслеживать, а также при необходимости непосредственно осматривать и руководить ситуацией. Департаменты, филиалы, местные органы власти, агентства и подразделения провинции должны строго организовать дежурство, следить за погодой и циркуляцией осадков после шторма, уровнем воды в реках, озёрах, плотинах и быть готовыми к реагированию на любые ситуации; получать информацию и незамедлительно докладывать Постоянному комитету провинциальной партии о ходе выполнения работ при необходимости или возникновении сложных ситуаций.


Источник

Комментарий (0)

Оставьте комментарий, чтобы поделиться своими чувствами!

Та же тема

Та же категория

Народный артист Сюань Бак был «ведущим церемонии» для 80 пар, поженившихся на пешеходной улице озера Хоан Кием.
Собор Парижской Богоматери в Хошимине ярко освещен в честь Рождества 2025 года
Девушки из Ханоя красиво «наряжаются» к Рождеству
Жители деревни хризантем Тет в Джиа Лай, ожившей после шторма и наводнения, надеются, что никаких отключений электроэнергии не произойдет, и растения спасутся.

Тот же автор

Наследство

Фигура

Бизнес

Кофейня в Ханое вызывает ажиотаж благодаря своей рождественской обстановке в европейском стиле

Текущие события

Политическая система

Местный

Продукт

Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC