Denna grupp tjänstemän omfattade inte bara fransmän utan även många vietnameser som rekryterades av dem på ett särskilt sätt vid den tiden.
På den franska sidan, under kolonialregimens tidiga dagar, hade personen som innehade den högsta positionen endast en titel, Commandant en chef (Överbefälhavare), åtföljd av en grad, till exempel: Le contre-amiral, commandant en chef (Överbefälhavare, amiral). Den 25 juni 1862 undertecknade den franske presidenten ett dekret som befordrade amiral (Contre-Amiral) Louis Adolphe Bonard till viceamiral, och utsåg honom samtidigt till "Gouverneur, Commandant en chef en Cochinchine" (Guvernör och överbefälhavare i Cochinchine; Official Gazette of the Southern Expeditionary Force - BOEC 1862, sidan 207). Det var då titeln "Guvernör i Cochinchina" dök upp för första gången i kolonialregimens historia i Vietnam.

Petrus Truong Vinh Ky (1837–1898) var tolk för den franska regeringen år 1863.
Källa: Arnoux Hippolyte - Voyage de l'Egypte à l'Indochine
I DE FÖRSTA TOLKARNA OCH UPPGIFTERNA
I motsats till vad många tror avskaffade de franska kolonialisterna inte omedelbart den gamla administrativa organisationen under Nguyen-dynastin efter att ha tagit kontroll över provinserna i sydöst. Genom order nr 11 daterad 13 december 1861 utsåg amiral Bonard marinkapten Boresse till tillfällig "Quan Bo" (dvs. Bo Chanh Su) i Gia Dinh-provinsen. Vid denna tidpunkt fanns det fortfarande ett fåtal vietnameser som innehade positioner i Nguyen-dynastins mandarinsystem; Ton Tho Tuong var fortfarande distriktsguvernör i Tan Binh, Nguyen Truc (eller Truc, eftersom det franska utnämningsdokumentet inte använde accenter) var distriktsguvernör i Tay Ninh (dokument nr 30 daterat 17 februari 1863 - BOEC, sidan 296).
Samtidigt som Bonard behöll ett antal vietnamesiska tjänstemän enligt ovan, utfärdade han direktiv nr 5 den 1 december 1861, som inrättade en grupp inhemska tjänstemän som arbetade för Frankrike, kallade Lettré (register) och Interprète (tolk), rekryterade genom examination. Enligt detta direktiv fick tolkar och kontorister lika löner, där den första klassen fick 30 dong per månad, den andra klassen 20 dong per månad och den tredje klassen 10 dong per månad.

Ton Tho Tuongs register, foto taget i Paris 1863
Källa: Jacques Philippe Potteau
Som vi alla vet är en tolk någon som specialiserar sig på att översätta främmande språk (i det här fallet franska) och vice versa, medan en skrivare är någon som specialiserar sig på att kopiera böcker och föra register, precis som en sekreterare idag. Vid den tiden var de två positionerna tolk och skrivare kända för många i södern, uttryckta i två folkvisor, som senare blev vaggvisor för mödrar i södern: Tolkare, skrivare, bryr sig inte om silver, gifta sig med en silversmed, bära rött guld på händerna.
I juni 1863, när Phan Thanh Gians mission avgick från Hue till Saigon för att gå ombord på ett fartyg till Frankrike för att be om återlösen av de tre östra provinserna i Cochinchina, skickade Cochinchina-guvernementet också en fransk mission bestående av många vietnamesiska tjänstemän för att följa med missionen och stödja den, inklusive två tolkar, Truong Vinh Ky och Nguyen Van San, och två skrivare, Ton Tho Tuong och Phan Quang Hieu. Dessa var de första tolkarna och skrivarna som anslöt sig till de tjänstemän som rekryterades och betalades av de franska kolonialisterna.
Distrikt , prefektur och guvernör
I mitten av 1860-talet etablerade kolonialregeringen en ny klass av högt uppsatta vietnamesiska tjänstemän som arbetade inom den franska administrativa apparaten, nämligen distrikt, prefekturer och guvernörer. Enligt dåvarande bestämmelser skulle tjänstemän som hade arbetat länge som tolkar och kontorister befordras till distriktsgrad av andra klass. Efter två år skulle distrikt av andra klass övervägas för befordran till distrikt av första klass. Efter två år skulle de övervägas för befordran till guvernörer av andra klass, och så vidare, till guvernörer av första klass, guvernörer av andra klass och slutligen guvernörer av första klass.

Guvernör Do Huu Phuong när han var ung
Källa: Arnoux Hippolyte - Voyage de l'Egypte a l'Indochine
Beträffande de högt uppsatta vietnamesiska tjänstemännen som arbetar inom den franska administrativa apparaten finns det flera punkter att notera:
- Distrikt, prefektur... är bara rangordningar, inte positioner. Dessa personer är bara högt uppsatta verkställande tjänstemän hos franska tjänstemän (Tham bien) som leder administrativa myndigheter.
- Distrikts- och prefekturtjänstemännen som arbetade för fransmännen var helt annorlunda än distrikts- och prefekturtjänstemännen i Hue-domstolens mandarinsystem.
Senare inrättade de franska kolonialisterna titeln "hedersguvernör" för att belöna tjänstemän som hade gjort stora insatser för dem, såsom fallet med Cai Be-guvernören Tran Ba Loc och Cho Lon-guvernören Do Huu Phuong, som bara hade en titel men ingen tjänstgöringsplats. (fortsättning följer)
Källa: https://thanhnien.vn/sai-gon-xua-du-ky-cac-ngach-quan-chuc-dau-tien-cua-nguoi-viet-185251115203911312.htm






Kommentar (0)